×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Slow German, Teekesselchen – Wörter mit zwei Bedeutungen – Homonyme – SG #233

Teekesselchen – Wörter mit zwei Bedeutungen – Homonyme – SG #233

Heute erzähle ich dir etwas über die deutsche Sprache. Und zwar über Wörter, die genau gleich gesprochen und geschrieben werden, aber in verschiedenen Zusammenhängen etwas ganz Unterschiedliches bedeuten. Ich erkläre dir, was Teekesselchen und Homonyme sind. Diesen Text hat Matthias Knuth geschrieben, ich verlinke Dir seine Seite auf slowgerman.com. Ich habe den Text etwas abgeändert und erweitert.

Also, es geht um Wörter, die mehrere Bedeutungen haben. Zum Beispiel eine Bank, auf der man sitzen kann, und eine Bank, bei der man ein Konto hat. Oder ein Schloss in der Haustür, in das ich einen Schlüssel stecken kann, und ein Schloss, in dem früher einmal ein König oder Fürst gewohnt hat, also ein Gebäude.

In der Sprachwissenschaft werden solche Wörter “Homonyme” genannt. Das Tolle daran: Wir können mit solchen Wörtern gut spielen. Beispielsweise können wir ein Ratespiel mit diesen Wörtern machen, das man in Deutschland “Teekesselchen” nennt. Oder wir können für ein Thema absichtlich eine Überschrift wählen, die zwei Bedeutungen haben kann. Das kommt oft in der Werbung vor, aber auch bei Hashtags auf Twitter. Man erzielt damit mehr Aufmerksamkeit, weil die Leute für einen Augenblick darüber nachdenken müssen, was gemeint ist.

Ein weiteres solches Wort mit zwei Bedeutungen ist “Schimmel”. Ein weißes Pferd nennt man “Schimmel”. Aber Schimmel ist auch der Belag auf verdorbenen Lebensmitteln, der von Schimmelpilzen hervorgerufen wird. Wahrscheinlich kommt die Bezeichnung “Schimmel” für ein weißes Pferd sogar daher, dass diese Pferde nicht weiß geboren werden. Aufgrund eines besonderen Gens werden sie im Laufe ihres Lebens allmählich weiß, als ob sie von Schimmel überzogen würden wie ein Käse oder ein Stück altes Brot.

An was denkst du, wenn du an das Wort „Flügel“ denkst? Wahrscheinlich an einen Vogel, oder? Ein Vogel hat zwei Flügel, mit denen er fliegen kann. Aber auch dieses Wort ist ein Homonym, und zwar heißt auch ein großes Klavier „Flügel“. Und auch unser Planet, die Erde, ist ein Homonym. Denn in der deutschen Sprache grabe ich beispielsweise in der Erde, wenn ich im Garten arbeite. Da grabe ich nicht im ganzen Planeten, sondern in der braunen Masse, die wir auch Erde nennen.

Bleiben wir im Garten. Du weißt vielleicht, dass ich ein paar Bonsai als Hobby habe. Zum Beispiel eine Kiefer. Na, merkst du was? Genau, wieder ein Homonym. Denn nicht nur der Nadelbaum mit den langen Nadeln heißt Kiefer, sondern auch der große Knochen in unserem Gesicht. Was fällt mir noch ein? Der Ball zum Beispiel. Das kann ein rundes Sportgerät sein, also beispielsweise ein Fußball, aber ich kann auch auf einen Ball gehen – dann ist der Ball eine Veranstaltung, bei der getanzt wird. Und bei einer Birne denken zumindest die älteren von uns an eine Glühbirne und an ein Stück Obst. Die jüngeren kennen wahrscheinlich nur noch LED-Lampen, oder?

Du merkst aus diesen Beispielen, dass du keine Angst vor Homonymen haben musst. Denn auch wenn das Wort alleine mehrere Bedeutungen hat, wird aus dem Zusammenhang schnell klar, ob es sich um eine Bank mit Geld oder eine Bank mit Sitz handelt.

Spielen wir jetzt noch ein bißchen Teekesselchen?

Also: Mein Teekesselchen ist oben an jedem Zimmer dran. Mein Teekesselchen hält mich im Bett schön warm. Die Antwort ist: Die Decke.

