×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Iranian Cinema, A Separation Q&A

A Separation Q&A

یک (1)

فیلم جدایی نادر از سیمین که خارج از ایران بیشتر با نام «یک جدایی» شناخته می‌شود، جایزۀ اسکار بهترین فیلم غیر انگلیسی زبان را در سال دو هزار و دوازده دریافت کرد.

آیا جدایی نادر از سیمین فیلم موفقی بوده است؟

بله، فیلم «جدایی نادر از سیمین» که خارج از ایران بیشتر با نام «یک جدایی» شناخته می‌شود، جایزۀ اسکار بهترین فیلم غیر انگلیسی زبان را در سال دو هزار و دوازده دریافت کرد.

دو (2)

سیمین می‌خواهد به ‌همراه همسرش نادر و دخترش ترمه از ایران برود. اما نادر نمی‌خواهد پدرش را که از بیماری آلزایمر رنج می‌برد تنها رها کند.

مشکل اصلی در ابتدای فیلم چیست؟

سیمین می‌خواهد به ‌همراه همسرش نادر و دخترش ترمه از ایران برود. اما نادر نمی‌خواهد پدرش را که از بیماری آلزایمر رنج می‌برد تنها رها کند.

سه (3)

نادر با طلاق دادن سیمین مشکلی ندارد، اما اصلاً رضایت نمی‌دهد که ترمه به همراه سیمین کشور را ترک کند.

آیا نادر اجازه می دهد ترمه همراه با سیمین برود؟

خیر، نادر با طلاق دادن سیمین مشکلی ندارد، اما اصلاً رضایت نمی‌دهد که ترمه به همراه سیمین کشور را ترک کند.

چهار (4)

نادر نمی‌تواند از عهدهٔ مراقبت از پدرش برآید. پس برای این کار یک مستخدم به نام راضیه استخدام می‌کند.

چرا نادر راضیه را استخدام می کند؟

نادر نمی‌تواند از عهدهٔ مراقبت از پدرش برآید. پس برای این کار یک مستخدم به نام راضیه استخدام می‌کند.

پنج (5)

راضیه یک زن مذهبی و معتقد است. و در يكی از سكانس های تامل برانگيز فيلم او در شرایطی که پدر نادر در حال بدی به سر می برد، به يک کارشناس امور دینی تلفن می زند، و سوال می كند كه آيا از نظر شرعی می تواند پدر نادر را تميز كند يا خير.

در کدام سکانس می فهمیم که راضیه زنی مذهبی و معتقد است؟

راضیه یک زن مذهبی و معتقد است و در يكی از سكانس های تامل برانگيز فيلم او در شرایطی که پدر نادر در حال بدی به سر می برد، به يک کارشناس امور دینی تلفن می زند، و سوال می كند كه آيا از نظر شرعی می تواند پدر نادر را تميز كند يا خير.

شش (6)

یک روز نادر به خانه برمی‌گردد، و پدرش را در حالی که دستش با روسری به تخت بسته شده، و از روی تخت به زمین افتاده و تنها رهاشده می‌بیند.

چه اتفاقی موجب تشدید تنش ها در فیلم می شود؟

یک روز نادر به خانه برمی‌گردد و پدرش را در حالی که دستش با روسری به تخت بسته شده، و از روی تخت به زمین افتاده و تنها رهاشده می‌بیند.

هفت (7)

راضیه در دادگاه می گوید که نادر می‌دانسته او حامله است، اما رعایت حالش را نکرده. اما نادر می گوید که نمی دانسته او حامله است.

راضیه و نادر در دادگاه دربارۀ حاملگی راضیه چه می گویند؟

راضیه در دادگاه می گوید که نادر می‌دانسته او حامله است، اما رعایت حالش را نکرده. اما نادر می گوید که نمی دانسته او حامله است.

