×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, NIEDOMÓWIENIA

NIEDOMÓWIENIA

– Kamila? – Mama stanęła w drzwiach i zatroskana patrzyła na córkę, która wkładała do albumu zdjęcia z Chorwacji. Tu ona z Olkiem w strojach nurków. Tu robią z dzieciakami zamek z piasku. Tu pływają na deskach.

– Kamila… Małgosia dzwoni. Nie podejdziesz?

Kamila najpierw nie mogła doczekać się spotkania z Małgosią, ale… odkładała je w czasie. Od powrotu z Chorwacji minęły trzy dni, a Kamila jeszcze nie zadzwoniła do przyjaciółki. Dlaczego?

Z jednej strony cieszyła ją myśl, że wreszcie opowie Małgosi o wszystkim: o Chorwacji, kursie nurkowania, pływaniu pod wodą, muszelkach i… Olku. Ale z drugiej… Kamila wiedziała, że będzie musiała zmierzyć się ze sprawą Krzyśka. Sama zdziwiła się, jak bardzo wywietrzał jej z głowy. Zapomniała o nim! Nawet kartki z Chorwacji mu nie wysłała. Mało tego! Olkowi nie wspomniała o nim nawet słówkiem! Tak jakby Krzysiek nigdy nie istniał. Rozmawiała z Olkiem o tylu sprawach, ale nie o tym, że przez pół roku to Krzysiek zaprzątał wszystkie jej myśli. I co teraz? Małgosia z Maćkiem, a Krzysiek? Jest Maćka kuzynem… Może Maciek namówi Małgosię, by nie przyjaźniła się już z Kamilą? Wprawdzie Kamila nie mogła sobie wyobrazić, by Maciek, ten sam, który nazywa ją białogłową i mówi do niej „O, pani”, był w stanie knuć intrygi, ale w końcu chodzi o jego kuzyna…

Takie właśnie myśli przerwał telefon. Kamila pełna obaw podniosła słuchawkę.

– Co się nie odzywasz? – głos Małgosi był radosny. – Musisz do mnie przyjść. Mam ci tyle do opowiedzenia.

– Tak – westchnęła Kamila.

– Coś się stało?

– Nie. To znaczy tak. To znaczy… Nie. Nic się nie stało, ale… – Kamila plątała się. – Powiem ci, jak przyjdę. Po obiedzie, dobra?

„Przyjaźń to przyjaźń” – stwierdziła Kamila, odkładając słuchawkę. Powinno się akceptować wybory przyjaciół, a Kamili wybór jest taki, że teraz liczy się tylko Olek!

* * *

– No, jak było? – spytała Małgosia, rzucając się przyjaciółce na szyję i odpakowując prezent.

Szmaciana torebka z materiału mieniła się wszystkimi kolorami tęczy.

– Nie wiedziałam, co ci kupić – odparła Kamila, kiedy Małgosia oglądała podarunek.

Torebka bardzo przypadła jej do gustu. W sam raz na randkę z Maćkiem. Wprawdzie Maciek nigdy nie powiedział nic takiego, z czego można by wnioskować, że mu się podoba. Ale… już tyle razy w czasie wakacji byli w kinie. Ostatnio na Spider-Manie. Wcześniej na Ataku klonów. Teraz mają znowu na coś iść… Tylko co będzie z Kamilą? Ona z Maćkiem, a Kamila?

Dziewczynki siedziały w pokoju Małgosi w zupełnym milczeniu. Wreszcie tę przejmującą ciszę przerwała Małgosia:

– Opowiadaj!

– Nie wiem, jak to przyjmiesz…

– Co? Wal prosto z mostu…

– Zakochałam się – wystękała Kamila i znów zapadło milczenie.

– Nic nowego…

– On też mnie kocha.

– Jesteś pewna? – Małgosia, nie patrząc na Kamilę, pochyliła twarz nad torebką. – Wyznał to ci?

– Nie. Ale takie rzeczy się czuje – mówiła Kamila, patrząc rozmarzonym wzrokiem za okno. – Po prostu to wiesz i tyle. Jestem bardzo szczęśliwa.

Znowu zapadło milczenie. Małgosia wpatrywała się w prezent, a Kamila w okno.

Wreszcie Małgosia cicho spytała:

– A jeśli okaże się, że się mylisz?

