History of Iran 11 Q&A
History of Iran 11 Q&A
Historia de Irán 11 Preguntas y respuestas
Histoire de l’Iran 11 Questions et réponses
História do Irã 11 Perguntas e Respostas
یک [1]
در زمان خلافت عمر، خلیفۀ دوم، نبرد قادسیه اتفاق افتاد.
||caliphate|Omar|||Battle of Qadisiyy|Qadisiyyah battle||
Während der Herrschaft von Umar, dem zweiten Kalifen, fand die Schlacht von Qadisiyyah statt.
During the caliphate of Umar, the second caliph, the battle of Qadisiyah took place.
Pendant le califat d'Umar, le deuxième calife, eut lieu la bataille de Qadisiyah.
و بخش اعظمی ازایران به دست اعراب مسلمان فتح شد.
||most of|of Iran||||Muslims|conquered|
|deel||||||||
Und ein Großteil des Iran wurde von den arabischen Muslimen erobert.
And a large part of Iran was conquered by Muslim Arabs.
Et une grande partie de l’Iran a été conquise par les Arabes musulmans.
نبرد قادسیه در زمان کدام خلیفه اتفاق افتاد؟
battle|||||Caliph||
Während der Herrschaft welches Kalifen fand die Schlacht von Qadisiyyah statt?
The battle of Qadisiyah took place during the time of which caliph?
La bataille de Qadisiyah a eu lieu sous quel calife ?
در زمان خلافت عمر، خلیفۀ دوم، نبرد قادسیه اتفاق افتاد.
Während der Herrschaft von Omar, dem zweiten Kalifen, fand die Schlacht von Qadisiyyah statt.
During the caliphate of Omar, the second caliph, the Battle of Qadisiyyah took place.
و بخش اعظمی از ایران به دست اعراب مسلمان فتح شد.
Und der Großteil des Iran wurde von den muslimischen Arabern erobert.
A large part of Iran was conquered by Muslim Arabs.
Et une grande partie de l’Iran a été conquise par les Arabes musulmans.
دو [2]
Zwei [2]
Two [2]
پس از فتح ایران توسط اعراب و از بین رفتن حکومت مرکزی، ایران توسط دستگاه خلافت اسلامی اداره میشد.
||||||||the fall of|governed|||||system of||||was governed
Nach der Eroberung des Iran durch die Araber und dem Sturz der Zentralregierung wurde der Iran vom Islamischen Kalifat regiert.
After the conquest of Iran by the Arabs and the destruction of the central government, Iran was governed by the Islamic Caliphate.
Na de verovering van Iran door de Arabieren en de vernietiging van de centrale regering werd Iran bestuurd door het islamitische kalifaat.
پس از فتح ایران توسط اعراب و از بین رفتن حکومت مرکزی، ایران چگونه اداره می شد؟
||verovering||door|Arabieren|||||||||||
Nach der Eroberung des Iran durch die Araber und dem Zusammenbruch der Zentralregierung, wie wurde der Iran verwaltet?
After the conquest of Iran by the Arabs and the destruction of the central government, how was Iran governed?
Après la conquête de l’Iran par les Arabes et la destruction du gouvernement central, comment l’Iran a-t-il été gouverné ?
پس از فتح ایران توسط اعراب و از بین رفتن حکومت مرکزی، ایران توسط دستگاه خلافت اسلامی اداره میشد.
|||||||||||||door||kalifaat||beheerd door|
Nach der Eroberung des Iran durch die Araber und dem Zusammenbruch der Zentralregierung wurde der Iran von der islamischen Kalifatsregierung verwaltet.
After the conquest of Iran by the Arabs and the fall of the central government, Iran was ruled by the Islamic Caliphate.
Après la conquête de l'Iran par les Arabes et la destruction du gouvernement central, l'Iran fut gouverné par le califat islamique.
سه [3]
Quelle [3]
به تدریج، با ضعیف شدن عباسیان و نارضایتی مردم ایران از نحوۀ حکومت آن ها، حکومتهای نیمه مستقل و مستقل در ایران شکل گرفتند.
|gradually||weak||the Abbasids||dissatisfaction||||manner of||||governments|semi|semi-independent||||||
|Geleidelijk aan||||||||||||||||onafhankelijk||onafhankelijk|||gevormd werden|
Allmählich, mit der Schwächung der Abbasiden und der Unzufriedenheit des iranischen Volkes mit der Art und Weise, wie sie regierten, bildeten sich im Iran halbunabhängige und souveräne Regierungen.
Gradually, with the weakening of the Abbasids and the dissatisfaction of the Iranian people with the way they ruled, semi-independent and sovereign governments were formed in Iran.
