What we like about some of Iran's cities
|||о|некоторых|из|Ирана|городов
|||an|some|von|Iran|cities
what|we|enjoy about|regarding|some|از|of Iran's|Iranian cities' charm
||אוהבים|על מה|חלק מה||ערים של איראן|ערים
Was wir an einigen iranischen Städten mögen
What we like about some of Iran cities
Lo que nos gusta de algunas de las ciudades de Irán
Ce que nous aimons dans certaines villes iraniennes
מה אנחנו אוהבים בכמה מערי איראן
Cosa ci piace di alcune delle città dell'Iran
イランのいくつかの都市の好きなところ
Co nam się podoba w niektórych irańskich miastach
O que gostamos em algumas cidades do Irã
Что нам нравится в некоторых городах Ирана
İran'ın bazı şehirlerinde hoşumuza giden şeyler
دوستان امروز میخواهیم در مورد نکات دوست داشتنی برخی از شهرهای ایران صحبت کنیم .
друзья||хотим||о|заметки||приятные|некоторых||городов|||
||רוצים||על|נקודות (1)||האהובות|מספר||ערים|||
Freunde||we want||about|points|Freunde|liebevoll|some|||Iran||
الأصدقاء||نريد أن||موضوع|نقاط|صديق|محبوبة|بعض من||المدن|||
Friends|today|"we want to"|about|topic|points|friends|lovely|some of|of|cities|Iran|speak|let's
Freunde, heute wollen wir über die schönen Punkte einiger iranischer Städte sprechen.
Friends, today we want to talk about some favorite things about Iran's cities.
Amis, aujourd'hui, nous voulons parler des beaux points de certaines villes iraniennes.
חברים, היום אנחנו רוצים לדבר על הנקודות היפות של כמה ערים איראניות.
Друзья, сегодня мы хотим поговорить о милых моментах некоторых городов Ирана.
روژین : از شرق ایران شروع میکنیم و شهر مشهد ، سعید تو چه چیزی از مشهد رو دوست داری ؟
||восток||начать|делаем||город|Мешхед|Саид|||в чем|||||
||east|||we do||||||||||||
Rojin|from|East|Iran|starts|"we start"|and|city of Mashhad|Mashhad city|Saeed|you|what|thing|from|Mashhad|رو|like|do
||||||||مشهد|||||||||
||מזרח איראן|||נעשה|||משהד||אתה||||מָשְׁחָד||אוהב|
Rozhin: Wir beginnen im Osten des Iran und in der Stadt Mashhad, Saeed, was gefällt dir an Mashhad?
Rogin: In east Iran, let's start in the city of Mashhad, Sa'id, what things of Mashhad do you like?
Rozhin : Nous allons partir de l'est de l'Iran et de la ville de Mashhad, Saeed, qu'est-ce que tu aimes à Mashhad ?
Рожин: Начнем с востока Ирана и города Мешхед. Саид, что тебе нравится в Мешхеде?
سعید : من یه منطقه از شمال شرق و دوست دارم چون در تمام ۲۴ ساعت شبانه روز فروشگاهاش باز هستند و مردم در حال رفت و آمد و خریدند و نزدیکه یکی از اماکن مذهبیه ، آرامگاه فردوسی رو هم دوست دارم به خاطر فضای زیبا و ادبی که داره ، غذاهای خوشمزه و ارزونش رو هم خیلی دوست دارم ، ولی یه موردی رو هم در مورد مشهد دوست ندارم ، اونم اینه که مردم خوشحال نیستند .