– Nie wiem – westchnęła Kamila. – Trochę się czasem tego boję. Bo wiesz… to wszystko jest jak sen. Nie chciałabym się obudzić…

W tym momencie rozmowę przyjaciółek przerwał dzwonek telefonu.

– Jest już? – Małgosia usłyszała w słuchawce głos Maćka.

– Tak – odparła.

– Rozumiem, że jeszcze jej nie powiedziałaś?

– Nie. Nie mogę jej tego powiedzieć.

– Dlaczego?

– Gdybyś tu był i słyszał to, co ja, tobyś wiedział.

– To ja zaraz przyjdę i jej to powiem.

Małgosia odłożyła słuchawkę i się zasępiła. Kamila nadal patrzyła w okno. Jak tu przekazać przyjaciółce tak nieprzyjemną rzecz? Zwłaszcza gdy ta jest pełna nadziei? I jeszcze mówi, że czuje się szczęśliwa? Biedna. Nie wie, jak za chwilę się rozczaruje. Z rozważań wyrwał ją głos Kamili:

– Małgoś? A może ty masz pretensje do mnie?

– O co?

– Że nie będzie już tak jak dawniej.

– Przecież to nie twoja wina. – Małgosia odwróciła twarz. Zsunęła okulary z nosa i zaczęła je przecierać chusteczką, bo płakać jej się chciało.

– Wiem, że nie moja – odparła Kamila z wyraźną ulgą. – Przykro mi, że nie będziemy już się trzymać razem we czwórkę, ale… może będziemy? – spytała Małgosię z nadzieją w głosie. W końcu przyjaźń polega na akceptowaniu wyborów przyjaciół.

– Nie będziemy – odparła smętnie Małgosia i znów zapadła cisza.

– Ale może ci się spodoba?

– Nawet jeżeli, to przecież jestem twoją przyjaciółką. – Małgosia położyła silny nacisk na słowo „twoją”.

– No to nie rozumiem… – zaczęła Kamila, ale w tym momencie przyszedł Maciek.

– Nie powiedziałaś? – zirytował się, patrząc na Małgosię.

– Nie umiem.

– Jezu!!! – Maciek jęknął i spojrzawszy w twarz Kamili, wystękał: – Ja ciebie przepraszam. To mój kuzyn i czuję się winny… Nie wiem, jak ci to powiedzieć… – Maciek jąkał się, a Kamila patrzyła zdumiona. Ten wyszczekany Maciek najwyraźniej zaniemówił. Ale dlaczego? Przecież to jej jest głupio, bo ona… Ale zaraz? O co tu chodzi?

– Maciek? – Kamila podeszła bliżej i zajrzała koledze w oczy. – O co tu chodzi?

– Krzysiek pojechał na obóz żeglarski i wrócił zakochany w jakiejś Ani – wyrecytował Maciek jednym tchem i odwrócił wzrok.

Na moment znów zapadła cisza. Ale ani Maciek, ani Małgosia nie wiedzieli nawet, jak wielki kamień spadł teraz Kamili z serca. Pewnie wszyscy już dawno poczuliby ulgę, gdyby… nie te niedomówienia. Ale dopiero teraz Kamila mogła spokojnie opowiedzieć Małgosi i Maćkowi o wakacjach w Chorwacji i Olku, który w dzieciństwie tak strasznie ją wkurzał.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

NIEDOMÓWIENIA NIEDOMÜNGEN misunderstandings VERBETERINGEN OMISSIONS

– Kamila? Kamila – Kamila? – Mama stanęła w drzwiach i zatroskana patrzyła na córkę, która wkładała do albumu zdjęcia z Chorwacji. |||||besorgt|||||legte||||| Mom|stood|in|the doorway|and|worried|looked|at|daughter|who|was putting|into|the album|photos|from|Croatia |||||стурбовано|||||||||| - Die Mutter stand in der Tür und blickte besorgt auf ihre Tochter, die gerade Bilder aus Kroatien in ein Album einfügte. – Mom stood in the doorway and looked worriedly at her daughter, who was putting photos from Croatia into an album. Tu ona z Olkiem w strojach nurków. |||||Kostümen|von den Tauchern Here|she|with|Olek|in|suits|divers Hier sind sie und Olek in ihren Tauchanzügen zu sehen. Here she is with Olek in diving suits. Tu robią z dzieciakami zamek z piasku. ||||||Sand Here|they make|with|the kids|castle|from|sand Hier bauen sie gerade eine Sandburg mit den Kindern. Here they are building a sandcastle with the kids. Tu pływają na deskach. |fahren||Brettern Here|they swim|on|boards Hier schweben sie auf Brettern. They are swimming on boards.

