×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, CIĄGNIE SWÓJ DO SWEGO

CIĄGNIE SWÓJ DO SWEGO

Kinga pierwszy raz w życiu nie poszła do szkoły z własnej woli. Nie mogła w nocy spać – przewracała się z boku na bok i myślała. O tym, że jest głupia, że pewnie od początku Michał ją oszukiwał, że wszystko to były gra i fałsz. Że spotykał się z nią tylko ze względu na dobre stopnie. Dlatego postanowiła nie iść do szkoły – nie chciała patrzeć na szczęście chłopaka, który po trzech latach starań wreszcie zdobył serce Kamili. Swoją drogą… po co ją tak długo oszukiwał? Niby dzwonił wieczorem siedemnaście razy. Kinga liczyła. Siedemnaście! Ale nie chciała z nim rozmawiać. O czym niby? O tym, że nie ma tak modnych ciuchów jak Kamila? Że nie prezentuje się tak egzotycznie i niezwykle jak ona? Chyba tylko o kuciu. O książkach. I to nie o powieściach, ale o kolejnej stronie podręcznika. Kinga czuła, że jest nudna – to pewnie dlatego Michał szukał innych wrażeń. W postaci Kamili, bo ona zawsze była na topie. Może nie tak jak Kaśka, która nosiła każdy najmodniejszy ciuch, ale Kamila też wyglądała jak z żurnala. A ona? Lekcje, lekcje, lekcje, angielskie słówka i biologia. Nie miała żadnych szans z Kamilą.

Pani Anieli gazeta wypadła z rąk, kiedy Kinga weszła rano do kuchni i powiedziała:

– Mamo, nie chcę dziś iść do szkoły. Czy mogę zostać w domu?

Przez dziewięć lat z ust Kingi nigdy nie padło takie pytanie – nawet kiedy była chora, nie chciała opuszczać zajęć. A teraz… pani Aniela długo zastanawiała się, co odpowiedzieć, wreszcie się zgodziła. Chciała się dowiedzieć, co zaszło, ale widząc smętną minę córki, nie drążyła.

Kinga wzięła słuchawkę telefonu. Do ósmej pozostało jeszcze pół godziny. Szybko wykręciła numer Ewy.

„Wprawdzie Ewa to straszna plotkarka, ale… może to i dobrze” – myślała Kinga, czekając na połączenie. Zresztą do kogo innego mogłaby zadzwonić? Przecież nie do Małgosi, która pewnie od dawna wiedziała, że Michał i Kamila się spotykają, a mimo tego nie zająknęła się nawet słowem. Nie powiedziała jej nic. Chociaż – trudno się dziwić – w końcu przyjaźniła się z Kamilą…

– Ewa… tu Kinga. Dziś mnie nie będzie. Czy mogłabyś po szkole przynieść mi lekcje?… Co się stało?… Nic…

Kinga resztkami sił próbowała bronić się przed napływającymi do oczu łzami, ale… na próżno. Wielkie jak groch, kapały na blat stoliczka, na którym stał telefon. Kinga wyrzuciła z siebie jednym tchem wszystko, co się stało. Michał, Kamila, oni razem… Ewa może nie bardzo rozumiała ten wywód, ale sens do niej dotarł. Michał z Kamilą spotykali się od dawna za plecami Kingi. Aż wczoraj Kinga nakryła ich w domu Michała. Oczywiście, że ona – Ewa – nikomu nie powie. Jak przyjdzie do szkoły, popatrzy tylko wyniośle na oboje. A do Kingi przyjdzie po lekcjach. Przyniesie zeszyty i książki i opowie, co w szkole. Jak tam zakochana para.

* * *

– Małgosia! Zaczekaj! – usłyszała za sobą głos Ewy, biegnącej korytarzem w spadających, bo trochę za dużych kapciach.

– Co się stało?

– Czy Kamila z Michałem to od dawna kręcą? – rzuciła Ewa obcesowo. Może zbyt obcesowo, ale w końcu nie byłaby sobą, gdyby nie zadała pytania prosto z mostu.

– Kamila z Michałem? – Małgosia zatrzymała się w pół kroku. Przed oczami stanęła jej scena z poprzedniego dnia, kiedy Kamila okłamała ją w sprawie chłopaka. – Nic mi o tym nie wiadomo – odparowała szybko i nawet nie zdążyła wybadać, co Ewa wie na ten temat, bo ta sama z siebie ciągnęła:

– Nie mów nikomu! – zniżyła głos do szeptu. – Kingi dziś nie będzie. Powiedziała mi, że Michał kręci z Kamilą. Że ją oszukiwał. Strasznie płakała i dlatego została w domu. Wczoraj kiedy przyszła do Michała, przyłapała tam Kamilę.

– Kiedy to było?

– Wieczorem.

Małgosia nic nie powiedziała. Wszystko zaczęło się jej układać w logiczną całość. Ona z Maćkiem wyszli, a Kamila pobiegła do Michała. I po co wtedy kłamała? Że go nie widziała, że nic z nim nie ma wspólnego?

Małgosia energicznym krokiem weszła do klasy. Kamila już była. Siedziała w ławce i przeglądała najnowszy numer „Bravo Girl”. „Plastikowa lala!” – żachnęła się Małgosia. Po raz pierwszy pomyślała o przyjaciółce z pogardą. Nie odezwała się do niej, tylko położyła swoje rzeczy na ławce i wyszła na korytarz czekać na Maćka. Wreszcie nadszedł. Małgosia z daleka zobaczyła jego szczupłą sylwetkę i blond włosy. Zarzuciła mu ręce na szyję, by już po chwili szeptać na ucho wszystko, czego dowiedziała się od Ewy.

– Ja pogadam z Kamilą, a ty Michałem, okay? – postanowiła, odrywając się od ucha Maćka, i błyskawicznie wciągnęła go za ręce do klasy.

Maciek wcale nie był chętny.

– Moja mama powiedziałaby, że to wszystko wieje maglem. Jest jak tania sensacja i romans dla kucharek.

– Ale Kinga płacze.

– Okay. Spytam go, jak tylko będzie okazja – obiecał Maciek i od razu umilkł, bo na okazję nie trzeba było długo czekać. Czarny Michał stanął w progu klasy.

Małgosia lekko popchnęła Maćka w jego stronę, a sama usiadła obok Kamili.

– Nie masz mi nic do powiedzenia? – spytała.

– O czym? – Kamila nic nie rozumiała.

– O swoim wczorajszym kłamstwie?

– Gdyby nie Maciek, od razu bym ci powiedziała. Przy nim jakoś nie umiem.

– To znaczy, że się przyznajesz? – wzburzyła się Małgosia, a głos miała nieprzyjemny. Jak nie ona. Niezauważalnie dla obu dziewczynek ich role się odwróciły. Pewna siebie Kamila skurczyła się pod naporem spojrzenia Małgosi. A do niedawna nieśmiała okularnica rosła w siłę i pytaniami miażdżyła Kamilę. – Przyznajesz się, że się spotykasz z Czarnym Michałem?

– Nie spotykam się! Wczoraj natknęłam się na niego przypadkiem. Uratował mi psa, który wpadł do kanałku.

– A wieczorem?

– Co wieczorem?

– Byłaś u niego?

Kamila milczała. Za skarby świata nie przyznałaby się do tego, co się stało wieczorem. Owszem, wybrała się do Michała. Owszem, miała nadzieję, choć sama nie wie na co. Owszem, weszła nawet do mieszkania i bardziej się tam wprosiła, niż została zaproszona. I owszem, Kinga się też pojawiła. I dlatego Kamila wie, że nie ma szans. Bo wprawdzie Kinga nie weszła do mieszkania Michała, ale chwilę potem Michał kazał Kamili wyjść i nigdy więcej nie przychodzić. I dodał coś, czego Kamila wolałaby nigdy nie usłyszeć:

– Twój czas minął i nie wróci. Raz na zawsze daj mi święty spokój. A jeśli rozwaliłaś to, co jest pomiędzy mną a Kingą, to ci nie daruję.