|||район||севера|восток||||потому что||все||ночное|||открыты|||люди|в|процессе|||||покупают||близко|||места|религиозное место|мавзолей|Фирдоуси|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||region|||Osten||||||||at night||its|||||||||kommen||they bought||close to|||Orte|religiösen|Mausoleum|Ferdowsi||||||wegen||||ادبی||||delicious||cheap||||||||Möglichkeit|||||||||||||
Saeed|I|a|area|of|north-east|East|and|friend|I like|because|in|all|hours|night and day|day|its stores|open|are open|and|people|in|busy|went|and|coming and going|and|are shopping||It's close to|one of||religious sites|religious site|tomb|Ferdowsi's Tomb|I|also|||for|because of|atmosphere|beautiful||literary|that|he has|foods|delicious food||its affordability|I like|it too|really like||I|but|a|issue||also||thing|Mashhad|like|I don't|"that is"|this is|that|people|happy|are not
||||||||||||كافة||ليلية||متاجره|مفتوحة|||الناس|||||||||||||مذهبي|مقام دفن|فردوسي|||صديق||||جو|||أدبي||||||رخيصة||||||لكن||شيء||||مشكلة|||||||||
|אני||||צפון מזרח|צפון מזרח||||||כל||בלילה||החנויות שלו|פתוחות||||||באים||באים והולכים||קונים|||||אתרים|דתית|קבר|פירדוסי||||||בגלל|המרחב|היפה||ספרותי||||||האוכל הזול|||מאוד|||אבל||עניין||||||||זה|זהו||||
Saeed: Ich mag eine Region im Nordosten, weil ihre Geschäfte 24 Stunden am Tag geöffnet sind und die Leute kommen und gehen und einkaufen, und in der Nähe einer der religiösen Stätten mag ich auch Ferdowsis Grab wegen seiner schönen und literarischen Atmosphäre. Ich mag leckeres und billiges Essen sehr gerne, aber eine Sache mag ich an Mashhad nicht, nämlich dass die Leute nicht glücklich sind.
Said: I like a region from the north east, because they are open 24 hours a day and people are traveling and shopping, and close to one of the religious places, I also love Ferdowsi's tomb because of the beautiful and literary atmosphere that I like very delicious and delicious foods, but I do not like something about Mashhad, it's about people are not happy.
Saeed : J'aime une zone dans le nord-est parce que ses magasins sont ouverts 24h/24 et que les gens vont et viennent et font du shopping, et c'est près d'un des lieux religieux, j'aime aussi la tombe de Ferdowsi à cause de la belle atmosphère littéraire Oui, j'aime la nourriture délicieuse et bon marché, mais il y a une chose que je n'aime pas à Mashhad, c'est que les gens ne sont pas contents.
סעיד: אני אוהב אזור בצפון מזרח כי החנויות שלו פתוחות 24 שעות ביממה ואנשים באים והולכים וקונים, והוא ליד אחד המקומות הדתיים, אני גם אוהב את הקבר של פרדובסי בגלל היפה והספרותי אווירה כן, אני אוהב את האוכל הטעים והזול, אבל יש דבר אחד שאני לא אוהב במשהד, וזה שהאנשים לא מרוצים.
Саид: Мне нравится один район на северо-востоке, потому что магазины открыты 24 часа в сутки, и люди постоянно ездят и покупают, и он находится рядом с одним из святых мест. Мне также нравится мавзолей Фирдоуси из-за его красивой и литературной атмосферы, я очень люблю его вкусную и недорогую еду, но есть что-то, что мне не нравится в Мешхеде – люди там не очень счастливы.
روژین : من دوست دارم در مورد پایتخت ایران شهر تهران بگم ، فرهنگ مردم ، آب شیرین شهر ،و ییلاقات اطراف و باغهای پر میوه شمال تهران و پارکهای زیباش رو دوست دارم ، ولی ترافیک خیلی زیاد اونو اصلا دوست ندارم ، موزه های متنوع و بسیار جالبی داره ، مثل موزه فرش ، موزه خط ، موزه تاریخ تمدن ، موزه ساعت و کاخهای سعدآباد و نیاوران و چند کاخ دیگه که آیینه کاری ها و نقاشیهاش خیلی دوست داشتنی هستن.
