×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Emil und die Detektive, Emil und die Detektive Teil 23

Emil und die Detektive Teil 23

Inzwischen verlangsamte der Zug seine Geschwindigkeit. Emil sah draußen viele Gleise glänzen. Dann fuhr man an Bahnsteigen vorbei. Ein paar Gepäckträger liefen, weil sie was verdienen wollten, neben den Wagen her. Der Zug hielt! Emil schaute durchs Fenster und erblickte hoch über den Schienen ein Schild. Darauf stand: ZOOLOG. GARTEN. Die Türen flogen auf. Leute kletterten aus den Abteilen. Andere warteten schon und breiteten froh die Arme aus. Emil beugte sich weit aus dem Fenster und suchte den Zugführer. Da erblickte er, in einiger Entfernung und zwischen vielen Menschen, einen steifen schwarzen Hut. Wenn das der Dieb war? Vielleicht war er, nachdem er Emil bestohlen hatte, gar nicht ausgestiegen, sondern nur in einen anderen Wagen gegangen? Im nächsten Augenblick stand Emil auf dem Bahnsteig, setzte den Koffer hin, stieg noch einmal ein, weil er die Blumen, die im Gepäcknetz lagen, vergessen hatte, stieg wieder aus, packte den Koffer kräftig an, hob ihn hoch und rannte, so sehr er konnte, dem Ausgang zu. Wo war der steife Hut? Der Junge stolperte den Leuten vor den Beinen herum, stieß wen mit dem Koffer, rannte weiter. Die Menschenmenge wurde immer dichter und undurchdringlicher. Da! Dort war der steife Hut! Himmel, da drüben war noch einer! Emil konnte den Koffer kaum noch schleppen. Am liebsten hätte er ihn einfach hingestellt und stehenlassen. Doch dann wäre ihm auch der noch gestohlen worden! Endlich hatte er sich bis dicht an die steifen Hüte herangedrängt. Der konnte es sein! War er's? Nein. Dort war der nächste. Nein. Der Mann war zu klein. Emil schlängelte sich wie ein Indianer durch die Menschenmassen. Dort, dort! Das war der Kerl. Gott sei Dank! Das war der Grundeis. Eben schob er sich durch die Sperre und schien es eilig zu haben. »Warte nur, du Kanaille«, knurrte Emil, »dich kriegen wir!« Dann gab er seine Fahrkarte ab, nahm den Koffer in die andre Hand, klemmte den Blumenstrauß unter den rechten Arm und lief hinter dem Mann die Treppe hinunter. Jetzt kam's drauf an.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Emil und die Detektive Teil 23 |и|||Часть(1) Emil|||| Emil and the detectives part 23 Emil y los detectives - Parte 23 エミールと探偵たち Part 23 에밀과 탐정단 파트 23 Emil i detektywi Część 23 Emil e os detectives Parte 23 Эмиль и сыщики Часть 23 Emil och detektiverna Del 23 Emil ve Dedektifler 23. Bölüm Еміль і детективи Частина 23 埃米尔和侦探第 23 部分

Inzwischen verlangsamte der Zug seine Geschwindigkeit. |замедлил||||скорость |||||速度 Meanwhile|slowed||||speed |sänkte|||| |ha rallentato||||velocità Meanwhile the train slowed down. その間に列車は速度を落としました。 Тем временем поезд замедлил ход. Тим часом потяг зменшив швидкість. Emil sah draußen viele Gleise glänzen. |||||блестеть ||||tracks|shine ||||binari|brillare |||||輝いている Emil saw many tracks shining outside. エミールは外で多くのレールが輝いているのを見ました。 Эмиль увидел множество сверкающих снаружи рельсов. Еміль побачив багато рейок, які блищали надворі. Dann fuhr man an Bahnsteigen vorbei. ||||платформам| ||||des quais| |passed|||platforms| ||||ホームに| ||||ai binari| Then one drove past platforms そして、ホームを通り過ぎていきました。 