Progressivement, avec l'affaiblissement des Abbassides et le mécontentement du peuple iranien quant à sa façon de gouverner, des gouvernements semi-indépendants et indépendants ont été formés en Iran.
Geleidelijk aan, met de verzwakking van de Abbasiden en de ontevredenheid van het Iraanse volk over hun manier van regeren, werden in Iran semi-onafhankelijke en onafhankelijke regeringen gevormd.
چرا حکومتهای نیمه مستقل و مستقل در ایران شکل گرفتند؟
|governments|semi|independent||||||
Warum entstanden semi-autonome und autonome Regierungen im Iran?
Why were semi-independent and sovereign governments formed?
Pourquoi des gouvernements semi-indépendants et indépendants ont-ils été formés en Iran ?
به تدریج، با ضعیف شدن عباسیان و نارضایتی مردم ایران از نحوۀ حکومت آن ها، حکومتهای نیمه مستقل و مستقل در ایران شکل گرفتند.
|||||||||||manner of||||||||||||
|Geleidelijk aan||||||||||||||||||||||
Mit der Zeit, als die Abassiden schwächer wurden und das Volk im Iran mit ihrer Regierungsweise unzufrieden war, bildeten sich semi-autonome und autonome Regierungen im Iran.
چهار [4]
Vier [4]
پس از ورود اسلام، تنها خلفا در سرنوشت ایران دخیل نبودند.
||the arrival of|||caliphs||destiny of||involved|
||na de komst||||||||
Nach dem Aufkommen des Islam waren nur die Kalifen nicht am Schicksal des Iran beteiligt.
After the advent of Islam, only the caliphs were not involved in the fate of Iran.
Après l’arrivée de l’Islam, seuls les califes ne furent pas impliqués dans le sort de l’Iran.
Na de komst van de islam waren alleen de kaliefen niet betrokken bij het lot van Iran.
بلکه حاکمان محلی و سلسلههای به قدرت رسیده در ایران نیز سهمی را به خود اختصاص دادند.
rather|rulers||||||power||||also|share||||allocated|
Stattdessen haben auch lokale Herrscher und mächtige Dynastien im Iran ihren Anteil beansprucht.
Rather, local rulers and dynasties came to power in Iran as well.
Au contraire, les dirigeants locaux et les dynasties arrivées au pouvoir en Iran ont également alloué une part.
آیا پس از ورود اسلام، تنها خلفا در سرنوشت ایران دخیل بودند؟
||||||kaliefen|in het lot|lotgevallen||betrokken bij|
Waren nach der Einführung des Islam nur die Kalifen am Schicksal des Irans beteiligt?
After the arrival of Islam, were only the caliphs involved in the fate of Iran?
Après l’introduction de l’Islam, seuls les califes ont-ils été impliqués dans le sort de l’Iran ?
خیر، پس از ورود اسلام، تنها خلفا در سرنوشت ایران دخیل نبودند.
||||||caliphs|||||
Nein, nach der Einführung des Islam waren nicht nur die Kalifen am Schicksal des Irans beteiligt.
No, after the advent of Islam, only the caliphs were not involved in the fate of Iran.
Non, après l’arrivée de l’Islam, seuls les califes n’étaient pas impliqués dans le sort de l’Iran.
بلکه حاکمان محلی و سلسلههای به قدرت رسیده در ایران نیز سهمی را به خود اختصاص دادند.
|||||||||||also||||||
|lokale heersers||||||||||||||||
Stattdessen haben auch lokale Herrscher und mächtige Dynastien im Iran Anteile für sich beansprucht.
Rather, local rulers and dynasties came to power in Iran as well.
Au contraire, les dirigeants locaux et les dynasties arrivées au pouvoir en Iran ont également alloué une part.
پنج [5]
Fünf [5]
سلسله های طاهریان، صفاریان، علویان، سامانیان و آل بویه،مهم ترین سلسله هایی بودند که در فاصلهٔ قرن های نهم تا یازدهم میلادی بربخش هایی ازایران حکومت میکردند.
||Taherian dynasty|Saffarids|Alavids|Samanids|||Buwayh||||||||the span of|||ninth century||eleventh century||in Iran||||
|||Saffariden|||||||||||||||||||na Christus|||||
Die Tahiriden-, Saffariden-, Alaviden-, Samaniden- und Buyiden-Dynastien waren die wichtigsten Dynastien, die im Zeitraum vom neunten bis zum elften Jahrhundert Teile des Iran regierten.
The Taherian, Saffarian, Alawite, Samanid-Albuyeh dynasties were the most important dynasties that ruled parts of Iran between the ninth and eleventh centuries AD.
Les dynasties Taherian, Saffarian, Alawian, Samanian et Al Boyeh étaient les dynasties les plus importantes qui ont gouverné certaines parties de l'Iran entre le IXe et le XIe siècle.