|||||Thema|||||||||||||||||||||Parks|schönen|||||Verkehr|||ich|not at all||||||||sehr interessant||||||Schriftmuseum||||Museum|||Paläste|Saadabad Palast|||||Paläste|||||||||||
روژين|أنا||||||||||الثقافة||ماء||||القرى الجبلية|الضواحي||الحدائق||||||الحدائق|الجميلة|||||الازدحام المروري|||||||متحف||متنوعة||كثيرة جداً|مثير جدا||||||الخط|||الحضارة||||القصور|قصر سعدآباد|و|قصر نياوران|||قصر|||||||لوحاتها||||
Rojin|I|friend|I like|in|about|Capital city|Iran|city|Tehran|"talk about"|Culture|people|drinking water|fresh water|city|and|summer resorts|surrounding areas|and|Orchards|fruitful|fruit|north of|and beautiful parks|and|Parks|beautiful|it|I|I like||traffic|very|too much|it|at all||I don't have|museum|museums|diverse||very|very interesting|he|like|Carpet Museum|carpet museum|museum|Calligraphy|Museum of Civilization|history|civilization's history|Museum of clocks|Clock Museum||palaces|Sa'dabad Palace||Niavaran Palace|a few other palaces|a few|Palaces|and a few others||mirror work|work|||its paintings|very||lovely|are
||||||טהרן|||טהראן|לדבר על|||||||הכפרים ההרריים|סביבתה||הגנים הפוריים|הפורי|||||הפארקים|היפהפיות|||||תנועה|||את זה||||מוזיאונים||מגוונים|||||||מוזיאון השטיח||מוזיאון הכתב|||הציוויליזציה|מוזיאון השעונים|||הארמונות|סעדאבאד||ניאוורן|||ארמונות נוספים|||עבודות אמנות||||הציורים שלו|||אהובים|
Rozhin: Ich möchte über die Hauptstadt des Iran, Teheran, sagen, dass ich die Kultur der Menschen, das frische Wasser der Stadt und die umliegenden Sommerhäuser und die Obstgärten im Norden von Teheran und seine wunderschönen Parks mag , aber ich mag den starken Verkehr überhaupt nicht, die verschiedenen und vielen Museen, die interessant sind, wie das Teppichmuseum, das Kalligrafiemuseum, das Museum für Zivilisationsgeschichte, das Uhrenmuseum und die Paläste von Saadabad und Niavaran und einige andere Paläste, deren Spiegelarbeiten und Gemälde sehr schön sind.
Rogin: I would like to say about the Iranian capital of Tehran, the culture of the people, the city's fresh water, and the surrounding countryside and the fruitful gardens of northern Tehran and the beautiful parks, but I do not like much traffic at all, the museums are diverse and very It is interesting, like the carpet museum, the Museum of the Line, the Museum of Civilization History, the Museum of the Hours and the palaces of Saadabad and Niavaran and several other palaces whose mirror and paintings are very lovely.
Rozhin : Je voudrais dire à propos de la capitale de l'Iran, Téhéran, j'aime la culture des gens, l'eau douce de la ville, et les étés environnants et les jardins remplis de fruits au nord de Téhéran et ses beaux parcs , mais je n'aime pas du tout la circulation dense, les musées divers et nombreux. C'est intéressant, comme le musée du tapis, le musée de la calligraphie, le musée de l'histoire de la civilisation, le musée de l'horlogerie et les palais de Saadabad et Niavaran et quelques autres palais dont les miroirs et les peintures sont très beaux.
Rojin: Ik zeg graag over de hoofdstad van Iran, Teheran, ik hou van de cultuur van de mensen, het zoete water van de stad en het omliggende platteland en de boomgaarden in het noorden van Teheran en zijn prachtige parken, maar dat vind ik niet zoals te veel verkeer. Het heeft interessante, zoals het tapijtmuseum, het kalligrafiemuseum, het museum van de geschiedenis van de beschaving, het museum van de klok en de paleizen van Saadabad en Niavaran, en verschillende andere paleizen waarvan de spiegels en schilderijen zijn erg mooi.