– Byłaś u niego?

– pytanie zadane przez Małgosię powróciło jak bumerang, ale Kamila nadal milczała.

Przy jej ławce pojawili się Michał i Maciek. Kamila zobaczyła ich cienie na rozłożonym zeszycie. Nie podniosła jednak głowy. Maciek odezwał się pierwszy:

– Musisz to odkręcić. Przez ciebie Kinga nie przyszła dziś do szkoły.

Michał też chciał coś dorzucić, ale w tym momencie do klasy weszła nauczycielka biologii i wszyscy wrócili na miejsca. Rozpoczęła się lekcja, na której prymuską zawsze była Kinga. Tym razem po raz pierwszy była nieobecna. Pani Galas szybko to zauważyła:

– A co się dzieje z Kingą? Coś poważnego? Chora jest?

– Nie. Tylko Kamila zrobiła jej wczoraj krzywdę – powiedział Aleks, do którego – tak jak i do reszty klasy – dotarła już wieść o tym, co stało się w życiu Kingi, Kamili i Czarnego Michała.

– Pewnie niechcący. Na pewno okaże się, że to nic takiego. Czy rentgen już zrobiono? – zapytała, ale zamiast odpowiedzi usłyszała ryk śmiechu. – No co w tym takiego wesołego? Wypadki się zdarzają. I nie należy się z nich śmiać.

– Tak, ale złamanego serca nie da się wsadzić w gips – orzekł Maciek.

Po tych słowach umilkły śmiechy. W klasie zapadła cisza. I nagle wstał Czarny Michał:

– Czy moglibyśmy na dzisiejszej lekcji pomówić nie o tym, co w podręczniku, tylko o miłości? Co na to biologia? Czy miłość jest w sercu, czy w mózgu?

Pani Galas milczała przez chwilę, a potem uśmiechnęła się i powiedziała:

– Zgoda. Powiem wam wszystko, co wiem na ten temat.

Tak ciekawej lekcji biologii III a nie miała chyba nigdy. Dowiedzieli się i o chemii miłości, i o uczuciu często jej towarzyszącym, czyli zazdrości. Dowiedzieli się też, że trzech Włochów stwierdziło, że pod względem biochemicznym romantyczna miłość niczym się nie różni od nerwicy natręctw. To ostatnie wywołało w klasie salwy śmiechu.

– Ale co to jest nerwica natręctw? – spytał Biały Michał, który pół lekcji spędził na czytaniu komiksów Rosińskiego i Van Hamme'a.

– To jak ktoś jest wręcz chory, gdy nie czyta Thorgala – odparł Maciek ze śmiertelną powagą.

A gdy tylko zabrzmiał dzwonek na przerwę i drzwi zamknęły się za biologiczką, cała klasa rzuciła się na Kamilę. Uczniowie krzyczeli jeden przez drugiego, że nie ma serca, że jest zazdrosna, a Ewa najgłośniej ze wszystkich. Prosto w twarz rzuciła jej, że jest Nikim. W obronie Kamili próbowała stanąć tylko Małgosia – w końcu to przyjaciółki, a przyjaźń to uczucie na dobre i na złe. Ale nawet Małgosia nie znajdowała argumentów, którymi mogłaby obronić Kamilę przed atakiem innych.

Zresztą nie było kogo bronić. Po słowach Ewy Kamila wybiegła z klasy. Za nią ruszyła tylko jedna osoba. Wojtek. Chłopak, którego miesiąc temu Nikim nazwała właśnie Kamila.

– Ciągnie swój do swego! – skomentował Aleks, gdy zamknęły się za nim drzwi.

Niektórzy się roześmieli i tylko Małgosia zauważyła, że w ławce pozostały wszystkie rzeczy Kamili, a sama Kamila nie wróciła na lekcje już do końca dnia. Podobnie stało się z Wojtkiem. O ile jednak rzeczami Kamili zajęła się Małgosia, o tyle rzeczy Wojtka po skończonych lekcjach leżały rozrzucone niedbale na ławce. Na ostatniej ławce od ściany, w której Nowy, jak trędowaty, siedział zupełnie sam…

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CIĄGNIE SWÓJ DO SWEGO |自己的||自己人 pulls|his|to|his own тягне||| DAS EIGENE DEM ANDEREN СВІЙ ДО ЧУЖОГО LIKE ATTRACTS LIKE