کدام سلسله ها درفاصلهٔ قرن های نهم تا یازدهم میلادی بربخش هایی ازایران حکومت میکردند؟
|||during|||||||Barbars (1)||||
Welche Dynastien regierten Teile des Iran zwischen dem neunten und elften Jahrhundert n. Chr.?
Which dynasties ruled parts of Iran between the 9th and 11th centuries?
سلسله های طاهریان،صفاریان،علویان،سامانیانوآلبویه،مهم ترین سلسله هایی بودند که درفاصلهٔ قرن های نهم تا یازدهم میلادی بربخش هایی ازایران حکومت میکردند.
|||||Samanids and Alavids|||||||during the period|||||eleventh century||||||
Die Dynastien der Taheriden, Saffariden, Alaviden, Samaniden und Buyiden waren die wichtigsten Dynastien, die Teile des Iran zwischen dem neunten und elften Jahrhundert n. Chr. regierten.
Les dynasties Taherian, Safarian, Alawian, Samanian et Alboye étaient les dynasties les plus importantes qui ont gouverné certaines parties de l'Iran entre le IXe et le XIe siècle.
شش [6]
Sechs [6]
طاهریان وسامانیان با فرمان خلفای عباسی به قدرت رسیدند.
|Samanids|||the Caliphs|Abbasid|||
Taherianer und Samaniden kamen auf Befehl der abbasidischen Kalifen an die Macht.
Taherians and Samanians came to power by order of the Abbasid caliphs.
Les Tahériens et les Samaniens sont arrivés au pouvoir sur ordre des califes abbassides.
Taheriërs en Samaniërs kwamen aan de macht in opdracht van de Abbasidische kaliefen.
آیا طاهریان وسامانیان بدون فرمان خلفای عباسی به قدرت رسیدند؟
||the Samanids|||||||
||||||||aan de macht|aan de macht kwamen
Haben die Taherianer und Samsanianer ohne den Befehl der Abbasidenkalifen die Macht erlangt?
Did the Taherians and Samanids come to power without the order of the Abbasid caliphs?
Les Tahériens et les Samaniens sont-ils arrivés au pouvoir sans les ordres des califes abbassides ?
خیر، طاهریان وسامانیان با فرمان خلفای عباسی به قدرت رسیدند.
|Tahiriden||||kaliefen|||aan de macht|
Nein, die Taherianer und Samsanianer haben die Macht mit dem Befehl der Abbasidenkalifen erlangt.
No, the Taherians came to power by order of the Abbasid caliphs.
هفت [7]
Sieben [7]
پس از ورود اسلام به ایران مردم همچنان به زبان فارسی سخن می گفتند.
|||||||still||||spoke||
|||||||nog steeds||||spraken||
Nach dem Eintritt des Islam nach Iran sprachen die Menschen weiterhin Persisch.
After the arrival of Islam in Iran, people continued to speak Persian.
و به خطهای مانوی و پهلوی مینوشتند.
||||Manichaean||||wrote
Und sie schrieben in Manichaean und Pahlavi-Schrift.
And they wrote in Manuscript and Pahlavi scripts.
Et ils ont écrit en manuscrits et en scripts Pahlavi.
پس ازوروداسلام به ایران مردم به چه زبانی سخن می گفتند و به چه خطی می نوشتند؟
|the arrival of Islam||||||language|spoke||||||script||wrote
|na de islam|||||||||||||||
Nach dem Eintritt des Islam nach Iran sprachen die Menschen in welcher Sprache und in welcher Schrift schrieben sie?
After the arrival of Islam in Iran, what language did people speak and what script did they use?
Après l’arrivée de l’Islam en Iran, quelle langue parlaient les gens et quelle écriture utilisaient-ils ?
Welke taal spraken de mensen na de komst van de islam in Iran en welk schrift gebruikten ze?
پس از ورود اسلام به ایران مردم همچنان به زبان فارسی سخن می گفتند.
Nach dem Eintritt des Islam in den Iran sprachen die Menschen weiterhin Persisch.
Après l’arrivée de l’Islam en Iran, les gens ont continué à parler le persan.
و به خطهای مانوی و پهلوی مینوشتند.
Und sie schrieben in manischer und pahlavischer Schrift.
هشت [8]
Acht [8]
در زمان صفاریان زبان فارسی زبان رسمی شد.
||the Saffarids|||||
Während der Saffariden wurde Persisch zur offiziellen Sprache.
Persian became the official language during the Saffarian era.
و تا حدودی از مرگ تدریجی آن جلوگیری شد.
||approximately|||gradual death||prevented|
Und in gewissem Maße wurde ein allmähliches Aussterben verhindert.
And to some extent prevented its gradual death.