– Kamila… Małgosia dzwoni. Kamila|Małgosia|is calling - Kamila... Gretel ruft an. – Kamila… Małgosia is calling. Nie podejdziesz? |kommst du näher No|will you approach Willst du nicht raufkommen? Aren't you going to answer?

Kamila najpierw nie mogła doczekać się spotkania z Małgosią, ale… odkładała je w czasie. ||||||||||schob sie||| Kamila|at first|not|could|wait|herself|meeting|with|Małgosia|but|postponed|it|in|time Zuerst freute sich Kamila darauf, Gretel zu treffen, aber... sie schob es immer wieder auf. At first, Kamila couldn't wait to meet Małgosia, but… she kept postponing it. Od powrotu z Chorwacji minęły trzy dni, a Kamila jeszcze nie zadzwoniła do przyjaciółki. Since|return|from|Croatia|passed|three|days|and|Kamila|yet|not|called|to|her friend Drei Tage waren seit ihrer Rückkehr aus Kroatien vergangen, und Kamila hatte ihre Freundin noch immer nicht angerufen. Three days have passed since her return from Croatia, and Kamila still hasn't called her friend. Dlaczego? Why Warum? Why?

Z jednej strony cieszyła ją myśl, że wreszcie opowie Małgosi o wszystkim: o Chorwacji, kursie nurkowania, pływaniu pod wodą, muszelkach i… Olku. |||freute||||||||||||tauchen|dem Schwimmen|||Muscheln|| From|one|side|pleased|her|thought|that|finally|she will tell|Małgosia|about|everything|about|Croatia|course|diving|swimming|under|water|shells|and|Olek |||||||||||||||дайвінг-курс||||мушлях|| Einerseits freute sie sich auf den Gedanken, Malgosia endlich alles zu erzählen: Kroatien, den Tauchkurs, das Schwimmen unter Wasser, Muscheln und... Olek. On one hand, she was pleased with the thought that she would finally tell Małgosia everything: about Croatia, the diving course, swimming underwater, seashells, and... Olek. Ale z drugiej… Kamila wiedziała, że będzie musiała zmierzyć się ze sprawą Krzyśka. But|from|second|Kamila|knew|that|would be|have to|confront|herself|with|case|Krzysiek's Aber andererseits... Kamila wusste, dass sie sich dem Fall Christopher stellen musste. But on the other hand... Kamila knew that she would have to face the issue of Krzysiek. Sama zdziwiła się, jak bardzo wywietrzał jej z głowy. |||||verdrängt||| She herself|was surprised|(reflexive particle)|how|very|had cleared|her|from|head Sie war selbst überrascht, wie sehr er sie umgehauen hat. She was surprised at how much he had slipped her mind. Zapomniała o nim! She forgot|about|him Sie hatte ihn vergessen! She had forgotten about him! Nawet kartki z Chorwacji mu nie wysłała. Even|postcards|from|Croatia|to him|not|sent Sie hat ihm nicht einmal eine Karte aus Kroatien geschickt. She didn't even send him postcards from Croatia. Mało tego! Little|of that Und nicht nur das! What's more! Olkowi nie wspomniała o nim nawet słówkiem! ||hatte erwähnt|||| to Olko|not|mentioned|about|him|even|with a word Sie hat Olek gegenüber nicht einmal ein Wort über ihn verloren! She didn't even mention him to Olek! Tak jakby Krzysiek nigdy nie istniał. As|if|Krzysiek|never|not|existed Es war, als hätte Christopher nie existiert. As if Krzysiek had never existed. Rozmawiała z Olkiem o tylu sprawach, ale nie o tym, że przez pół roku to Krzysiek zaprzątał wszystkie jej myśli. ||||||||||||||||beschäftigte||| She talked|with|Olek|about|so many|matters|but|not|about|this|that|for|half|year|it|Krzysiek|occupied|all|her|thoughts Sie sprach mit Olek über so viele Dinge, aber nicht darüber, dass es Christopher war, der sechs Monate lang all ihre Gedanken beherrscht hatte. She talked to Olek about so many things, but not about the fact that for half a year Krzysiek occupied all her thoughts. I co teraz? I|what|now And what now? Małgosia z Maćkiem, a Krzysiek? Małgosia|with|Maciek|and|Krzysiek Malgosia with Maciek, and Krzysiek? Jest Maćka kuzynem… Może Maciek namówi Małgosię, by nie przyjaźniła się już z Kamilą? |||||überreden||||freundet|||| He is|Maciek's|cousin|Maybe|Maciek|will persuade|Małgosia|to|not|be friends|with|anymore|with|Kamila Er ist Macieks Cousin... Vielleicht kann Maciek Malgosia davon überzeugen, nicht mehr mit Kamila befreundet zu sein? He is Maciek's cousin... Maybe Maciek will convince Malgosia not to be friends with Kamila anymore? Wprawdzie Kamila nie mogła sobie wyobrazić, by Maciek, ten sam, który nazywa ją białogłową i mówi do niej „O, pani”, był w stanie knuć intrygi, ale w końcu chodzi o jego kuzyna… |||||||||||||Blondine||||||||||knüpfen|Intrigen||||||| Although|Kamila|not|could|to herself|imagine|that|Maciek|the|same|who|calls|her|white-headed|and|says|to|her|Oh|lady|was|in|able|to plot|intrigues|but|in|the end|it concerns|about|his|cousin Zugegeben, Kamila konnte sich nicht vorstellen, dass Maciek, der sie eine weißhaarige Frau nennt und "Oh, Lady" zu ihr sagt, zu einer Intrige fähig ist, aber letztendlich geht es nur um seine Cousine.... Although Kamila couldn't imagine that Maciek, the same one who calls her 'the white lady' and says to her 'Oh, madam', could be plotting intrigues, but after all, it's about his cousin...