Kinga pierwszy raz w życiu nie poszła do szkoły z własnej woli. |||||||||||意願 Kinga|first|time|in||not|went|to|school|from|own|will Zum ersten Mal in ihrem Leben ging Kinga nicht aus eigenem Antrieb zur Schule. For the first time in her life, Kinga did not go to school of her own accord. Nie mogła w nocy spać – przewracała się z boku na bok i myślała. |不能够||夜晚||翻來覆去|||側邊||側翻側||思考著 |||||wälzte|||||Seite|| She|could|in|night|sleep|turned|herself|from|side|to|side|and|thought Nachts konnte sie nicht schlafen - sie wälzte sich von einer Seite auf die andere und dachte nach. She couldn't sleep at night – she tossed and turned and thought. O tym, że jest głupia, że pewnie od początku Michał ją oszukiwał, że wszystko to były gra i fałsz. ||||愚蠢的||||開頭時||她|欺騙||一切||是|遊戲||虛假 |||||||||||betrogen||||||| About|this|that|is|stupid|that|probably|from|the beginning|Michał|her|deceived|that|everything|this|were|game|and|falsehood Darüber, wie dumm sie ist, dass Michal sie die ganze Zeit getäuscht haben muss, dass alles nur ein Spiel und ein Schwindel war. About how stupid she was, that Michał had probably been deceiving her from the start, that it was all a game and a lie. Że spotykał się z nią tylko ze względu na dobre stopnie. |見面|||她|||考量||好成績|成績 That|he met|himself|with|her|only|for|reason|on|good|grades Dass er nur wegen ihrer guten Noten mit ihr zusammen war. That he was only seeing her because of her good grades. Dlatego postanowiła nie iść do szkoły – nie chciała patrzeć na szczęście chłopaka, który po trzech latach starań wreszcie zdobył serce Kamili. |決定||去||||想要|看||幸福|男孩|||三|年輕|努力追求||獲得|卡米拉的心|卡米莉 Therefore|she decided|not|to go|to|school|not|she wanted|to look|at|happiness|boy|who|after|three|years|efforts|finally|won|heart|Kamila ||||||||дивитися на|||||||||||| Deshalb beschloss sie, nicht in die Schule zu gehen - sie wollte nicht sehen, wie glücklich der Junge war, der nach drei Jahren endlich Kamilas Herz gewonnen hatte. That's why she decided not to go to school – she didn't want to see the happiness of the boy who, after three years of trying, finally won Kamila's heart. Swoją drogą… po co ją tak długo oszukiwał? |順便說一下|||||| |||||||hatte betrogen by the way|road|for|what|her|so|long|was deceiving Übrigens... warum hat er sie so lange getäuscht? By the way... why did he deceive her for so long? Niby dzwonił wieczorem siedemnaście razy. 似乎|||十七|次 supposedly|he called|in the evening|seventeen|times Er rief anscheinend siebzehn Mal am Abend an. He supposedly called seventeen times in the evening. Kinga liczyła. |計算 Kinga|counted Kinga hat gezählt. Kinga counted. Siedemnaście! Seventeen Siebzehn! Seventeen! Ale nie chciała z nim rozmawiać. ||||他|交谈 But|not|wanted|with|him|to talk Aber sie wollte nicht mit ihm reden. But she didn't want to talk to him. O czym niby? |什麼| About|what|supposedly Worüber? About what, exactly? O tym, że nie ma tak modnych ciuchów jak Kamila? ||||||時尚的|||卡米拉 About|it|that|not|has|so|fashionable|clothes|as|Kamila Dass sie nicht so modisch gekleidet sind wie Kamila? That she doesn't have as fashionable clothes as Kamila? Że nie prezentuje się tak egzotycznie i niezwykle jak ona? ||展示|||異國情調||||她 That|not|presents|itself|so|exotically|and|unusually|as|she Dass es nicht so exotisch und ungewöhnlich aussieht, wie es aussieht? That she doesn't look as exotic and extraordinary as her? Chyba tylko o kuciu. 大概|||小家伙 |||das Küken Probably|only|about|horseshoeing |||козі Wahrscheinlich nur über das Schmieden. Скорее всего просто ковка. Probably only about the weather. O książkach. |書籍 About|books Über die Bücher. About books. I to nie o powieściach, ale o kolejnej stronie podręcznika. ||||小說||||頁面|教科书 ||||Romane||||| I|it|not|about|novels|but|about|next|page|of the textbook Und zwar nicht über Romane, sondern über die nächste Seite in einem Lehrbuch. And not about novels, but about another page of the textbook. Kinga czuła, że jest nudna – to pewnie dlatego Michał szukał innych wrażeń. |敏感的|||無聊的|||||尋找|其他的|刺激,體驗 |||||||||||Erlebnisse Kinga|felt|that|is|boring|it|probably|that's why|Michał|was looking for|other|experiences Kinga empfand es als langweilig - wahrscheinlich suchte Michael deshalb nach einer anderen Erfahrung. Kinga felt that she was boring – that's probably why Michał was looking for other experiences. W postaci Kamili, bo ona zawsze była na topie. |角色|||||||流行的 In|form|Kamila|because|she|always|was|on|top In Form von Kamila, denn sie war immer an der Spitze. In the form of Kamila, because she was always in vogue. Może nie tak jak Kaśka, która nosiła każdy najmodniejszy ciuch, ale Kamila też wyglądała jak z żurnala. 也許||||卡莎||穿著|每一|最時尚的|衣服|||也|看起來|||杂志 |||||||||Kleidungsstück|||||||Journal Maybe|not|as|like|Kaśka|who|wore|every|most fashionable|piece of clothing|but|Kamila|also|looked|like|from|a magazine Vielleicht nicht wie Kaśka, die jedes modische Outfit trug, aber auch Kamila sah aus, als käme sie aus einer Zeitschrift. Maybe not as much as Kaśka, who wore every trendiest outfit, but Kamila also looked like she was from a magazine. A ona? And|she Und sie? And her? Lekcje, lekcje, lekcje, angielskie słówka i biologia. 課程||||||生物學 Lessons|lessons||English|vocabulary|and|biology Lektionen, Lektionen, Lektionen, Englischvokabeln und Biologie. Lessons, lessons, lessons, English vocabulary and biology. Nie miała żadnych szans z Kamilą. ||任何|||卡米拉 Not|had|any|chances|with|Kamila Bei Kamila hatte sie keine Chance. She had no chance against Kamila.

Pani Anieli gazeta wypadła z rąk, kiedy Kinga weszła rano do kuchni i powiedziała: 女士|||掉落了||手中|||進來|||||說 |Anieli||fiel|||||||||| Mrs|Aniela|newspaper|fell|from|hands|when|Kinga|entered|in the morning|into|kitchen|and|said Frau Aniela fiel die Zeitung aus der Hand, als Kinga morgens in die Küche kam und sagte: "Das ist doch nicht möglich! Mrs. Aniela's newspaper fell from her hands when Kinga entered the kitchen in the morning and said:

– Mamo, nie chcę dziś iść do szkoły. 媽媽|||今天||| Mom|not|want|today|to go|to|school - Mama, ich will heute nicht in die Schule gehen. – Mom, I don't want to go to school today. Czy mogę zostać w domu? ||||家 Can|I|stay|in|home Kann ich zu Hause bleiben? Can I stay at home?

Przez dziewięć lat z ust Kingi nigdy nie padło takie pytanie – nawet kiedy była chora, nie chciała opuszczać zajęć. ||||嘴巴|金吉|||說過|這樣的|問題|甚至|||生病|||| For|nine|years|from|mouth|Kinga|never|not|was asked|such|question|even|when|she was|sick|not|wanted|to miss|classes In neun Jahren kam eine solche Frage nie über Kingas Lippen - selbst als sie krank war, weigerte sie sich, den Unterricht zu versäumen. For nine years, Kinga never asked such a question – even when she was sick, she didn't want to miss classes. A teraz… pani Aniela długo zastanawiała się, co odpowiedzieć, wreszcie się zgodziła. |現在|||||||||| |||||||||||hatte zugestimmt And|now|Mrs|Aniela|for a long time|thought|herself|what|to answer|finally|herself|agreed Und jetzt... Frau Aniela hat lange überlegt, was sie antworten soll, schließlich hat sie zugestimmt. And now… Mrs. Aniela thought for a long time about what to say, and finally agreed. Chciała się dowiedzieć, co zaszło, ale widząc smętną minę córki, nie drążyła. ||erfahren|||||traurigen||||bohrte nicht weiter She wanted|herself|to find out|what|happened|but|seeing|sad|face|daughter|not|probed further She wanted to find out what happened, but seeing her daughter's gloomy face, she didn't press further.

Kinga wzięła słuchawkę telefonu. |nahm|| Kinga|took|receiver|of the phone Kinga nahm den Telefonhörer. Kinga picked up the phone. Do ósmej pozostało jeszcze pół godziny. Until|eight|remains|still|half|hour Es war noch eine halbe Stunde bis acht Uhr. There is still half an hour left until eight. Szybko wykręciła numer Ewy. Quickly|dialed|number|Ewa's Schnell wählte sie Evas Nummer. She quickly dialed Ewa's number.

„Wprawdzie Ewa to straszna plotkarka, ale… może to i dobrze” – myślała Kinga, czekając na połączenie. ||||Klatschtante|||||||||| Although|Ewa|is|terrible|gossip|but|maybe|it|also|good|thought|Kinga|waiting|for|call "Zugegeben, Eve ist eine schreckliche Tratschtante, aber ... vielleicht ist das auch gut so", dachte Kinga, während sie auf die Verbindung wartete. "Although Ewa is a terrible gossip, maybe that's a good thing," Kinga thought while waiting for the call. Zresztą do kogo innego mogłaby zadzwonić? Besides|to|whom|else|she could|call Und wen sollte sie sonst anrufen? Besides, who else could she call? Przecież nie do Małgosi, która pewnie od dawna wiedziała, że Michał i Kamila się spotykają, a mimo tego nie zająknęła się nawet słowem. |||||||||||||||||||hatte sich geäußert||| after all|not|to|Małgosia|who|probably|for|a long time|knew|that|Michał|and|Kamila|themselves|are dating|and|despite|that|not|stuttered|herself|even|with a word Jedenfalls nicht für Gretel, die schon lange wusste, dass Michal und Kamila ein Paar sind, und trotzdem kein einziges Wort gestammelt hat. Certainly not Małgosia, who probably knew for a long time that Michał and Kamila were seeing each other, and yet she hadn't even mentioned it. Nie powiedziała jej nic. Not|she said|to her|nothing Sie sagte nichts zu ihr. She didn't say anything to her. Chociaż – trudno się dziwić – w końcu przyjaźniła się z Kamilą… Although|hard|oneself|to be surprised|in|the end|was friends|herself|with|Kamila Obwohl sie - wenig überraschend - immerhin mit Kamila befreundet war ... Although – it's hard to be surprised – after all, she was friends with Kamila…