Oder: Mein Teekesselchen ist sehr lästig, vor allem für Kühe. Mein Teekesselchen ist eine gute Alternative zur Krawatte. Die Antwort ist: Die Fliege.

Mein Teekesselchen ruft morgens auf dem Misthaufen, damit alle aufwachen. Mein Teekesselchen gibt mir immer frisches Wasser. Die Antwort ist: Der Hahn.

Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg233kurz.pdf

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Teekesselchen – Wörter mit zwei Bedeutungen – Homonyme – SG #233 tea kettle|||||homonyms| Teakettle - Words with two meanings - Homonyms - SG #233 Teakettle - Słowa o dwóch znaczeniach - Homonimy - SG #233

Heute erzähle ich dir etwas über die deutsche Sprache. |tell|||something|||German|language Today I'll tell you something about the German language. Oggi vi racconto qualcosa sulla lingua tedesca. Und zwar über Wörter, die genau gleich gesprochen und geschrieben werden, aber in verschiedenen Zusammenhängen etwas ganz Unterschiedliches bedeuten. |namely|about|words||exactly|exactly the same||||are|but||different|contexts|||different|mean About words that are spoken and written in exactly the same way, but mean something completely different in different contexts. Di parole che vengono dette e scritte esattamente allo stesso modo, ma significano qualcosa di completamente diverso in contesti diversi. Ich erkläre dir, was Teekesselchen und Homonyme sind. |explain|||tea kettles||homonyms| I'll explain to you what kettles and homonyms are. Ti spiego cosa sono i bollitori e gli omonimi. Diesen Text hat Matthias Knuth geschrieben, ich verlinke Dir seine Seite auf slowgerman.com. This|||Matthias|Knuth|written||link|||||slow german| Matthias Knuth wrote this text, I'll link you to his page on slowgerman.com. Matthias Knuth ha scritto questo testo, ti sto collegando alla sua pagina su slowgerman.com. Ich habe den Text etwas abgeändert und erweitert. |||||modified||expanded

Also, es geht um Wörter, die mehrere Bedeutungen haben. ||||words|||meanings| Zum Beispiel eine Bank, auf der man sitzen kann, und eine Bank, bei der man ein Konto hat. ||||||one|sit|can||||||||account|has Oder ein Schloss in der Haustür, in das ich einen Schlüssel stecken kann, und ein Schloss, in dem früher einmal ein König oder Fürst gewohnt hat, also ein Gebäude. ||castle|||||||||stick|||||||formerly|once||||prince|lived||||building Or a lock on the front door that I can put a key in, and a lock that a king or prince used to live in, i.e. a building.

In der Sprachwissenschaft werden solche Wörter “Homonyme” genannt. In||linguistics|||words|homonyms|called Das Tolle daran: Wir können mit solchen Wörtern gut spielen. |great|||can||such|words||play The great thing about it: We can play with such words. Beispielsweise können wir ein Ratespiel mit diesen Wörtern machen, das man in Deutschland “Teekesselchen” nennt. For example||||guessing game|||words||||||tea kettles|calls For example, we can make a guessing game with these words, which is called “Teekesselchen” in German. Oder wir können für ein Thema absichtlich eine Überschrift wählen, die zwei Bedeutungen haben kann. ||||||intentionally||headline|choose||two||| Or we can intentionally choose a heading for a topic that can have two meanings. Das kommt oft in der Werbung vor, aber auch bei Hashtags auf Twitter. |||||advertising|||||hashtags||Twitter This often occurs in advertising, but also with hashtags on Twitter. Man erzielt damit mehr Aufmerksamkeit, weil die Leute für einen Augenblick darüber nachdenken müssen, was gemeint ist. |achieves|with it||attention|||people||a|moment|about it|think|||meant| It gets more attention because people have to think for a moment what is meant.