Takie właśnie myśli przerwał telefon. |||unterbrach| Such|just|thoughts|was interrupted|phone Diese Gedanken wurden durch einen Telefonanruf unterbrochen. Such thoughts were interrupted by the phone. Kamila pełna obaw podniosła słuchawkę. Kamila|full|of fears|picked up|the receiver ||побоювань|| Voller Sorge nahm Kamila den Hörer ab. Kamila, full of worries, picked up the receiver.

– Co się nie odzywasz? |||äußern What|yourself|not|are you speaking - Was verschweigen Sie? - Why aren't you saying anything? – głos Małgosi był radosny. voice|of Małgosia|was|cheerful - Gretels Stimme war fröhlich. - Małgosia's voice was cheerful. – Musisz do mnie przyjść. |||kommen You must|to|me|come - You have to come to me. Mam ci tyle do opowiedzenia. I have|to you|so much|to|tell I have so much to tell you.

– Tak – westchnęła Kamila. Yes|sighed|Kamila – Yes – Kamila sighed.

– Coś się stało? Something|(reflexive particle)|happened – Did something happen?

– Nie. No – No. To znaczy tak. It|means|yes That means yes. To znaczy… Nie. That|means|No That means… No. Nic się nie stało, ale… – Kamila plątała się. Nothing|(reflexive particle)|not|happened|but|Kamila|was getting confused|(reflexive particle) ||||||плуталася| Es ist nichts passiert, aber... - Kamila hat sich verheddert. Nothing happened, but... – Kamila was stumbling. – Powiem ci, jak przyjdę. |||ich komme I will tell|you|when|I come - Ich werde es dir sagen, wenn ich komme. – I'll tell you when I come. Po obiedzie, dobra? After|lunch|good Nach dem Mittagessen, okay? After lunch, okay?

„Przyjaźń to przyjaźń” – stwierdziła Kamila, odkładając słuchawkę. |||||ablegend| Friendship|is|friendship|stated|Kamila|putting down|the phone ||дружба є дружба|||| "Friendship is friendship" – Kamila stated, putting down the receiver. Powinno się akceptować wybory przyjaciół, a Kamili wybór jest taki, że teraz liczy się tylko Olek! ||akzeptieren||||||||||||| should|reflexive pronoun|accept|choices|of friends|and|Kamila's|choice|is|such|that|now|counts|reflexive pronoun|only|Olek One should accept the choices of friends, and Kamila's choice is that now only Olek matters!