Затем вы проехали мимо платформ. Потім ви проїхали повз платформи. Ein paar Gepäckträger liefen, weil sie was verdienen wollten, neben den Wagen her. ||荷物運搬者|||||||||| ||luggage carrier|ran|||something|||||| ||portapacchi|||||||||| ||bärgare|||||||||| A couple of porters ran alongside the car because they wanted to earn something. いくつかの荷物運搬者たちが、何かを得ようとして車のそばを走っていた。 Пара носильщиков бежала рядом с фургонами, потому что они хотели что-то заработать. Пара вантажників бігала поруч з вагонами, бо хотіли щось заробити. Der Zug hielt! ||stopped توقف القطار! The train stopped! 列車が止まった! Поезд остановился! Поїзд зупинився! Emil schaute durchs Fenster und erblickte hoch über den Schienen ein Schild. |||||||||рельсы||знак |||||saw||||rails||sign |||||vide||||||cartello |||||||||||標識 Emil looked through the window and saw a sign high above the rails. エミールは窓から外を見て、線路の高いところにある看板を見つけた。 Эмиль посмотрел в окно и увидел вывеску высоко над путями. Еміль подивився у вікно й побачив високо над коліями знак. Darauf stand: ZOOLOG. ||ЗООЛОГ ||動物学 Thereupon||zoologist ||ZOOLOG(1) ||ZOOLOG قيل: علم الحيوان. It said: ZOOLOG. そこには「動物学」と書かれていました。 Там было сказано: ЗООЛОГ. Там було написано: ЗООЛОГ. GARTEN. garden GARDEN. 庭。 САД. Die Türen flogen auf. ||распахнулись| |doors|flew| ||飛び開いた| ||si aprirono| The doors flew open. 扉が開きました。 Двери распахнулись. Двері відчинилися. Leute kletterten aus den Abteilen. ||||отделах ||||kupéerna |climbed|||compartments |uscivano|||scompartimenti ||||車両 People climbed out of the compartments. 人々が車両から出てきた。 Из отсеков вылезли люди. Люди вилізли з купе. Andere warteten schon und breiteten froh die Arme aus. ||||расправляли|||| |attendaient||||||| ||||opened|||| ||||aprirono|||| Others were already waiting and spread their arms happily. 他の人たちはすでに待っていて、喜んで腕を広げていた。 Другие уже ждали и радостно разводили руками. Інші вже чекали і радісно розводили руками. Emil beugte sich weit aus dem Fenster und suchte den Zugführer. |наклонился||||||||| |bent||far|||||looked||train conductor |身を乗り出した||||||||| Emil leaned far out of the window and looked for the conductor. エミールは窓から大きく身を乗り出し、列車の運転手を探していた。 Эмиль высунулся далеко в окно и поискал машиниста поезда. Еміль далеко висунувся з вікна й шукав машиніста. Da erblickte er, in einiger Entfernung und zwischen vielen Menschen, einen steifen schwarzen Hut. |||||distanza|||||||| |||||расстояние||||||жесткий|| |saw|||some|distance||||||stiff|| |såg|||||||||||| |||||距離を置いて|||||||| Then he saw a stiff black hat at some distance and among many people. 彼は、少し離れたところで、多くの人々の間に、硬い黒い帽子を見かけた。 Затем на некотором расстоянии и среди множества людей он увидел жесткую черную шляпу. Потім на деякій відстані й серед багатьох людей він побачив жорсткий чорний капелюх. Wenn das der Dieb war? |||thief| What if that was the thief? もしそれが泥棒だったら? А если это был вор? А якщо це був злодій? Vielleicht war er, nachdem er Emil bestohlen hatte, gar nicht ausgestiegen, sondern nur in einen anderen Wagen gegangen? ||||||derubato||||||||||| ||||||ограбил||||вышел наружу||||||| ||||||robbed||||got out||||||| ||||||stulit||||||||||| ||||||盗んだ||||||||||| Maybe he didn't get out after stealing from Emil, but just went into another car? もしかしたら、エミールを盗んだ後、彼はまったく降りずに、別の車両に移動しただけだったのかもしれない。 