Ein weiteres solches Wort mit zwei Bedeutungen ist “Schimmel”. |another|such||||meanings||mold Another such dual meaning word is “mold”. Ein weißes Pferd nennt man “Schimmel”. |white|horse|is called||white horse A white horse is called "white horse". Aber Schimmel ist auch der Belag auf verdorbenen Lebensmitteln, der von Schimmelpilzen hervorgerufen wird. |mold||||coating||spoiled|foods|||molds|caused| But mold is also the coating on spoiled food caused by mold. Wahrscheinlich kommt die Bezeichnung “Schimmel” für ein weißes Pferd sogar daher, dass diese Pferde nicht weiß geboren werden. Probably|||designation|mold|||white|horse|||||horses|||| The term "dapple" for a white horse probably comes from the fact that these horses are not born white. Aufgrund eines besonderen Gens werden sie im Laufe ihres Lebens allmählich weiß, als ob sie von Schimmel überzogen würden wie ein Käse oder ein Stück altes Brot. Due to|||gene|||||their|life|gradually||||||mold|covered|would|||cheese||||old|bread Due to a special gene, they gradually become white throughout their lives, as if covered with mold like cheese or a piece of stale bread.

An was denkst du, wenn du an das Wort „Flügel“ denkst? ||think|||||||wings| Wahrscheinlich an einen Vogel, oder? Probably|||bird| Ein Vogel hat zwei Flügel, mit denen er fliegen kann. ||||wings||||| Aber auch dieses Wort ist ein Homonym, und zwar heißt auch ein großes Klavier „Flügel“. ||||||homonym||namely||||large|piano|wing Und auch unser Planet, die Erde, ist ein Homonym. |||planet||earth||| Denn in der deutschen Sprache grabe ich beispielsweise in der Erde, wenn ich im Garten arbeite. |||||dig||||||||||work Da grabe ich nicht im ganzen Planeten, sondern in der braunen Masse, die wir auch Erde nennen. |dig|||||planet||||brown|mass|||||

Bleiben wir im Garten. Du weißt vielleicht, dass ich ein paar Bonsai als Hobby habe. |||||||bonsai||| Zum Beispiel eine Kiefer. For|example||pine Na, merkst du was? now|notice|| Genau, wieder ein Homonym. Denn nicht nur der Nadelbaum mit den langen Nadeln heißt Kiefer, sondern auch der große Knochen in unserem Gesicht. |||the|needle tree||||needles||jaw|but||||bone|||face Was fällt mir noch ein? |comes||| Der Ball zum Beispiel. |||example Das kann ein rundes Sportgerät sein, also beispielsweise ein Fußball, aber ich kann auch auf einen Ball gehen – dann ist der Ball eine Veranstaltung, bei der getanzt wird. |||round|sports equipment|||for example||soccer ball|||||||||||||a|event|||danced| Und bei einer Birne denken zumindest die älteren von uns an eine Glühbirne und an ein Stück Obst. |||pear||at least||older|||||light bulb||||| Die jüngeren kennen wahrscheinlich nur noch LED-Lampen, oder? |younger||probably|||LED|lamps|

Du merkst aus diesen Beispielen, dass du keine Angst vor Homonymen haben musst. ||||examples|||no|||homonyms|| Denn auch wenn das Wort alleine mehrere Bedeutungen hat, wird aus dem Zusammenhang schnell klar, ob es sich um eine Bank mit Geld oder eine Bank mit Sitz handelt. |||||||meanings|||||context|quickly|||||||||money||a|bank||seat|is

Spielen wir jetzt noch ein bißchen Teekesselchen? |||||a little|tea kettle

Also: Mein Teekesselchen ist oben an jedem Zimmer dran. ||tea kettle||above|||room| Mein Teekesselchen hält mich im Bett schön warm. |tea kettle|keeps||||nicely| Die Antwort ist: Die Decke. The||||ceiling

Oder: Mein Teekesselchen ist sehr lästig, vor allem für Kühe. Or|||||annoying||||cows Mein Teekesselchen ist eine gute Alternative zur Krawatte. |||||alternative||tie Die Antwort ist: Die Fliege. |The answer|||the fly

Mein Teekesselchen ruft morgens auf dem Misthaufen, damit alle aufwachen. ||calls|in the morning|||manure pile|||wake up Mein Teekesselchen gibt mir immer frisches Wasser. |teapot|||always|fresh| Die Antwort ist: Der Hahn. |answer|||rooster

Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg233kurz.pdf