Rozhin: Jag skulle vilja säga om Irans huvudstad Teheran, jag gillar folkets kultur, stadens sötvatten och de omgivande sommarhusen och de fruktfyllda trädgårdarna i norra Teheran och dess vackra parker , men jag gillar inte alls den tunga trafiken, de olika och många museerna. Det är intressant, som mattmuseet, kalligrafimuseet, civilisationshistoriska museet, klockmuseet och palatsen i Saadabad och Niavaran och några andra palats vars spegelverk och målningar är mycket vackra.
سعید : حالا نوبت کرمانه ، شهر گرم و خشک با باغهای پسته فراوان که من عاشق باغات پسته اونجا هستم ، مردم شهر کرمان خیلی مهمون نواز و مهربونن ، شیرینی های خوشمزه ای هم داره که من عاشقشم ، در کنار اینا آثار باستانی قدیمی و کهنی هم داره که به نوبه خودش خیلی جالبه ، فقط یک چیز کرمان و دوست ندارم اونم غروب جمعه دلگیرشه .
||Runde|Kerman||||||Gärten|Pistazien|reichlich||||Gärten||||||Kerman||Gastfreundschaft|gastfreundlich||gastfreundlich und freundlich|||||||||ich liebe sie||||||||||||||||sehr interessant|||||||||||
|now|turn|Kerman city|city|hot||dry||orchards|Pistachio orchards|abundant||I|love|orchards|pistachio|there|I am|the people|city|Kerman|very|guest|hospitable||kind-hearted|Sweets|sweets|delicious|it|also|it has|||I love them|in|besides|these things|historical sites|ancient|ancient||ancient|also|it has|"that"|to|In turn|itself||interesting|only one thing|one|thing|Kerman||like about|I don't like|that too|Friday evening|Friday evening|melancholy Friday evenings
||دوران|كرمان|||||||فستق|الكثيرة||||حدائق||||||كرمان|||مضياف||لطيفون|الحلويات اللذيذة|||||||||||هذه الأمور||آثاری تاريخية|||قديمة|||||دوره|||مثير|||||||||الغروب|الجمعة|محزنة
||תור|קרמאנש||||יבש|||פיסטוק|הרבה מאוד||||הגנים||||||קרמן|||אוהבי אורחים||חביבים מאוד|עוגיות טעימות|||הן||||||||||||||||||||||||||||||||
Saeed: Jetzt ist Kermane an der Reihe, es ist eine heiße und trockene Stadt mit vielen Pistaziengärten, ich liebe die Pistaziengärten dort, die Leute von Kerman sind sehr gastfreundlich und freundlich, es gibt köstliche Süßigkeiten, die ich liebe, zusammen mit alten und antiken Artefakten. Es ist wiederum sehr interessant, nur eines mögen Kerman und ich nicht: langweiliger Freitagabend.
Said: Now, Kerman, the warm and dry city with many pistachio gardens, I love the pistachio gardens there, the people of Kerman are very nice and kind, have delicious sweets that I love, along with ancient and ancient artifacts It's very interesting to turn to, it's just one thing in Kerman, and I do not like it's dawning on Friday.
Saeed : Maintenant c'est au tour de Kermane, une ville chaude et sèche avec de nombreux jardins de pistaches, j'adore les jardins de pistaches là-bas, les habitants de la ville de Kerman sont très hospitaliers et gentils, il y a aussi de délicieuses sucreries que j'aime, en plus de celles-ci, il y a aussi artefacts anciens et anciens C'est très intéressant à son tour, une seule chose que Kerman et moi n'aimons pas est ennuyeuse le vendredi soir.
Saeed: Nu is het de beurt aan Kerman, een hete en droge stad met veel pistacheboomgaarden waar ik dol ben op pistacheboomgaarden, de mensen van Kerman zijn erg gastvrij en vriendelijk, er zijn heerlijke snoepjes waar ik van hou, naast deze oude en oude monumenten die op zijn beurt is erg interessant, alleen een ding dat Kerman en ik niet leuk vinden die vrijdagavond is teleurstellend.