* * * * * *

– No, jak było? Well|how|was – So, how was it? – spytała Małgosia, rzucając się przyjaciółce na szyję i odpakowując prezent. ||sich werfend||||Hals||auspackend| asked|Małgosia|throwing|herself|to her friend|on|neck|and|unwrapping|gift – asked Małgosia, throwing herself around her friend's neck and unwrapping the gift.

Szmaciana torebka z materiału mieniła się wszystkimi kolorami tęczy. stoffene|Tasche|||schimmerte||||der Regenbogen Fabric|handbag|from|material|shimmered|itself|all|colors|rainbow Ганчіркова||||||||веселки Die Stofftasche schimmerte in allen Farben des Regenbogens. The fabric bag shimmered in all the colors of the rainbow.

– Nie wiedziałam, co ci kupić – odparła Kamila, kiedy Małgosia oglądała podarunek. ||||||||||Geschenk I didn't|know|what|to you|to buy|replied|Kamila|when|Małgosia|was looking at|gift - Ich wusste nicht, was ich dir schenken sollte", antwortete Kamila, als Malgosia das Geschenk betrachtete. – I didn't know what to buy you – Kamila replied as Małgosia examined the present.

Torebka bardzo przypadła jej do gustu. ||hatte gefallen||| The handbag|very|appealed|to her|to|taste Die Handtasche war sehr nach ihrem Geschmack. She really liked the bag. W sam raz na randkę z Maćkiem. Just|right|time|for|date|with|Maciek Just right for a date with Maciek. Wprawdzie Maciek nigdy nie powiedział nic takiego, z czego można by wnioskować, że mu się podoba. |||||||||||schließen|||| Although|Maciek|never|not|said|anything|like that|from|what|one can|by|to infer|that|to him|himself|likes Allerdings hat Maciek nie etwas in dieser Richtung gesagt, woraus man schließen könnte, dass es ihm gefallen hat. Although Maciek never said anything that would suggest he liked it. Ale… już tyle razy w czasie wakacji byli w kinie. But|already|so many|times|in|during|summer vacation|they were|in|the cinema Aber... sie waren schon so oft in den Ferien im Kino. But... they had already been to the movies so many times during the holidays. Ostatnio na Spider-Manie. Recently|on||Man Zuletzt bei Spider-Man. Recently, they went to see Spider-Man. Wcześniej na Ataku klonów. |||von Klonen Earlier|on|Attack|of the Clones Earlier in Attack of the Clones. Teraz mają znowu na coś iść… Tylko co będzie z Kamilą? Now|they have|again|for|something|to go|Only|what|will be|with|Kamila Now they have something to go for again... But what will happen with Kamila? Ona z Maćkiem, a Kamila? She|with|Maciek|and|Kamila She is with Maciek, and what about Kamila?

Dziewczynki siedziały w pokoju Małgosi w zupełnym milczeniu. ||||||völligem|Schweigen The girls|sat|in|the room|of Małgosia|in|complete|silence The girls sat in Małgosia's room in complete silence. Wreszcie tę przejmującą ciszę przerwała Małgosia: ||überwältigende||| Finally|this|haunting|silence|broke|Małgosia Finally, Małgosia broke the poignant silence:

– Opowiadaj! Tell me – Tell me!

– Nie wiem, jak to przyjmiesz… ||||annehmen I|know|how|it|you will accept – I don't know how you'll take this…

– Co? What – What? Wal prosto z mostu… |||Brücke Hit|straight|from|the bridge Schlag es geradeaus... Just say it straight out…

– Zakochałam się – wystękała Kamila i znów zapadło milczenie. ||sagte||||fiel| I fell in love|(reflexive particle)|stammered|Kamila|and|again|fell into|silence - Ich habe mich verliebt", stammelte Kamila, und es wurde wieder still. – I fell in love – Kamila stammered, and silence fell again.

– Nic nowego… Nothing|new - Nichts Neues... – Nothing new...

– On też mnie kocha. He|also|me|loves – He loves me too.