Et dans une certaine mesure, sa mort progressive a été évitée.
در زمان کدام سلسله زبان فارسی زبان رسمی شد؟
Während welcher Dynastie wurde Persisch zur offiziellen Sprache?
Durant quelle dynastie la langue persane est-elle devenue la langue officielle ?
در زمان صفاریان زبان فارسی زبان رسمی شد.
||||||officiële|
Zu Zeiten der Sasaniden wurde Persisch zur offiziellen Sprache.
During the Safavid period, the Persian language became the official language.
و تا حدودی از مرگ تدریجی آن جلوگیری شد.
Und bis zu einem gewissen Grad wurde dem allmählichen Aussterben entgegengewirkt.
And it helped to some extent prevent its gradual death.
نه [9]
Nein [9]
No [9]
خط فارسی نوین، گونۀ تکاملیافته از خط در زمان اشکانیان و ساسانیان،یعنی خط پهلوی و اوستایی بود.
|||type|evolved|||||||||||||Avestan script|
Schrift||||||||||||||||||
Die moderne persische Schrift ist eine weiterentwickelte Form der Schrift aus der Zeit der Achämeniden und Sasaniden, nämlich der Pahlavi- und Avesta-Schrift.
Farsinvin script was an evolved version of the Pahlavi and Avesta script during the Parthian and Sassanid periods.
L'écriture persane moderne était un type d'écriture évolué au cours des périodes parthe et sassanide, c'est-à-dire l'écriture Pahlavi et Avesta.
آیا خط فارسی نوین برگرفته از عربی بود؟
|||modern|derived|||
|Schrift||||||
Ist die moderne persische Schrift von der arabischen Schrift abgeleitet?
Was the modern Persian script derived from Arabic?
L’écriture persane moderne est-elle dérivée de l’arabe ?
خیر، خط فارسی نوین، گونۀ تکاملیافته از خط در زمان اشکانیان و ساسانیان،یعنی خط پهلوی و اوستایی بود.
Nein, die moderne persische Schrift ist eine weiterentwickelte Form der Schrift aus der Zeit der Achämeniden und Sasaniden, nämlich der Pahlavi- und Avesta-Schrift.
No, the Persian script was an evolution of the Parthian and Sassanid scripts, that is, the Pahlavi and Avestan scripts.
Non, l’écriture persane moderne était un type d’écriture évolué au cours des périodes parthe et sassanide, c’est-à-dire l’écriture Pahlavi et Avestan.
ده [10]
از قرن دهم میلادی مرکز، جنوب و غرب ایران استقلال سیاسی و فرهنگی خود را از دستگاه خلافت به دست آوردند.
|||||||||independence|||||||||||
|||||||||onafhankelijkheid|||||||||||
Vom 10. Jahrhundert nach Christus erlangten das Zentrum, der Süden und der Westen des Iran ihre politische und kulturelle Unabhängigkeit von der Kalifatsregierung.
In the 10th century AD, the center, south, and west of Iran gained their political and cultural independence from the caliphate.
À partir du Xe siècle, le centre, le sud et l’ouest de l’Iran ont obtenu leur indépendance politique et culturelle du système califal.
و جنبه هایی از تمدن ایرانی دوباره احیا شد.
|aspects||||||revived|
Und einige Aspekte der iranischen Zivilisation wurden wiederbelebt.
And aspects of Iranian civilization were revived again.
Et certains aspects de la civilisation iranienne ont été ravivés.
آیا از قرن دهم میلادی جنبه هایی از تمدن ایرانی دوباره احیا شد؟
|||||||||||revived|
Wurden vom 10. Jahrhundert nach Christus einige Aspekte der iranischen Zivilisation wiederbelebt?
Were aspects of Iranian civilization revived again from the 10th century AD?
Certains aspects de la civilisation iranienne ont-ils été ravivés depuis le 10ème siècle après JC ?
بله، از قرن دهم میلادی مرکز، جنوب و غرب ایران استقلال سیاسی و فرهنگی خود را از دستگاه خلافت به دست آوردند.
||||AD|||||||||||||||||
Ja, vanaf de|||||||||||||||||||||
Ja, im 10. Jahrhundert n. Chr. erlangten das Zentrum, der Süden und der Westen des Iran ihre politische und kulturelle Unabhängigkeit vom Kalifatsregime.
Ja, sinds de 10e eeuw kregen het centrum, het zuiden en het westen van Iran hun politieke en culturele onafhankelijkheid van het kalifaatsysteem.
و جنبه هایی از تمدن ایرانی دوباره احیا شد.
||||||again||
Und einige Aspekte der iranischen Zivilisation wurden wiederbelebt.
En aspecten van de Iraanse beschaving werden nieuw leven ingeblazen.