Может быть, он не вышел после того, как украл у Эмиля, а просто сел в другую машину? Може, він не вийшов після крадіжки у Еміля, а просто сів у іншу машину? Im nächsten Augenblick stand Emil auf dem Bahnsteig, setzte den Koffer hin, stieg noch einmal ein, weil er die Blumen, die im Gepäcknetz lagen, vergessen hatte, stieg wieder aus, packte den Koffer kräftig an, hob ihn hoch und rannte, so sehr er konnte, dem Ausgang zu. |||||||перрон|||||вошёл||||||||||||||||||||крепко||||||||||||выход| ||||||||||||||||||||||||||||||||||a||||||||||| |||||||platform|||suitcase||board|||||||flowers|||luggage rack|were lying|||climbed|||packed||suitcase|strong||down||||||||||exit| |||||||||||||||||||||||||||||||mala|||||||||||||| ||||||||||||salì||||||||||||||||||||con forza||||||||||||| ||||||||||||乗り込んだ||||||||||||||||||||||||||||||||| In the next moment Emil stood on the platform, put down the suitcase, got back on because he had forgotten the flowers that were in the luggage net, got out again, grabbed the suitcase firmly, picked it up and ran, so hard he could go to the exit. 次の瞬間、エミールはホームに立ち、スーツケースを置き、荷物棚にある花を忘れたためにもう一度乗り込み、再び降りて、スーツケースをしっかり掴んで持ち上げ、できる限り出口に向かって走った。 В следующий момент Эмиль уже стоял на платформе, ставил чемодан, снова влезал, потому что забыл цветы на багажной полке, снова вылезал, крепко сжимал чемодан, поднимал его и бежал так сильно, как только мог. , к выходу. Наступної миті Еміль стояв на платформі, ставив валізу, знову сів, бо забув про квіти, які лежали на багажній полиці, знову виліз, міцно схопив валізу, підняв її й побіг так сильно, що міг , до виходу. Wo war der steife Hut? |||жесткий| |||stiff| |||rígido| |||stela| |||rigido| |||硬い| Where was the stiff hat? 硬い帽子はどこにあったのか? Где котелок? Де був казанок? Der Junge stolperte den Leuten vor den Beinen herum, stieß wen mit dem Koffer, rannte weiter. ||споткнулся|||||ноги|||кого-то||||| ||stolperait|||||||st|||||| ||tripped|||||legs||hit|whom|||suitcase|| ||tropeçou||||||||||||| ||inciampò|||||||colpì|||||| |||||||||ぶつかった|||||| The boy stumbled in front of people, pushed someone with the suitcase, ran on. 少年は人々の足の前でつまずき、スーツケースで誰かにぶつかり、さらに走り続けた。 Мальчик споткнулся на глазах у людей, ударил кого-то чемоданом и побежал дальше. Хлопець спіткнувся на очах у людей, вдарив когось валізою і побіг далі. Die Menschenmenge wurde immer dichter und undurchdringlicher. ||||плотнее||непроницаемый ||||||通り抜けられない |crowd|||denser||impenetrable ||||||impenetrabile ||||||odräglig The crowd grew thicker and more impenetrable. 人混みはますます密になり、透き通らなくなった。 Толпа становилась все гуще и непроницаемее. Натовп ставав усе густішим і непроникнішим. Da! There! そこだ! Вот! Там! Dort war der steife Hut! |||stiff| There was the bowler hat! あそこで硬い帽子が見えた! Был котелок! Там був казанок! Himmel, da drüben war noch einer! ||over there||| Heavens, there was another one over there! 空よ、向こうにもう一つあった! Боже, там был еще один! Небеса, там був ще один! Emil konnte den Koffer kaum noch schleppen. ||||||тащить |||valise|||porter |||suitcase|||carry ||||||trascinare ||||||skjuta ||||||引きずる Emil could hardly drag the suitcase. エミールはスーツケースをほとんど引きずれなかった。 Эмиль едва мог нести чемодан. Еміль ледве міг нести валізу. Am liebsten hätte er ihn einfach hingestellt und stehenlassen. ||||||поставил|| ||aurait|||||| ||||||placed||left standing ||||||置いた|| ||||||||lasciato lì He would have loved to just put it down and leave it there. 彼はそれをただ置いてそのままにしておきたかった。 Он предпочел бы просто положить его и оставить там. Він волів би просто покласти його та залишити там. Doch dann wäre ihm auch der noch gestohlen worden! But|||||||| But then that too would have been stolen from him! しかし、その場合彼もそれを奪われることになっただろう! Но тогда и это украли бы у него! Але тоді б і це в нього вкрали! Endlich hatte er sich bis dicht an die steifen Hüte herangedrängt. |||||||определённый артикль||шляпы|приблизился ||||||||||押し寄せた ||||up|close|||stiff|hats|jostled |||||||||hattar|närmat sig |||||||||cappelli rigidi|avvicinato At last he had pushed himself right up to the stiff hats. ついに彼は硬い帽子の近くまで押し寄せた。 