هشت (8)

فیلم جدایی نادر از سیمین ساختاری دورانی دارد. در پایان باز هم در دادگاه هستیم، با همان زوج جوان که همچنان بلاتکلیف در انتظار "قضاوت" هستند. آیا فیلم جدایی نادر از سیمین ساختاری خطی دارد؟

خیر، فیلم جدایی نادر از سیمین ساختاری دورانی دارد. در پایان باز هم در دادگاه هستیم، با همان زوج جوان که همچنان بلاتکلیف در انتظار "قضاوت" هستند. نه (9)

در این فیلم پیوندهای عاطفی به سادگی و شیرینی، بی‌آنکه به زبان آید، القا می‌شود. پیوند راضیه با همسرش که پیچیدگی‌ها و مشکلات روانی همسر خود را درک می‌کند، پیوند عمیق نادر با پدرش و پیوند او با همسر و دخترش.

آیا در این فیلم پیوند های عاطفی بی‌آنکه به زبان آید القا می‌شود؟

بله، در این فیلم پیوندهای عاطفی به سادگی و شیرینی، بی‌آنکه به زبان آید، القا می‌شود. پیوند راضیه با همسرش که پیچیدگی‌ها و مشکلات روانی همسر خود را درک می‌کند، پیوند عمیق نادر با پدرش و پیوند او با همسر و دخترش.

ده (10)

بسیاری از منتقدان فیلم در جهان می‌گویند فیلم فرهادی، چهرۀ قشری از ایرانیان را نشان می‌دهد که معمولاً در تصاویر غالب رسانه‌ای از ایران غایب‌اند. گروهی از مردم که نمایندۀ باورها و ارزش‌های مورد پسند نظام حاکم در ایران نیستند.

از دید بسیاری از منتقدان، فرهادی چهرۀ چه قشری از ایرانیان را نشان می دهد؟

بسیاری از منتقدان فیلم در جهان می‌گویند فیلم فرهادی، چهرۀ قشری از ایرانیان را نشان می‌دهد که معمولاً در تصاویر غالب رسانه‌ای از ایران غایب‌اند. گروهی از مردم که نمایندۀ باورها و ارزش‌های مورد پسند نظام حاکم در ایران نیستند.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

A Separation Q&A Eine Frage und Antwort zur Trennung A Separation Q&A Preguntas y respuestas sobre la separación Questions et réponses sur la séparation Domande e risposte sulla separazione Een scheiding Q&A

یک (1)

فیلم جدایی نادر از سیمین که خارج از ایران بیشتر با نام «یک جدایی» شناخته می‌شود، جایزۀ اسکار بهترین فیلم غیر انگلیسی زبان را در سال دو هزار و دوازده دریافت کرد. film|Séparation|||||hors|||surtout||||Une séparation|est connue||est|le prix|Oscar|meilleur||non|langue étrangère|||||||||| Der Film "Nader und Simin - eine Trennung", der außerhalb des Irans hauptsächlich unter dem Namen "Nader und Simin - Eine Trennung" bekannt ist, erhielt im Jahr 2012 den Oscar für den besten fremdsprachigen Film. Le film 'Une séparation', connu en dehors de l'Iran sous le nom de 'Une séparation', a reçu l'Oscar du meilleur film en langue étrangère en deux mille douze.

آیا جدایی نادر از سیمین فیلم موفقی بوده است؟ War "Nader und Simin - eine Trennung" ein erfolgreicher Film? Le film 'Une séparation' a-t-il été un succès ?

بله، فیلم «جدایی نادر از سیمین» که خارج از ایران بیشتر با نام «یک جدایی» شناخته می‌شود، جایزۀ اسکار بهترین فیلم غیر انگلیسی زبان را در سال دو هزار و دوازده دریافت کرد. Ja, der Film "Nader und Simin - eine Trennung", der außerhalb des Irans hauptsächlich unter dem Namen "Nader und Simin - Eine Trennung" bekannt ist, erhielt im Jahr 2012 den Oscar für den besten fremdsprachigen Film. Oui, le film 'Une séparation', connu en dehors de l'Iran sous le nom de 'Une séparation', a reçu l'Oscar du meilleur film en langue étrangère en deux mille douze.