روژین : منم بندرعباس و خیلی دوست دارم به خاطر آفتاب شدیدش و رطوبت زیاد هواش ، البته که ساحل زیباش و مردم مهربونش خیلی دوست داشتنی هستند ، مردمش موسیقی شاد و لباسهای شاد استفاده میکنن و از هر فرصتی واسه رقص و آواز استفاده میکنند ، درکنارش ماهیها و میگوهای خوشمزه ای هم داره .
||Bandar Abbas|||||||||||||natürlich||der Strand|schöner||||||||Menschen dort||||||||||||||||||||||||||
Rojin|I am|Bandar Abbas||a lot||||the sake of|sunshine|intense||humidity|high|its weather|"of course"||beach|its beautiful|||its kind people||love|lovable|are|its people|music|joyful||clothes|happy|use|use||every|every|opportunity|"for" or "for the sake of"|dance and singing||singing|use|use|"besides that"|fish|its weather||Shrimps||oh|also|
||بندرعباس||||||||الشديد||رطوبة|||||شاطئ||||الناس الطيبين|||محبوب||شعبه الناس|موسيقى|مفرح||الملابس|||يفعلون|||||||||||بجانبها|سمك|ها||الجمبري||||
Rojin: Ich mag Bandar Abbas auch wegen seiner intensiven Sonne und hohen Luftfeuchtigkeit, natürlich wegen seines wunderschönen Strandes und der netten Menschen, die sehr nett sind, die Menschen verwenden fröhliche Musik und fröhliche Kleidung und nutzen jede Gelegenheit, um zusammen mit Fischen zu tanzen und zu singen. Und es hat auch köstliche Garnelen.
Rogin: I also really like Bandar Abbas. For it's intense sun and high humidity. Of course, the beautiful beach and its kind people are a favorite. Its people use cheerful music and cheerful clothing and take every opportunity to dance and sing. Besides that, their fish and shrimp are delicious too.
Rojin : J'aime aussi Bandar Abbas à cause de son soleil intense et de son humidité élevée, bien sûr, sa belle plage et ses gens gentils sont très charmants, ses gens utilisent une musique joyeuse et des vêtements joyeux et profitent de chaque occasion pour danser et chanter, avec des poissons. Et il a aussi de délicieuses crevettes.
Rojin: Ik hou ook van Bandar Abbas vanwege de intense zon en hoge luchtvochtigheid. Het prachtige strand en de vriendelijke mensen zijn natuurlijk erg aardig. De mensen gebruiken vrolijke muziek en vrolijke kleding en maken van elke gelegenheid gebruik om te dansen en te zingen, samen met de vis en het heeft ook heerlijke garnalen.
سعید : روژین ما بیشتر از ۵۰ تا شهر تاریخی داریم که میتونیم در موردش صحبت کنیم پیشنهاد میکنم که نکات برجسته مربوط به این شهرها رو به صورت یک جزوه در بیاریم و توی سایتمون بزاریم .
Saeed|Rojin|we have more|more than ||about 50|cities|historical|"we have"||"we can"||"about them"|talk||proposal|I suggest||points|highlighted points|related to|||cities|||in the form||booklet|about|"bring out"||our|our website|"put on"
||نحن||||||||يمكننا||عنه||||||نقاط بارزة|بارز|متعلق||||||||كتيب||نخرج|||موقعنا|
Saeed: Rozhin, wir haben mehr als 50 historische Städte, über die wir sprechen können. Ich schlage vor, dass wir eine Broschüre über die Höhepunkte dieser Städte erstellen und sie auf unsere Website stellen.
Said: Rogin, we have more than 50 historic cities that we can talk about. I suggest that we bring together the relevant highlights of these cities and put them in a pamphlet and onto our website.
Saeed : Rozhin, nous avons plus de 50 villes historiques dont nous pouvons parler. Je suggère que nous fassions une brochure sur les points forts de ces villes et que nous les mettions sur notre site Web.
Saeed: Rojin, we hebben meer dan 50 historische steden waar we over kunnen praten. Ik stel voor dat we de hoogtepunten met betrekking tot deze steden in een boekje belichten en ze op onze site plaatsen.