Наконец он приблизился к жестким шляпам. Нарешті він підійшов до жорстких капелюхів. Der konnte es sein! It could be that! それが彼だったかもしれない! Это может быть так! Це може бути так! War er's? |он |he's |彼の |lui Was it him? Был ли это он? Це був він? Nein. no ні Dort war der nächste. There||| There was the next one. そこで次の人がいました。 Был следующий. Був наступний. Nein. no いいえ。 ні Der Mann war zu klein. The man was too small. その男は小さすぎました。 Человек был слишком мал. Чоловік був занадто маленький. Emil schlängelte sich wie ein Indianer durch die Menschenmassen. |||||indiano||| |||||индейец||| |wove|itself|||Indian|||crowds |slingrade||||||| |すり抜けた||||||| Emil snaked through the crowds like an Indian. エミールはインディアンのように人混みをすり抜けた。 Эмиль бродил среди толпы, как индеец. Еміль петляв крізь натовп, як індіанець. Dort, dort! there| There, there! あそこ、あそこ! Вот, вот! Das war der Kerl. |||парень |||guy كان هذا الرجل. That was the guy. あの男がそうだった。 Это был тот самый парень. Це був той хлопець. Gott sei Dank! Thank God! Слава Богу! Дякую, Боже! Das war der Grundeis. |||основной лед |||Grundeis |||ground ice |||氷の基盤 كان هذا هو الآيس كريم الأساسي. That was the ground ice. それがグルンデイスでした。 Это был основной лед. Це було основне морозиво. Eben schob er sich durch die Sperre und schien es eilig zu haben. |протиснулся|||||барьер||казался||спешить|| Just|pushed|||||checkpoint||seemed||in a hurry|to| ||||||ゲート|||||| ||||||barriera|||||| He was just pushing his way through the barrier and seemed to be in a hurry. 彼はちょうどバリケードを通り抜け、急いでいるように見えた。 Он просто протиснулся через барьер и, казалось, очень торопился. Він просто протиснувся крізь шлагбаум і, здавалося, поспішав. »Warte nur, du Kanaille«, knurrte Emil, »dich kriegen wir!« Dann gab er seine Fahrkarte ab, nahm den Koffer in die andre Hand, klemmte den Blumenstrauß unter den rechten Arm und lief hinter dem Mann die Treppe hinunter. |||||||получим тебя|||||||||||||||прижал|||||||||||||| ||||||||||||||||||||autre|||||||||||||||| |||rascal|growled||you|get||||||ticket||||suitcase|||other||clamped||flower bouquet|||||||||||stairs|down |||skurk|knorrade||||||||||||||||||klämde|||||||||||||| |||brutto individuo|ringhiò|||prenderemo|||||||||||||altra||strinse|||||||||||||| ||||||||||||||||||||もう一方の|||||||||||||||| "Just wait, you rascal," growled Emil, "we'll get you!" Then he handed in his ticket, took the suitcase in his other hand, tucked the bouquet under his right arm and ran down the stairs behind the man. 「ちょっと待て、お前のような奴」とエミールがうなり声を上げ、 「お前を捕まえてやる!」 そう言って、彼は切符を渡し、スーツケースをもう一方の手に取り、花束を右腕の下に挟んで、その男の後ろについて階段を降りて行った。 «Подожди, сволочь, — проворчал Эмиль, — мы тебя достанем!» Затем он сдал свой билет, взял в другую руку чемодан, сунул букет под правую руку и побежал вниз по лестнице вслед за мужчиной. «Почекай, сволота, — прогарчав Еміль, — ми тебе дістанемо!» Тоді він віддав свій квиток, узяв валізу іншою рукою, засунув букет під праву руку й побіг сходами за чоловіком. Jetzt kam's drauf an. |era|| |пришло к|| Now|came|to it| |det kom|| |それが重要だった|| الآن كان الأمر مهمًا. Now it came down to it. Теперь дело дошло до этого. Тепер дійшло до цього.