دو (2) deux (2)

سیمین می‌خواهد به ‌همراه همسرش نادر و دخترش ترمه از ایران برود. ||||avec|son mari||||||| Simin möchte mit ihrem Ehemann Nader und ihrer Tochter Termeh aus dem Iran weggehen. Simin veut quitter l'Iran avec sa femme Nader et sa fille Terme. اما نادر نمی‌خواهد پدرش را که از بیماری آلزایمر رنج می‌برد تنها رها کند. ||||||||||souffre||||| Aber Nader möchte nicht, dass er seinen Vater, der an Alzheimer leidet, alleine zurücklässt. Mais Nader ne veut pas laisser seul son père, atteint de la maladie d'Alzheimer.

مشکل اصلی در ابتدای فیلم چیست؟ |||le début|| Was ist das Hauptproblem am Anfang des Films? Quel est le problème principal au début du film ?

سیمین می‌خواهد به ‌همراه همسرش نادر و دخترش ترمه از ایران برود. Simin möchte mit ihrem Ehemann Nader und ihrer Tochter Termeh aus dem Iran weggehen. Simin veut quitter l'Iran avec sa femme Nader et sa fille Termeh. اما نادر نمی‌خواهد پدرش را که از بیماری آلزایمر رنج می‌برد تنها رها کند. ||||||||||||||laisser| Aber Nader möchte seinen Vater, der an Alzheimer leidet, nicht alleine lassen. Mais Nader ne veut pas laisser seul son père, atteint de la maladie d'Alzheimer.

سه (3) Drei (3)

نادر با طلاق دادن سیمین مشکلی ندارد، اما اصلاً رضایت نمی‌دهد که ترمه به همراه سیمین کشور را ترک کند. ||divorce|||||||consentement||||Termeh||||||partir| Nader hat kein Problem damit, Simin zu scheiden, aber er ist überhaupt nicht einverstanden damit, dass Termeh mit Simin das Land verlässt. Nader has no problem with divorcing Simin, but he does not agree at all that Terme leaves the country with Simin. Nader n'a aucun problème à divorcer de Simin, mais il n'est pas du tout d'accord que Terme quitte le pays avec Simin.

آیا نادر اجازه می دهد ترمه همراه با سیمین برود؟ Erlaubt Nader Termeh, mit Simin zu gehen? Nader autorise-t-il Termeh à accompagner Simin ?

خیر، نادر با طلاق دادن سیمین مشکلی ندارد، اما اصلاً رضایت نمی‌دهد که ترمه به همراه سیمین کشور را ترک کند. ||||||||||il ne donne pas son accord||||||||||| Nein, Nader hat kein Problem damit, Simin zu scheiden, aber er ist überhaupt nicht einverstanden damit, dass Termeh mit Simin das Land verlässt. Non, Nader n'a aucun problème à divorcer de Simin, mais il n'est pas du tout d'accord que Terme quitte le pays avec Simin.

چهار (4) quatre (4)

نادر نمی‌تواند از عهدهٔ مراقبت از پدرش برآید. ||||la charge de|soins||| Nader kann die Pflege seines Vaters nicht bewältigen. Nader cannot take care of his father. Nader ne peut pas s'occuper de son père. پس برای این کار یک مستخدم به نام راضیه استخدام می‌کند. |||||employé||||employ|| Daher stellt er eine Haushälterin namens Razieh ein. Il engage donc un serviteur nommé Razieh pour ce travail.

چرا نادر راضیه را استخدام می کند؟ ||||employer|| Warum stellt Nader Razieh ein? Pourquoi Nader engage-t-il Razia ?

نادر نمی‌تواند از عهدهٔ مراقبت از پدرش برآید. |||||soin||| Nader kann sich nicht um seinen Vater kümmern. Nader ne peut pas s'occuper de son père. پس برای این کار یک مستخدم به نام راضیه استخدام می‌کند. |||||employé|||||| Deshalb stellt er eine Haushaltshilfe namens Razieh ein. Il engage donc un serviteur nommé Razieh pour ce travail.