– Ewa… tu Kinga. Ewa|it's|Kinga - Eve... ich bin's, Kinga. – Ewa… it's Kinga. Dziś mnie nie będzie. Today|me|not|will be Ich werde heute nicht hier sein. I won't be here today. Czy mogłabyś po szkole przynieść mi lekcje?… Co się stało?… Nic… ||||bringen|||||| Could|you|after|school|bring|me|lessons|What|(reflexive pronoun)|happened|Nothing Könntest du mir meine Stunden nach der Schule bringen... Was ist passiert... Nichts.... Could you bring me the lessons after school?… What happened?… Nothing…

Kinga resztkami sił próbowała bronić się przed napływającymi do oczu łzami, ale… na próżno. |||||||hineinströmenden|||Tränen|||vergeblich Kinga|with the remnants of|strength|tried|to defend|herself|from|flowing|into|eyes|tears|but|in|vain Mit dem Rest ihrer Kraft versuchte Kinga, sich gegen die Tränen zu wehren, die ihr in die Augen stiegen, aber... vergeblich. Kinga, with the last of her strength, tried to defend herself against the tears welling up in her eyes, but... in vain. Wielkie jak groch, kapały na blat stoliczka, na którym stał telefon. ||Erbsen|fielen||||||| Big|like|pea|dripped|on|surface|small table|on|which|stood|phone Sie waren groß wie Erbsen und tropften auf die Tischplatte, auf der das Telefon stand. Big as peas, they dripped onto the tabletop where the phone was. Kinga wyrzuciła z siebie jednym tchem wszystko, co się stało. |hatte geworfen|||||||| Kinga|expelled|from|herself|one|breath|everything|that|reflexive particle|happened In einem Atemzug warf Kinga alles, was geschehen war, über Bord. Kinga expelled everything that had happened in one breath. Michał, Kamila, oni razem… Ewa może nie bardzo rozumiała ten wywód, ale sens do niej dotarł. Michał|Kamila|they|together|Ewa|maybe|not|very|understood|this|argument|but|meaning|to|her|reached Michal, Kamila, sie zusammen... Eva hat das Argument vielleicht nicht ganz verstanden, aber der Sinn ist zu ihr durchgedrungen. Michał, Kamila, they were together... Ewa might not have fully understood this explanation, but the meaning reached her. Michał z Kamilą spotykali się od dawna za plecami Kingi. Michał|with|Kamila|were meeting|each other|for|a long time|behind|backs|Kinga Michal und Kamila waren schon seit langem hinter Kingas Rücken zusammen. Michał and Kamila had been meeting behind Kinga's back for a long time. Aż wczoraj Kinga nakryła ich w domu Michała. |||hatte überrascht|||| Until|yesterday|Kinga|caught|them|in|the house|of Michał Bis Kinga sie gestern in Michals Haus erwischte. Until yesterday, Kinga caught them at Michał's house. Oczywiście, że ona – Ewa – nikomu nie powie. Of course|that|she|Ewa|to anyone|not|will tell Natürlich wird sie - Eve - niemandem etwas sagen. Of course, she – Ewa – won't tell anyone. Jak przyjdzie do szkoły, popatrzy tylko wyniośle na oboje. ||||||hochmütig|| When|he comes|to|school|he will look|only|haughtily|at|both Als er in der Schule ankommt, schaut er die beiden nur hochmütig an. Когда он придет в школу, он просто надменно посмотрит на них обоих. When she comes to school, she will just look down her nose at both of them. A do Kingi przyjdzie po lekcjach. And|to|Kinga|will come|after|lessons Und er wird nach der Schule zu Kinga kommen. And she will come to Kinga after classes. Przyniesie zeszyty i książki i opowie, co w szkole. er/sie wird bringen|||||||| He/She will bring|notebooks|and|books|and|he/she will tell|what|in|school Er bringt Hefte und Bücher mit und erzählt dir, was in der Schule los ist. She will bring notebooks and books and tell what happened at school. Jak tam zakochana para. How|there|in love|couple So sieht ein verliebtes Paar aus. How's the loving couple?

* * * * * * * * *

– Małgosia! Małgosia - Margarete! - Małgosia! Zaczekaj! Wait Warten Sie! Wait! – usłyszała za sobą głos Ewy, biegnącej korytarzem w spadających, bo trochę za dużych kapciach. |||||die läuft||||||||Hausschuhen she heard|behind|her|voice|of Ewa|running|down the corridor|in|falling|because|a little|too|big|slippers - hörte sie Evas Stimme hinter sich, die in Hausschuhen, die ihr ausgefallen waren, weil sie ein bisschen zu groß waren, den Flur entlanglief. - she heard Ewa's voice behind her, running down the hallway in falling, slightly too big slippers.

– Co się stało? What|happened|occurred - Was ist passiert? – What happened?

– Czy Kamila z Michałem to od dawna kręcą? Do|Kamila|with|Michał|they|for|a long time|dating - Drehen Kamila und Michal das schon lange? – Have Kamila and Michał been seeing each other for a long time? – rzuciła Ewa obcesowo. ||großzügig she said|Ewa|bluntly ||грубо - warf Eva unterwürfig ein. – Ewa said bluntly. Może zbyt obcesowo, ale w końcu nie byłaby sobą, gdyby nie zadała pytania prosto z mostu. |||||||||||gestellt|||| Maybe|too|bluntly|but|in|the end|not|she would be|herself|if|not|asked|question|straight|from|bridge Vielleicht zu unterwürfig, aber schließlich wäre sie nicht sie selbst, wenn sie die Frage nicht direkt stellen würde. Maybe too bluntly, but after all, she wouldn't be herself if she didn't ask the question straight out.

– Kamila z Michałem? Kamila|with|Michał – Kamila and Michał? – Małgosia zatrzymała się w pół kroku. |hatte angehalten|||| Małgosia|stopped|herself|in|half|step - Gretel blieb mitten im Schritt stehen. - Małgosia stopped in mid-step. Przed oczami stanęła jej scena z poprzedniego dnia, kiedy Kamila okłamała ją w sprawie chłopaka. ||||||||||hatte belogen|||| In front of|her eyes|appeared|her|scene|from|previous|day|when|Kamila|lied to|her|about|matter|boyfriend Die Szene vom Vortag, als Kamila sie wegen ihres Freundes angelogen hatte, tauchte vor ihren Augen auf. A scene from the previous day flashed before her eyes, when Kamila lied to her about the boy. – Nic mi o tym nie wiadomo – odparowała szybko i nawet nie zdążyła wybadać, co Ewa wie na ten temat, bo ta sama z siebie ciągnęła: ||||||antwortete||||||herauszufinden||||||||||||zieht Nothing|to|about|it|not|known|she replied|quickly|and|even|not|she managed|to find out|what|Ewa|knows|on|this|topic|because|she|herself|from|herself|kept asking - Ich weiß nichts darüber", antwortete sie schnell und hatte nicht einmal die Zeit, herauszufinden, was Eve darüber wusste, denn sie ging allein weiter: - I don't know anything about it - she replied quickly and didn't even have time to gauge what Ewa knew about it, because she herself continued:

– Nie mów nikomu! Don't|tell|to anyone - Sagen Sie es nicht weiter! - Don't tell anyone! – zniżyła głos do szeptu. |||Flüstern lowered|voice|to|whisper - senkte sie ihre Stimme zu einem Flüstern. - she lowered her voice to a whisper. – Kingi dziś nie będzie. Kinga|today|not|will be - Kinga wird heute nicht hier sein. - Kinga won't be here today. Powiedziała mi, że Michał kręci z Kamilą. She said|to me|that|Michał|is seeing|with|Kamila Sie erzählte mir, dass Michael mit Kamila gefilmt hat. She told me that Michał is seeing Kamila. Że ją oszukiwał. ||betrogen That|her|he deceived Dass er sie betrogen hat. That he was cheating on her. Strasznie płakała i dlatego została w domu. Terribly|cried|and|therefore|she stayed|in|home Sie weinte fürchterlich und blieb deshalb zu Hause. She cried terribly and that's why she stayed home. Wczoraj kiedy przyszła do Michała, przyłapała tam Kamilę. |||||hatte erwischt|| Yesterday|when|she arrived|at|Michał|she caught|there|Kamila Als sie gestern zu Michael kam, erwischte sie dort Kamila. Yesterday when she came to Michał, she caught Kamila there.