– Jesteś pewna? You are|sure – Are you sure? – Małgosia, nie patrząc na Kamilę, pochyliła twarz nad torebką. |||||neigte|||Tasche Małgosia|not|looking|at|Kamila|lowered|face|over|handbag – Małgosia, not looking at Kamila, leaned her face over the bag. – Wyznał to ci? hat gestanden|| Did he confess|to|you – Did he confess that to you?

– Nie. No - No. Ale takie rzeczy się czuje – mówiła Kamila, patrząc rozmarzonym wzrokiem za okno. ||||||||träumerischen|Blick|| But|such|things|are|felt|said|Kamila|looking|dreamy|gaze|out|window But you can feel such things - Kamila said, looking dreamily out the window. – Po prostu to wiesz i tyle. Just|simple|it|you know|and|that's all - You just know it, that's all. Jestem bardzo szczęśliwa. I am|very|happy I am very happy.

Znowu zapadło milczenie. |ist gefallen| Again|fell|silence Silence fell again. Małgosia wpatrywała się w prezent, a Kamila w okno. Małgosia|stared|at|in|present|and|Kamila|in|window Maggie was staring at the gift, while Kamila was looking out the window.

Wreszcie Małgosia cicho spytała: Finally|Małgosia|quietly|asked Finally, Maggie quietly asked:

– A jeśli okaże się, że się mylisz? ||||||du irrst And|if|it turns out|reflexive pronoun|||you are wrong - Was ist, wenn Sie sich irren? – What if it turns out that you are wrong?

– Nie wiem – westchnęła Kamila. I do not|know|sighed|Kamila - Ich weiß es nicht", seufzte Kamila. – I don't know – Kamila sighed. – Trochę się czasem tego boję. A little|sometimes||of this|I am afraid - Davor habe ich manchmal ein bisschen Angst. – Sometimes I'm a little afraid of that. Bo wiesz… to wszystko jest jak sen. Because|you know|it|everything|is|like|a dream Denn weißt du, es ist alles wie ein Traum. Because you know... it's all like a dream. Nie chciałabym się obudzić… I do not|would like|myself|to wake up Ich würde nicht aufwachen wollen... I wouldn't want to wake up...

W tym momencie rozmowę przyjaciółek przerwał dzwonek telefonu. |||||unterbrach|| At|this|moment|conversation|of friends|interrupted|ring|of the phone An dieser Stelle wurde das Gespräch der Freunde durch das Klingeln des Telefons unterbrochen. At that moment, the conversation between the friends was interrupted by the phone ringing.

– Jest już? Is|already - Is it already? – Małgosia usłyszała w słuchawce głos Maćka. Małgosia|heard|in|the receiver|voice|of Maciek - Malgosia hörte die Stimme von Maciek im Hörer. - Małgosia heard Maciek's voice on the other end of the line.

– Tak – odparła. Yes|she replied - Ja", antwortete sie. – Yes – she replied.

– Rozumiem, że jeszcze jej nie powiedziałaś? I understand|that|yet|to her|not|you have told - Ich nehme an, Sie haben es ihr noch nicht gesagt? – I understand that you haven't told her yet?

– Nie. No - Nein. – No. Nie mogę jej tego powiedzieć. I|can|to her|this|say Das kann ich ihr nicht sagen. I can't tell her that.

– Dlaczego? Why - Warum? – Why?

– Gdybyś tu był i słyszał to, co ja, tobyś wiedział. ||||||||würdest du| If you|here|were|and|heard|that|what|I|you would|know - Wenn Sie hier gewesen wären und gehört hätten, was ich gehört habe, dann wüssten Sie es. - If you were here and heard what I hear, you would know.

– To ja zaraz przyjdę i jej to powiem. |||komme|||| I|I|soon|will come|and|to her|it|will tell - Dann komme ich gleich rüber und sage es ihr. - I'll come right away and tell her.