پنج (5) Fünf (5)

راضیه یک زن مذهبی و معتقد است. |||religieuse||croyante| Raziye ist eine gläubige und religiöse Frau. Razia est une femme religieuse. و در يكی از سكانس های تامل برانگيز فيلم او در شرایطی که پدر نادر در حال بدی به سر می برد، به يک کارشناس امور دینی تلفن می زند، و سوال می كند كه آيا از نظر شرعی می تواند پدر نادر را تميز كند يا خير. ||||scène||réflexion|réfléchissant||||situation||||||mauvaise santé||se trouve||note|||expert en religion|||téléphone|||||||||||||||||||| In einer meditativen Szene ihres Films ruft sie einen religiösen Fachmann an, als ihr Vater Nadar in einer bösartigen Situation ist, und fragt, ob sie ihren Vater gesetzlich unterscheiden kann oder nicht. And in one of the thought-provoking scenes of his film, when Nader's father is in a bad state, he calls a religious expert and asks if he can purify Nader's father from the Shari'a point of view. . Et dans l'une des scènes qui suscitent la réflexion, lorsque le père de Nader est dans un mauvais état, il appelle un expert religieux et lui demande s'il peut purifier le père de Nader du point de vue de la charia.

در کدام سکانس می فهمیم که راضیه زنی مذهبی و معتقد است؟ ||||||||religieuse||croyante| In welcher Szene verstehen wir, dass Raziye eine gläubige und religiöse Frau ist? In which sequence do we understand that Razia is a religious woman? Dans quelle séquence comprend-on que Razia est une femme religieuse ?

راضیه یک زن مذهبی و معتقد است و در يكی از سكانس های تامل برانگيز فيلم او در شرایطی که پدر نادر در حال بدی به سر می برد، به يک کارشناس امور دینی تلفن می زند، و سوال می كند كه آيا از نظر شرعی می تواند پدر نادر را تميز كند يا خير. Raziye ist eine gläubige Frau und glaubt fest an eine religiöse Person. In einer meditativen Szene ihres Films ruft sie während einer belastenden Situation mit ihrem Vater Nadir einen religiösen Fachmann an und fragt, ob sie ihren Vater Nadir rechtlich von sich distanzieren kann oder nicht. Razia is a religious woman and a believer, and in one of the thought-provoking scenes of her film, when Nader's father is in a bad state, she calls a religious expert and asks if she can legally Should Nader's father clean it or not? Razia est une femme religieuse et croyante, et dans l'une des scènes qui suscitent la réflexion de son film, lorsque le père de Nader est dans un mauvais état, elle appelle un expert en affaires religieuses et lui demande si elle peut légalement. Le père de Nader doit-il être nettoyé. ou non?

شش (6) Sechs (6)

یک روز نادر به خانه برمی‌گردد، و پدرش را در حالی که دستش با روسری به تخت بسته شده، و از روی تخت به زمین افتاده و تنها رهاشده می‌بیند. |||||retourne|verbe auxiliaire|||||alors que||sa main||foulard|||attaché||||||||est tombé|||abandonné seul||voit Eines Tages kehrt Nadir nach Hause zurück und sieht seinen Vater, der mit einem Kopftuch an das Bett gefesselt ist, über das Bett gefallen ist und allein auf dem Boden liegt. One rare day he returns home, and sees his father with his hand tied to the bed with a scarf, and falling from the bed and left alone. Un jour rare, Nader rentre chez lui et trouve son père avec la main attachée au lit avec un foulard, tombé du lit et laissé seul.

چه اتفاقی موجب تشدید تنش ها در فیلم می شود؟ |quel|cause|l'intensification|tensions||||| Was führt in dem Film zu einer Verschärfung der Spannungen? What happens intensifies the tension in the movie? Que se passe-t-il qui intensifie la tension dans le film ?

یک روز نادر به خانه برمی‌گردد و پدرش را در حالی که دستش با روسری به تخت بسته شده، و از روی تخت به زمین افتاده و تنها رهاشده می‌بیند. Eines Tages kehrt ein seltener Tag nach Hause zurück und sieht seinen Vater, der mit einem Schal an das Bett gefesselt ist, während er vom Bett auf den Boden gefallen ist und allein gelassen wurde. Un jour rare, Nader rentre chez lui et trouve son père avec la main attachée au lit avec un foulard, tombé du lit et laissé seul.