– Kiedy to było? When|it|was - Wann war das? – When was that?

– Wieczorem. In the evening - Abend. – In the evening.

Małgosia nic nie powiedziała. Małgosia|nothing|not|said Gretel sagte nichts. Małgosia said nothing. Wszystko zaczęło się jej układać w logiczną całość. ||||uklären||| Everything|started|to||fall into place|in|logical|whole Alles begann sich für sie auf logische Weise zu fügen. Everything started to make sense to her. Ona z Maćkiem wyszli, a Kamila pobiegła do Michała. She|with|Maciek|left|and|Kamila|ran|to|Michał Sie und Maciek gingen und Kamila lief zu Michal. She left with Maciek, and Kamila ran to Michał. I po co wtedy kłamała? ||||konnte And|then|what||lied Und warum hat sie dann gelogen? And why did she lie then? Że go nie widziała, że nic z nim nie ma wspólnego? That|him|not|saw|that|nothing|with|him|not|has|in common Dass sie ihn nicht gesehen hatte, dass sie nichts mit ihm zu tun hatte? That she hadn't seen him, that she had nothing to do with him?

Małgosia energicznym krokiem weszła do klasy. Małgosia|energetic|step|entered|into|the classroom Gretel betrat zügig das Klassenzimmer. Małgosia entered the classroom with an energetic step. Kamila już była. Kamila|already|was Kamila war schon da. Kamila was already there. Siedziała w ławce i przeglądała najnowszy numer „Bravo Girl”. ||||las sie|||| She sat|in|the bench|and|she browsed|latest|issue|'Bravo|Girl' Sie saß auf einer Bank und blätterte in der neuesten Ausgabe der Bravo Girl. She was sitting at her desk and browsing the latest issue of 'Bravo Girl'. „Plastikowa lala!” – żachnęła się Małgosia. |Puppe|schimpfte|| Plastic|doll|huffed|herself|Małgosia "Eine Plastikpuppe!", stöhnte Margaret. "Plastic doll!" - Małgosia scoffed. Po raz pierwszy pomyślała o przyjaciółce z pogardą. For|the|first|she thought|about|friend|with|contempt |||||||зневагою Zum ersten Mal dachte sie mit Verachtung an ihre Freundin. For the first time, she thought of her friend with disdain. Nie odezwała się do niej, tylko położyła swoje rzeczy na ławce i wyszła na korytarz czekać na Maćka. ||||||legte||||||||||| She did not|spoke|to her|to|her|only|put|her|things|on|the bench|and|she went out|to|the hallway|to wait|for|Maciek Sie sprach nicht mit ihr, legte nur ihre Sachen auf die Bank und ging auf den Flur hinaus, um auf Maciek zu warten. She didn't say anything to her, just placed her things on the bench and went out to the hallway to wait for Maciek. Wreszcie nadszedł. |kam Finally|arrived Endlich ist es soweit. Finally, he arrived. Małgosia z daleka zobaczyła jego szczupłą sylwetkę i blond włosy. |||||schlanke|||| Małgosia|from|afar|saw|his|slim|figure|and|blonde|hair Margaret sah seine schlanke Gestalt und sein blondes Haar schon von weitem. Małgosia saw his slender figure and blonde hair from afar. Zarzuciła mu ręce na szyję, by już po chwili szeptać na ucho wszystko, czego dowiedziała się od Ewy. ||||Hals|||||zu flüstern|||||erfahren hatte||| She threw|to him|arms|around|neck|so that|already|after|a moment|to whisper|into|ear|everything|what|she learned|herself|from|Ewa Sie warf ihre Arme um seinen Hals und flüsterte ihm einen Moment später alles ins Ohr, was sie von Eva erfahren hatte. She threw her arms around his neck, only to whisper in his ear everything she had learned from Ewa.

– Ja pogadam z Kamilą, a ty Michałem, okay? |rede|||||| I|will talk|with|Kamila|and|you|Michał|okay - Ich spreche mit Kamila und du mit Michael, okay? – I'll talk to Kamila, and you talk to Michał, okay? – postanowiła, odrywając się od ucha Maćka, i błyskawicznie wciągnęła go za ręce do klasy. |sich abwendend|||||||zog (1)||||| she decided|pulling away|herself|from|ear|Maciek|and|instantly|she pulled|him|by|arms|into|classroom – she decided, pulling away from Maćka's ear, and quickly dragged him by the hands into the classroom.

Maciek wcale nie był chętny. ||||bereit Maciek|at all|not|was|willing Maciek war überhaupt nicht begeistert. Maćk was not eager at all.

– Moja mama powiedziałaby, że to wszystko wieje maglem. |||||||maglem My|mom|would say|that|it|everything|blows|nonsense |||||||підозрою - Meine Mutter würde sagen, dass alles durcheinandergeraten ist. «Моя мать сказала бы, что это все дует с качалкой». – My mom would say that this all smells like a scam. Jest jak tania sensacja i romans dla kucharek. It is|like|cheap|sensation|and|romance|for|cooks Es ist wie eine billige Sensation und eine Romanze für Köche. It's like a cheap sensation and romance for cooks.

– Ale Kinga płacze. But|Kinga|cries - Aber Kinga weint. - But Kinga is crying.

– Okay. Okay - Ja. - Okay. Spytam go, jak tylko będzie okazja – obiecał Maciek i od razu umilkł, bo na okazję nie trzeba było długo czekać. ||||||hatte||||||||||||| I will ask|him|as|only|there is|opportunity|promised|Maciek|and|right|away|fell silent|because|for|opportunity|not|needed|was|long|to wait Ich werde ihn fragen, sobald sich eine Gelegenheit ergibt", versprach Maciek und verstummte sofort, denn die Gelegenheit ließ nicht lange auf sich warten. I'll ask him as soon as there's a chance - Maciek promised and immediately fell silent, because the opportunity didn't take long to come. Czarny Michał stanął w progu klasy. ||||Türschwelle| Black|Michał|stood|in|the doorway|of the classroom Black Michael stand auf der Schwelle des Klassenzimmers. Black Michał stood in the doorway of the classroom.

Małgosia lekko popchnęła Maćka w jego stronę, a sama usiadła obok Kamili. ||schob||||||||| Małgosia|lightly|pushed|Maciek|in|his|direction|and|she|sat|next to|Kamila Malgosia schob Maciek leicht zu ihm hin und setzte sich selbst neben Kamila. Maggie gently pushed Maciek towards him and sat down next to Kamila.

– Nie masz mi nic do powiedzenia? No|have|to me|nothing|to|say - Haben Sie mir nichts zu sagen? – Don't you have anything to say to me? – spytała. she asked – she asked.

– O czym? About|what – About what? – Kamila nic nie rozumiała. Kamila|nothing|not|understood – Kamila didn't understand anything.

– O swoim wczorajszym kłamstwie? About|your|yesterday's|lie - Über Ihre gestrige Lüge? – About your lie from yesterday?