Małgosia odłożyła słuchawkę i się zasępiła. |legte||||sorgte sich Małgosia|put down|the receiver|and|herself|became sad |||||засмутилася Gretel legte den Hörer auf und zog eine Grimasse. Małgosia put down the phone and became pensive. Kamila nadal patrzyła w okno. Kamila|still|was looking|out of|window Kamila starrte weiter auf das Fenster. Kamila was still looking out the window. Jak tu przekazać przyjaciółce tak nieprzyjemną rzecz? |||||unangenehme| How|here|to tell|to my friend|such|unpleasant|thing Wie teilt man einem Freund so etwas Unangenehmes mit? How to convey such an unpleasant thing to a friend? Zwłaszcza gdy ta jest pełna nadziei? |||||Hoffnung Especially|when|she|is|full|of hope Vor allem, wenn dieser voller Hoffnung ist? Especially when it is full of hope? I jeszcze mówi, że czuje się szczęśliwa? I|still|says|that|feels|herself|happy Und trotzdem sagt sie, sie sei glücklich? And she still says she feels happy? Biedna. Poor Schlecht. Poor thing. Nie wie, jak za chwilę się rozczaruje. ||||||enttäuschen He/She|knows|how|in|a moment|himself/herself|will be disappointed Er weiß nicht, wie er in einem Moment enttäuscht werden wird. She doesn't know how soon she will be disappointed. Z rozważań wyrwał ją głos Kamili: |Überlegungen|riss||| From|reflections|pulled out|her|voice|Kamila's Die Stimme von Kamila riss sie aus ihren Überlegungen: Kamila's voice pulled her out of her thoughts:

– Małgoś? Małgosia - Gretel? - Małgoś? A może ty masz pretensje do mnie? And|maybe|you|have|grievances|towards|me Oder hegen Sie einen Groll gegen mich? Or maybe you have complaints about me?

– O co? About|what - About what?

– Że nie będzie już tak jak dawniej. That|not|will be|already|so|as|before - That it won't be like it used to be.

– Przecież to nie twoja wina. after all|it|not|your|fault - It's not your fault. – Małgosia odwróciła twarz. Małgosia|turned|face - Małgosia turned her face away. Zsunęła okulary z nosa i zaczęła je przecierać chusteczką, bo płakać jej się chciało. sie zog sie|||||||putzen|||||| She slid down|glasses|from|nose|and|she started|them|to wipe|with a tissue|because|to cry|her|reflexive pronoun|wanted She slid her glasses down her nose and started wiping them with a tissue because she felt like crying.

– Wiem, że nie moja – odparła Kamila z wyraźną ulgą. ||||||||Erleichterung I know|that|not|mine|replied|Kamila|with|clear|relief - I know it's not mine - Kamila replied with clear relief. – Przykro mi, że nie będziemy już się trzymać razem we czwórkę, ale… może będziemy? es tut mir leid|||||||halten|||||| I'm sorry|to me|that|not|we will be|no longer|each other|hold|together|we||but|maybe|we will be - I'm sorry that we won't be holding together as a group of four anymore, but... maybe we will? – spytała Małgosię z nadzieją w głosie. she asked|Małgosia|with|hope|in|voice - she asked Małgosia with hope in her voice. W końcu przyjaźń polega na akceptowaniu wyborów przyjaciół. |||||Akzeptieren|| In|the end|friendship|relies|on|accepting|choices|of friends In the end, friendship is about accepting the choices of friends.

– Nie będziemy – odparła smętnie Małgosia i znów zapadła cisza. We won't|be|replied|sadly|Małgosia|and|again|fell into|silence - We won't - Małgosia replied gloomily, and silence fell again.

– Ale może ci się spodoba? But|maybe|to you|reflexive particle|will like - But maybe you'll like it?

– Nawet jeżeli, to przecież jestem twoją przyjaciółką. Even|if|then|after all|I am|your|friend - Even if I do, I am still your friend. – Małgosia położyła silny nacisk na słowo „twoją”. |||nacisk||| Małgosia|placed|strong|emphasis|on|word|your - Małgosia placed strong emphasis on the word "your."

– No to nie rozumiem… – zaczęła Kamila, ale w tym momencie przyszedł Maciek. Well|so|not|I understand|started|Kamila|but|in|this|moment|came|Maciek - Nun, dann verstehe ich nicht... - begann Kamila, aber in diesem Moment kam Maciek herein. – Well, I don't understand... – Kamila started, but at that moment Maciek arrived.

– Nie powiedziałaś? No|you said - Haben Sie das nicht gesagt? – Didn't you say? – zirytował się, patrząc na Małgosię. ||looking|at|Małgosia - Er sah Gretel irritiert an. – he got irritated, looking at Małgosia.

– Nie umiem. I do not|can – I can't.