هفت (7) Sieben (7)

راضیه در دادگاه می گوید که نادر می‌دانسته او حامله است، اما رعایت حالش را نکرده. ||||||||||enceinte|||respecte||| Razieh sagt vor Gericht, dass Nader wusste, dass sie schwanger war, aber er hat sich nicht um ihren Zustand gekümmert. Razia says in the court that Nader knew that she was pregnant, but did not respect her condition. Razia a déclaré devant le tribunal que Nader savait qu'elle était enceinte, mais n'a pas respecté son état. اما نادر می گوید که نمی دانسته او حامله است. Aber Nader sagt, dass er nicht wusste, dass sie schwanger war. Mais Nader dit qu'il ne savait pas qu'elle était enceinte.

راضیه و نادر در دادگاه دربارۀ حاملگی راضیه چه می گویند؟ ||||||la grossesse|||| Was sagen Razieh und Nader vor Gericht über Raziehs Schwangerschaft? Que disent Razia et Nader au tribunal à propos de la grossesse de Razia ?

راضیه در دادگاه می گوید که نادر می‌دانسته او حامله است، اما رعایت حالش را نکرده. Razieh sagt im Gericht, dass Nader wusste, dass sie schwanger war, aber sich nicht um ihren Zustand kümmerte. Razia a déclaré devant le tribunal que Nader savait qu'elle était enceinte, mais n'a pas respecté son état. اما نادر می گوید که نمی دانسته او حامله است. Aber Nader sagt, er wusste nicht, dass sie schwanger war. Mais Nader dit qu'il ne savait pas qu'elle était enceinte.

هشت (8) Acht (8) huit (8)

فیلم جدایی نادر از سیمین ساختاری دورانی دارد. |||||structure|circular| Der Film "Nader und Simin - Eine Trennung" hat eine zeitsprungartige Struktur. The film Nader's separation from Simin has a period structure. Le film La séparation de Nader d'avec Simin a une structure temporelle. در پایان باز هم در دادگاه هستیم، با همان زوج جوان که همچنان بلاتکلیف در انتظار "قضاوت" هستند. ||||||||le même|couple|||toujours|indécis||l'attente|jugement| Am Ende sind wir wieder im Gerichtssaal, mit demselben jungen Paar, das immer noch unentschlossen auf ein "Urteil" wartet. At the end we are back in court, with the same young couple still undecidedly awaiting "judgment". A la fin, nous nous retrouvons au tribunal, avec le même jeune couple qui attend toujours, indécis, son « jugement ». آیا فیلم جدایی نادر از سیمین ساختاری خطی دارد؟ ||||||structure|linéaire| Hat der Film "Nader und Simin - Eine Trennung" eine lineare Struktur? Le film de séparation Nader a-t-il une structure linéaire par rapport à Simin ?

خیر، فیلم جدایی نادر از سیمین ساختاری دورانی دارد. |||||||cyclique| Nein, der Film "Getrenntes Leben" hat eine zeitlose Struktur. Non, le film de séparation de Nader et Simin a une structure d'époque. در پایان باز هم در دادگاه هستیم، با همان زوج جوان که همچنان بلاتکلیف در انتظار "قضاوت" هستند. Am Ende sind wir wieder im Gerichtssaal, mit demselben jungen Paar, das immer noch unentschlossen auf "Urteil" wartet. A la fin, nous nous retrouvons au tribunal, avec le même jeune couple toujours indécis en attente du « jugement ». نه (9) Nein (9)

در این فیلم پیوندهای عاطفی به سادگی و شیرینی، بی‌آنکه به زبان آید، القا می‌شود. |||liens||||||||||||| In diesem Film werden emotionale Bindungen auf einfache und süße Weise vermittelt, ohne dass sie in Worte gefasst werden. In this film, emotional bonds are instilled simply and sweetly, without speaking. Dans ce film, les liens affectifs s'instaurent simplement et avec douceur, sans parler. پیوند راضیه با همسرش که پیچیدگی‌ها و مشکلات روانی همسر خود را درک می‌کند، پیوند عمیق نادر با پدرش و پیوند او با همسر و دخترش. Die liebevolle Bindung zu ihrem Ehemann, der die Komplexität und psychischen Probleme seines Ehepartners versteht, die seltene tiefe Bindung zu ihrem Vater und ihre Bindung zu ihrem Ehemann und ihrer Tochter.