– Gdyby nie Maciek, od razu bym ci powiedziała. If|not|Maciek|right|away|I would|to you|have told - Wenn Maciek nicht gewesen wäre, hätte ich es dir sofort gesagt. – If it weren't for Maciek, I would have told you right away. Przy nim jakoś nie umiem. With|him|somehow|not|I can Bei ihm kann ich das irgendwie nicht. I somehow can't do it in front of him.

– To znaczy, że się przyznajesz? It|means|that|yourself|admit - Sie meinen, Sie geben nach? – Does that mean you admit it? – wzburzyła się Małgosia, a głos miała nieprzyjemny. wurde wütend|||||| was upset|herself|Małgosia|and|voice|had|unpleasant - erregte Gretel, und ihre Stimme war unangenehm. – Małgosia got upset, and her voice was unpleasant. Jak nie ona. How|not|she Wie nicht sie. Not her. Niezauważalnie dla obu dziewczynek ich role się odwróciły. unbemerkt||||||| Unnoticeably|for|both|girls|their|roles|reflexive pronoun|reversed Непомітно||||||| Unmerklich für beide Mädchen waren die Rollen vertauscht. Незаметно для обеих девушек их роли поменялись местами. Unnoticeably for both girls, their roles had reversed. Pewna siebie Kamila skurczyła się pod naporem spojrzenia Małgosi. |||schrak|||Druck|| Confident|herself|Kamila|shrank|herself|under|pressure|gaze|Małgosia Eine selbstbewusste Kamila schrumpfte unter dem Druck von Gretels Blick. Самоуверенная Камила сжалась под напором взгляда Малгоши. Confident Kamila shrank under Małgosia's gaze. A do niedawna nieśmiała okularnica rosła w siłę i pytaniami miażdżyła Kamilę. |||schüchterne||wuchs|||||machte fertig| And|until|recently|shy|glasses-wearer|grew|in|strength|and|with questions|crushed|Kamila Und bis vor kurzem wuchs das schüchterne Brillenmädchen in die Höhe und erdrückte Kamila mit ihren Fragen. А до недавнего времени застенчивая девушка в очках окрепла и забрасывала Камилу вопросами. And the once shy girl with glasses was growing stronger and crushing Kamila with questions. – Przyznajesz się, że się spotykasz z Czarnym Michałem? you admit|reflexive pronoun|that|reflexive pronoun|you meet|with|Black|Michael - Geben Sie zu, dass Sie mit Black Michael zusammen sind? — Ты признаешься, что встречаешься с Черным Майклом? – Do you admit that you are dating Black Michał?

– Nie spotykam się! I do not|meet|myself - Ich bin nicht dabei! - I'm not dating! Wczoraj natknęłam się na niego przypadkiem. |stieß ich||||zufällig Yesterday|I ran into|myself|on|him|by chance Ich bin gestern zufällig darauf gestoßen. Yesterday I ran into him by chance. Uratował mi psa, który wpadł do kanałku. hatte gerettet|||||| He saved|my|dog|who|fell|into|ditch Er hat meinen Hund gerettet, der in den Kanal gefallen war. He saved my dog, which fell into a ditch.

– A wieczorem? And|in the evening - Und am Abend? - And in the evening?

– Co wieczorem? What|in the evening - Wie sieht es abends aus? - What in the evening?

– Byłaś u niego? Were you|at|his - Waren Sie schon bei ihm? - Were you at his place?

Kamila milczała. Kamila|was silent Kamila blieb stumm. Kamila was silent. Za skarby świata nie przyznałaby się do tego, co się stało wieczorem. For|treasures|of the world|not|would admit|herself|to|that|what|happened|occurred|in the evening Um alles in der Welt wollte sie nicht zugeben, was an diesem Abend geschehen war. She wouldn't admit to what happened that evening for all the treasures in the world. Owszem, wybrała się do Michała. Indeed|she went|herself|to|Michał Так|||| Ja, sie ging zu Michael. Indeed, she went to Michał's. Owszem, miała nadzieję, choć sama nie wie na co. Indeed|she had|hope|although|she|not|knows|on|what Ja, sie hat gehofft, obwohl sie selbst nicht weiß, worauf sie gehofft hat. Да, она надеялась, хотя и не знала, зачем. Indeed, she had hope, though she herself doesn't know for what. Owszem, weszła nawet do mieszkania i bardziej się tam wprosiła, niż została zaproszona. |||||||||eingeladen||| Indeed|she entered|even|into|the apartment|and|more|herself|there|invited|than|she was|invited Ja, sie betrat sogar die Wohnung und wurde mehr hereingebeten als hinausgebeten. Да она даже зашла в квартиру и напросилась больше, чем ее пригласили. Indeed, she even entered the apartment and imposed herself more than she was invited. I owszem, Kinga się też pojawiła. yes|indeed|Kinga|herself|also|appeared Und ja, Kinga hatte auch einen Auftritt. And yes, Kinga also showed up. I dlatego Kamila wie, że nie ma szans. I|therefore|Kamila|knows|that|not|has|chance Und deshalb weiß Kamila, dass sie keine Chance hat. And that's why Kamila knows she has no chance. Bo wprawdzie Kinga nie weszła do mieszkania Michała, ale chwilę potem Michał kazał Kamili wyjść i nigdy więcej nie przychodzić. ||||||||||||hatte||||||| Because|although|Kinga|not|entered|into|apartment|Michał|but|a moment|later|Michał|told|Kamila|to leave|and|never|more|not|to come back Denn obwohl Kinga die Wohnung von Michal nicht betrat, sagte Michal kurz darauf zu Kamila, sie solle gehen und nie wieder kommen. Because although Kinga did not enter Michał's apartment, shortly after that Michał told Kamila to leave and never come back. I dodał coś, czego Kamila wolałaby nigdy nie usłyszeć: He|added|something|that|Kamila|would prefer|never|not|to hear Und er fügte etwas hinzu, das Kamila lieber nicht gehört hätte: And he added something that Kamila would have preferred never to hear:

– Twój czas minął i nie wróci. Your|time|has passed|and|not|will return - Deine Zeit ist vorbei und wird nicht wiederkehren. – Your time is up and it won't come back. Raz na zawsze daj mi święty spokój. Once|for|always|give|me|holy|peace Geben Sie mir ein für alle Mal meinen Seelenfrieden. Once and for all, give me some peace. A jeśli rozwaliłaś to, co jest pomiędzy mną a Kingą, to ci nie daruję. ||du hast kaputtgemacht|||||||||||verzeihen And|if|you destroyed|it|what|is|between|me|and||then|to you|not|I will forgive Und wenn du das, was zwischen mir und Kinga ist, zerstört hast, werde ich dir keine Anerkennung zollen. And if you destroyed what is between me and Kinga, I won't forgive you.

– Byłaś u niego? Were you|at|him - Waren Sie schon bei ihm? – Have you been to see him?

– pytanie zadane przez Małgosię powróciło jak bumerang, ale Kamila nadal milczała. ||||kam zurück||Bumerang|||| question|asked|by|Małgosia|returned|like|boomerang|but|Kamila|still|was silent - kam die Frage von Gretel wie ein Bumerang zurück, aber Kamila blieb stumm. – the question asked by Małgosia came back like a boomerang, but Kamila remained silent.