– Jezu!!! Jesus – Jesus!!! – Maciek jęknął i spojrzawszy w twarz Kamili, wystękał: – Ja ciebie przepraszam. |jämmerte||||||sagte||| Maciek|groaned|and|having looked|in|face|Kamila|stammered|I|you|apologize – Maciek groaned and looking into Kamila's face, stammered: – I apologize to you. To mój kuzyn i czuję się winny… Nie wiem, jak ci to powiedzieć… – Maciek jąkał się, a Kamila patrzyła zdumiona. ||||||||||||||stotterte|||||überrascht This|my|cousin|and|I feel|myself|guilty|Not|I know|how|to you|it|to tell|Maciek|stuttered|himself|and|Kamila|looked|astonished |||||||||||||||||||здивовано This is my cousin and I feel guilty… I don't know how to tell you this… – Maciek stuttered, and Kamila looked astonished. Ten wyszczekany Maciek najwyraźniej zaniemówił. |schlaue|||ist sprachlos This|talkative|Maciek|apparently|was rendered speechless |Цей нахабний Макс.||| This cheeky Maciek had clearly lost his voice. Ale dlaczego? But|why But why? Przecież to jej jest głupio, bo ona… Ale zaraz? after all|it|her|is|embarrassed|because|she|But|wait a minute Schließlich ist sie diejenige, die verblüfft ist, weil sie... Aber Moment mal? After all, she should feel embarrassed, because she… But wait? O co tu chodzi? About|what|here|is going on Was hat es damit auf sich? What's going on here?

– Maciek? Maciek - Maciek? - Maciek? – Kamila podeszła bliżej i zajrzała koledze w oczy. |kamila ist näher gekommen|||||| Kamila|approached|closer|and|looked|to her colleague|in|eyes |||||товаришу|| - Kamila kam näher und sah ihrer Kollegin in die Augen. - Kamila stepped closer and looked her friend in the eyes. – O co tu chodzi? About|what|here|is going on - Was hat es damit auf sich? - What's going on here?

– Krzysiek pojechał na obóz żeglarski i wrócił zakochany w jakiejś Ani – wyrecytował Maciek jednym tchem i odwrócił wzrok. |||Camp|Segel-|||||||hatte aufgesagt|||Atem||| Krzysiek|drove|to|camp|sailing|and|returned|in love|with|some|Ania|recited|Maciek|one|breath|and|turned|gaze - Krzysiek fuhr in ein Segellager und kam verliebt in eine Ania zurück", rezitierte Maciek in einem Atemzug und schaute weg. - Krzysiek went to a sailing camp and came back in love with some Ania - Maciek recited in one breath and looked away.

Na moment znów zapadła cisza. At|moment|again|fell|silence Einen Moment lang herrschte wieder Stille. For a moment, silence fell again. Ale ani Maciek, ani Małgosia nie wiedzieli nawet, jak wielki kamień spadł teraz Kamili z serca. But|neither|Maciek|nor|Małgosia|not|knew|even|how|big|stone|fell|now|Kamila|from|heart Aber weder Maciek noch Gretel wussten, wie groß der Stein war, der Kamila aus dem Herzen gefallen war. But neither Maciek nor Małgosia knew how great a weight had just been lifted from Kamila's heart. Pewnie wszyscy już dawno poczuliby ulgę, gdyby… nie te niedomówienia. ||||würden fühlen|Erleichterung|||| Surely|everyone|already|long ago|would have felt|relief|if only|not|those|misunderstandings Wahrscheinlich wären jetzt alle erleichtert, wenn... die Andeutungen nicht wären. Surely everyone would have felt relief a long time ago, if it weren't for... those misunderstandings. Ale dopiero teraz Kamila mogła spokojnie opowiedzieć Małgosi i Maćkowi o wakacjach w Chorwacji i Olku, który w dzieciństwie tak strasznie ją wkurzał. ||||||||||||||||||||||wurde But|only now|now|Kamila|could|calmly|tell|Małgosia|and|Maciek|about|vacation|in|Croatia|and|Olek|who|in|childhood|so|terribly|her|annoyed ||||||||||||||||||||||дратував But only now could Kamila calmly tell Małgosia and Maciek about her vacation in Croatia and Olek, who used to annoy her so much in childhood.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.79 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=155 err=0.00%) translation(all=129 err=0.00%) cwt(all=861 err=0.93%)