آیا در این فیلم پیوند های عاطفی بی‌آنکه به زبان آید القا می‌شود؟ ||||liens||émotionnelles|sans||||soit|influence|| Werden in diesem Film emotionale Bindungen vermittelt, ohne dass sie in Worte gefasst werden? Dans ce film, les liens émotionnels sont-ils induits sans être parlés ?

بله، در این فیلم پیوندهای عاطفی به سادگی و شیرینی، بی‌آنکه به زبان آید، القا می‌شود. |||||||simplicité||douceur|||||||| Ja, in diesem Film werden emotionale Verbindungen einfach und süß vermittelt, ohne dass sie in Worte gefasst werden. Yes, in this movie, emotional bonds are instilled simply and sweetly, without speaking. Oui, dans ce film, les liens affectifs s'instaurent simplement et avec douceur, sans parler. پیوند راضیه با همسرش که پیچیدگی‌ها و مشکلات روانی همسر خود را درک می‌کند،  پیوند عمیق نادر با پدرش و پیوند او با همسر و دخترش. Die zufriedene Beziehung zu ihrem Ehemann, die das Verständnis für die Komplexität und psychischen Probleme ihres Ehepartners zeigt, die seltene tiefe Bindung zu ihrem Vater und ihre Bindung zu ihrem Ehemann und ihrer Tochter. Le lien de Razia avec son mari qui comprend les complexités et les problèmes mentaux de sa femme, le lien profond de Nader avec son père et son lien avec sa femme et sa fille.

ده (10) Zehn (10)

بسیاری از منتقدان فیلم در جهان می‌گویند فیلم فرهادی، چهرۀ قشری از ایرانیان را نشان می‌دهد که معمولاً در تصاویر غالب رسانه‌ای از ایران غایب‌اند. beaucoup||les critiques|||||||||||||||||||images|dominante|des médias||||absents| Viele Filmkritiker auf der Welt sagen, dass der Film von Farhadi ein Gesicht von Iranern zeigt, das in den dominanten Medienbildern Irans normalerweise abwesend ist. Many film critics in the world say that Farhadi's film shows the face of a class of Iranians that are usually absent in the dominant media images of Iran. De nombreux critiques de cinéma dans le monde affirment que le film de Farhadi montre le visage d'une classe d'Iraniens habituellement absente des images médiatiques dominantes de l'Iran. گروهی از مردم که نمایندۀ باورها و ارزش‌های مورد پسند نظام حاکم در ایران نیستند. Eine Gruppe von Menschen, die nicht die Vertreter der Überzeugungen und Werte des herrschenden Regimes im Iran sind. Un groupe de personnes qui ne représentent pas les croyances et les valeurs favorisées par le système au pouvoir en Iran.

از دید بسیاری از منتقدان، فرهادی چهرۀ چه قشری از ایرانیان را نشان می دهد؟ ||||||||de quelle classe|||||| In den Augen vieler Kritiker, welches Gesicht von Iranern zeigt Farhadi? Du point de vue de nombreux critiques, quel type d’Iraniens Farhadi représente-t-il ?

بسیاری از منتقدان فیلم در جهان می‌گویند فیلم فرهادی، چهرۀ قشری از ایرانیان را نشان می‌دهد که معمولاً در تصاویر غالب رسانه‌ای از ایران غایب‌اند. Viele Filmkritiker auf der ganzen Welt sagen, dass Farhadi's Film ein Gesicht der Iraner zeigt, das in dominanten Medienbildern des Iran normalerweise abwesend ist. De nombreux critiques de cinéma dans le monde affirment que le film de Farhadi montre le visage d'une classe d'Iraniens habituellement absente des images médiatiques dominantes de l'Iran. گروهی از مردم که نمایندۀ باورها و ارزش‌های مورد پسند نظام حاکم در ایران نیستند. |||||||||||système|||| Eine Gruppe von Menschen, die nicht die Vertreter der Überzeugungen und Werte des herrschenden Regimes im Iran sind. Un groupe de personnes qui ne représentent pas les croyances et les valeurs favorisées par le système au pouvoir en Iran.