Przy jej ławce pojawili się Michał i Maciek. By|her|bench||themselves|Michał|and|Maciek Michal und Maciek erschienen auf ihrer Bank. Michał and Maciek appeared by her bench. Kamila zobaczyła ich cienie na rozłożonym zeszycie. |||Schatten||ausgebreiteten| Kamila|saw|their|shadows|on|opened|notebook Kamila sah ihre Schatten auf dem aufgeklappten Notizbuch. Kamila saw their shadows on the open notebook. Nie podniosła jednak głowy. |hob|| She did not|raised|however|head Sie hob jedoch nicht den Kopf. However, she did not lift her head. Maciek odezwał się pierwszy: Maciek|spoke|himself|first Maciek ergriff als Erster das Wort: Maciek spoke first:

– Musisz to odkręcić. You must|it|unscrew ||відкрутити це - Sie müssen sie abschrauben. – You have to unscrew this. Przez ciebie Kinga nie przyszła dziś do szkoły. Because of|you|Kinga|not|came|today|to|school Deinetwegen ist Kinga heute nicht zur Schule gekommen. Because of you, Kinga didn't come to school today.

Michał też chciał coś dorzucić, ale w tym momencie do klasy weszła nauczycielka biologii i wszyscy wrócili na miejsca. ||||dazulegen|||||||||||||| Michał|also|wanted|something|to add|but|in|this|moment|to|class|entered|teacher|of biology|and|everyone|returned|to|seats Michael wollte auch noch etwas hinzufügen, aber in diesem Moment betrat der Biologielehrer das Klassenzimmer und alle setzten sich wieder auf ihre Plätze. Michał also wanted to add something, but at that moment the biology teacher entered the classroom and everyone returned to their seats. Rozpoczęła się lekcja, na której prymuską zawsze była Kinga. hatte begonnen|||||Primus||| The lesson began|itself|lesson|on|which|straight-A student|always|was|Kinga |||||відмінницею||| Der Unterricht begann, wobei Kinga immer die Hauptrolle spielte. Начался урок, на котором Кинга всегда была лучшей ученицей. The lesson began, in which Kinga had always been the top student. Tym razem po raz pierwszy była nieobecna. This|time|for|first|first|was|absent ||||||відсутня Dieses Mal war sie zum ersten Mal abwesend. На этот раз она впервые отсутствовала. This time, for the first time, she was absent. Pani Galas szybko to zauważyła: |Galas||| Mrs|Galas|quickly|it|noticed Frau Galas wies darauf hin: Mrs. Galas quickly noticed this:

– A co się dzieje z Kingą? And|what|reflexive pronoun|is happening|with|Kinga - Und was passiert mit Kinga? - And what is happening with Kinga? Coś poważnego? Something|serious Etwas Ernstes? Что-то серьезное? Is it something serious? Chora jest? Sick|is Ist sie krank? Is she sick?

– Nie. No - Nein. - No. Tylko Kamila zrobiła jej wczoraj krzywdę – powiedział Aleks, do którego – tak jak i do reszty klasy – dotarła już wieść o tym, co stało się w życiu Kingi, Kamili i Czarnego Michała. |||||Unrecht|||||||||||||Nachricht|||||||||||| Only|Kamila|did|her|yesterday|harm|said|Aleks|to|whom|so|as|and|to|the rest of|the class|reached|already|news|about|that|what|happened|reflexive particle|in|life|Kinga|Kamila|and|Black|Michał Nur Kamila hat ihr gestern wehgetan", sagte Alex, den - wie den Rest der Klasse - die Nachricht von den Ereignissen im Leben von Kinga, Kamila und dem Schwarzen Michael bereits erreicht hatte. Только вчера ее обидела Камила, - сказал Алекс, который, как и весь класс, уже слышал о том, что произошло в жизни Кинги, Камилы и Черного Михала. Only Kamila hurt her yesterday - said Aleks, to whom - just like to the rest of the class - the news about what happened in the lives of Kinga, Kamila, and Black Michał had already reached.

– Pewnie niechcący. |versehentlich Probably|unintentionally |напевно ненав - Wahrscheinlich unabsichtlich. «Наверное, непреднамеренно». - Probably unintentionally. Na pewno okaże się, że to nic takiego. It|surely|will turn|out|that|it|nothing|such Sicherlich wird sich herausstellen, dass es nichts dergleichen ist. It will definitely turn out to be nothing serious. Czy rentgen już zrobiono? |Röntgen||gemacht Is|X-ray|already|done Wurde bereits eine Röntgenaufnahme gemacht? Рентген уже сделали? Has the X-ray been done yet? – zapytała, ale zamiast odpowiedzi usłyszała ryk śmiechu. |||||das Geräusch| she asked|but|instead of|answer|she heard|roar|of laughter - fragte sie, doch statt einer Antwort hörte sie ein schallendes Gelächter. - she asked, but instead of an answer, she heard a roar of laughter. – No co w tym takiego wesołego? Well|what|in|this|so|funny - Was ist daran so fröhlich? — Что в этом такого веселого? - What's so funny about that? Wypadki się zdarzają. Unfälle|| Accidents|(reflexive particle)|happen Unfälle passieren. Аварии случаются. Accidents happen. I nie należy się z nich śmiać. And|not|should|oneself|from|them|laugh Und man sollte sie nicht auslachen. And one should not laugh at them.

– Tak, ale złamanego serca nie da się wsadzić w gips – orzekł Maciek. ||gebrochenen|||||stecken|||urteilte| Yes|but|broken|heart|not|can|oneself|put|in|plaster|ruled|Maciek - Ja, aber ein gebrochenes Herz kann man nicht in einen Gipsverband stecken", entschied Maciek. - Yes, but a broken heart cannot be put in a cast - stated Maciek.

Po tych słowach umilkły śmiechy. |||schwiegen| After|those|words|fell silent|laughter Nach diesen Worten verstummte das Lachen. After those words, the laughter ceased. W klasie zapadła cisza. In|the class|fell|silence Im Klassenzimmer herrschte Stille. Silence fell in the classroom. I nagle wstał Czarny Michał: And|suddenly|stood up|Black|Michał Und plötzlich stand Black Michael auf: And suddenly Black Michał stood up:

– Czy moglibyśmy na dzisiejszej lekcji pomówić nie o tym, co w podręczniku, tylko o miłości? Could|we|in|today's|lesson|talk|not|about|this|what|in|textbook|only|about|love - Könnten wir in der heutigen Lektion nicht über das sprechen, was im Lehrbuch steht, sondern über die Liebe? – Could we talk in today's lesson not about what's in the textbook, but about love? Co na to biologia? What|to|biology| What does biology say about that? Czy miłość jest w sercu, czy w mózgu? Is|love|in|in|heart|or|in|brain Ist die Liebe im Herzen oder im Gehirn? Is love in the heart or in the brain?

Pani Galas milczała przez chwilę, a potem uśmiechnęła się i powiedziała: Mrs|Galas|was silent|for|a moment|and|then|smiled|herself|and|said Frau Galas schwieg einen Moment, dann lächelte sie und sagte: "Das ist doch nicht möglich: Ms. Galas was silent for a moment, then smiled and said:

– Zgoda. Einverstanden Agreement - Konsens. - Agreement. Powiem wam wszystko, co wiem na ten temat. I will tell|you (plural)|everything|what|I know|on|this|topic Ich werde Ihnen alles sagen, was ich darüber weiß. I will tell you everything I know about it.

Tak ciekawej lekcji biologii III a nie miała chyba nigdy. Such|interesting|lesson|biology|III|class|not|had|probably|ever Ich glaube nicht, dass III a jemals eine so interessante Biologiestunde hatte. I don't think III A has ever had such an interesting biology lesson. Dowiedzieli się i o chemii miłości, i o uczuciu często jej towarzyszącym, czyli zazdrości. sie|||||||||||begleitenden||Eifersucht They found out|reflexive pronoun|and|about|chemistry|of love|and|about|feeling|often|its|accompanying|that is|jealousy Sie lernten sowohl etwas über die Chemie der Liebe als auch über das Gefühl, das sie oft begleitet, nämlich die Eifersucht. They learned about the chemistry of love and the feeling that often accompanies it, which is jealousy. Dowiedzieli się też, że trzech Włochów stwierdziło, że pod względem biochemicznym romantyczna miłość niczym się nie różni od nerwicy natręctw. sie||||||feststellten||||biochemisch||||||||Neurose|Zwangsstörungen They found out|reflexive pronoun|also|that|three|Italians|stated||in|terms of|biochemical|romantic|love|in any way|reflexive pronoun|not|differs|from|neurosis|obsessions ||||||заявили|||відношенні до|||||||||обсесивно|обсесивно Sie erfuhren auch, dass drei Italiener herausgefunden haben, dass sich die romantische Liebe biochemisch nicht von einer Zwangsneurose unterscheidet. They also learned that three Italians stated that, biochemically speaking, romantic love is no different from obsessive-compulsive disorder. To ostatnie wywołało w klasie salwy śmiechu. ||verursachte|||Salven| That|last|caused|in|class|bursts|of laughter Letzteres sorgte für Lachsalven im Klassenzimmer. This last one caused bursts of laughter in the class.

– Ale co to jest nerwica natręctw? ||||Nervosität|Zwangsstörungen But|what|it|is|obsessive-compulsive disorder|of obsessions |||||обсесивно - Was aber ist eine Zwangsneurose? – But what is obsessive-compulsive disorder? – spytał Biały Michał, który pół lekcji spędził na czytaniu komiksów Rosińskiego i Van Hamme'a. asked|White|Michał|who|half|lesson|spent|on|reading|comics|Rosiński|and|Van|Hamme - fragte White Michael, der die Hälfte der Unterrichtsstunde damit verbrachte, Comics von Rosinski und Van Hamme zu lesen. – asked White Michał, who spent half the lesson reading comics by Rosiński and Van Hamme.

– To jak ktoś jest wręcz chory, gdy nie czyta Thorgala – odparł Maciek ze śmiertelną powagą. |||||||||||||tödlicher|Ernst So|as|someone|is|downright|sick|when|not|reads|Thorgal|replied|Maciek|with|mortal|seriousness ||||просто|||||||||| - Es ist, als ob jemand regelrecht krank ist, wenn er Thorgal nicht liest", antwortete Maciek mit tödlichem Ernst. – It's like someone is almost sick if they don't read Thorgal – replied Maciek with deadly seriousness.

A gdy tylko zabrzmiał dzwonek na przerwę i drzwi zamknęły się za biologiczką, cała klasa rzuciła się na Kamilę. And|when|only|rang|bell|for|break|and|door|closed|themselves|behind|biology teacher|the whole|class|rushed|herself|at|Kamila Und sobald die Pausenglocke ertönte und sich die Tür hinter der Biologin schloss, stürzte sich die ganze Klasse auf Kamila. And as soon as the bell rang for the break and the door closed behind the biology teacher, the whole class pounced on Kamila. Uczniowie krzyczeli jeden przez drugiego, że nie ma serca, że jest zazdrosna, a Ewa najgłośniej ze wszystkich. The students|shouted|one|at|another|that|not|has|heart|that|is|jealous|and|Ewa|the loudest|of|all ||||||||||||||||всіх Die Schülerinnen und Schüler riefen einer nach dem anderen, dass sie kein Herz habe, dass sie eifersüchtig sei, und Eva war die lauteste von allen. The students were shouting over each other that she has no heart, that she is jealous, and Ewa was the loudest of them all. Prosto w twarz rzuciła jej, że jest Nikim. Straight|in|face|she threw|at her|that|is|Nobody Sie hat ihr direkt ins Gesicht gesagt, dass sie ein Nobody ist. She threw it straight in her face that she is Nobody. W obronie Kamili próbowała stanąć tylko Małgosia – w końcu to przyjaciółki, a przyjaźń to uczucie na dobre i na złe. In|defense|Kamila|tried|to stand|only|Małgosia|in|the end|they are|friends|and|friendship|is|feeling|for|good|and|for|bad Nur Malgosia versuchte, für Kamila einzutreten - schließlich sind sie Freundinnen, und Freundschaft ist ein Gefühl auf Gedeih und Verderb. Only Małgosia tried to stand up for Kamila – after all, they are friends, and friendship is a feeling for better or for worse. Ale nawet Małgosia nie znajdowała argumentów, którymi mogłaby obronić Kamilę przed atakiem innych. ||||||||verteidigen|||| But|even|Małgosia|not|found|arguments|with which|she could|defend|Kamila|from|attack|others But even Małgosia couldn't find any arguments to defend Kamila against the attack from others.

Zresztą nie było kogo bronić. besides|not|there was|anyone|to defend Besides, there was no one to defend. Po słowach Ewy Kamila wybiegła z klasy. After|words|Ewa's||ran out|from|class After Ewa's words, Kamila ran out of the classroom. Za nią ruszyła tylko jedna osoba. After|her|moved|only|one|person Es folgte ihr nur eine Person. Only one person followed her. Wojtek. Wojtek Wojtek. Wojtek. Chłopak, którego miesiąc temu Nikim nazwała właśnie Kamila. The boy|whom|month|ago|Niki|called|just|Kamila Der Junge, den Niki erst vor einem Monat Kamila genannt hatte. The boy whom Kamila had called Nikim a month ago.

– Ciągnie swój do swego! pulls|his own|to|his own - Er zieht sein eigenes Ding durch! - He attracts his own! – skomentował Aleks, gdy zamknęły się za nim drzwi. commented|Aleks|when|closed|themselves|behind|him|door - kommentierte Alex, als sich die Tür hinter ihm schloss. - commented Aleks as the door closed behind him.

Niektórzy się roześmieli i tylko Małgosia zauważyła, że w ławce pozostały wszystkie rzeczy Kamili, a sama Kamila nie wróciła na lekcje już do końca dnia. Some|themselves|laughed|and|only|Małgosia|noticed|that|in|the desk|remained|all|things|Kamila's|but|herself|Kamila|not|returned|to|lessons|already|until|the end|of the day Einige lachten, und nur Gretel bemerkte, dass Kamilas Habseligkeiten in der Bank zurückgelassen wurden und dass Kamila selbst den Rest des Tages nicht mehr zum Unterricht kam. Some laughed, and only Małgosia noticed that all of Kamila's things were left on the bench, and Kamila herself did not return to class for the rest of the day. Podobnie stało się z Wojtkiem. Similarly|happened|to him|with|Wojtek Das Gleiche geschah mit Wojtek. The same happened with Wojtek. O ile jednak rzeczami Kamili zajęła się Małgosia, o tyle rzeczy Wojtka po skończonych lekcjach leżały rozrzucone niedbale na ławce. |||||sich gekümmert||||||||beendeten||lagen|verstreut|nachlässig|| As|much|however|things|Kamila|took|herself|Małgosia|as|much|things|Wojtek|after|finished|lessons|lay|scattered|carelessly|on|the bench Doch während Malgosia sich um Kamilas Habseligkeiten kümmerte, lagen Wojteks Sachen nach dem Unterricht achtlos auf einer Bank verstreut. However, while Małgosia took care of Kamila's things, Wojtek's belongings lay carelessly scattered on the bench after classes were over. Na ostatniej ławce od ściany, w której Nowy, jak trędowaty, siedział zupełnie sam… |||||||||aussätziger||| On|last|bench|from|wall|in|which|Nowy|like|leper|sat|completely|alone |||||||||прокажений||| Auf der letzten Bank vor der Mauer, wo New wie ein Aussätziger ganz allein saß.... On the last bench from the wall, where Nowy, like a leper, sat completely alone...

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.21 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=222 err=0.00%) translation(all=185 err=0.00%) cwt(all=1514 err=0.59%)