×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Licencja na dorosłość - Małgorzata Karolina Piekarska, SUBLOKATOR (2)

SUBLOKATOR (2)

– Ale patelnię to się oddaje umytą, a nie kładzie pod drzwiami z zaschniętą jajecznicą – usłyszał czyjś głos.

Był ranek i większość osób już siedziała na zajęciach. Aleks tego dnia szedł na jedenastą, więc jeszcze spokojnie pił kawę i jadł bułkę maślaną. Wstał od stołu i otworzył drzwi.

W korytarzu stała dziewczyna. Aleks nie zapamiętał jeszcze jej imienia – wiedział tylko, że mieszka z chłopakiem w pokoju obok. Pierwszego wieczora przedstawiali się sobie. Wypili nawet po piwie, ale jej imię zapomniał.

W akademiku jedna łazienka była na dwa pokoje. I właśnie z pokojem, w którym mieszkała dziewczyna, jego pokój dzielił łazienkę i minikuchenkę usytuowaną we wspólnym przedpokoiku.

– Ale… ja w ogóle poza kubkiem i talerzykiem to żadnych naczyń nie używam – odparł Aleks.

– Okej. To popytam w innych pokojach, myślałam, że to Ludwik pożyczał.

– Tego nie wiem. Może on pożyczał – odparł Aleks. – Nie zwróciłem uwagi, co Ludwik robił rano.

– No i wiesz… te sery to trzeba zabrać z łazienki.

– Jakie sery? – Aleks był zdumiony.

Jedzenie trzymał w lodówce w pokoju. Już na samym początku usłyszał, że w akademiku dobrze jest mieć własną lodówkę, więc rodzice kupili mu malutką chłodziarkę. Ludwik ochoczo wrzucił do niej swoje rzeczy, nie pytając o zgodę. Aleks jednak nie zaprotestował. I tak trzymał tam tylko mleko. W pokoju miał jeszcze kawę, herbatę, cukier i miód. Butelkę syropu malinowego, płatki śniadaniowe i cytrynę zamierzał kupić dziś. Nie przewidywał obżerania się w akademiku. Raczej planował żywić się w barach. Na weekendy i tak miał wracać do Warszawy do Aśki, która co prawda obiecała go odwiedzić, ale trzeba było to jakoś zgrać z wyjazdem Ludwika do domu. Na to jednak na razie się nie zanosiło. W każdym razie na pewno sery, o których mówiła dziewczyna, nie były Aleksa. Rzucił więc wyjaśniająco:

– Jak widzisz, jem bułkę. Żadnych serów nie kupowałem.

Dziewczyna ryknęła śmiechem.

– Chodzi mi o śmierdzące skarpety. Wali z nich serem, więc sery.

– Nie mam śmierdzących skarpet – obruszył się Aleks.

– No to może twój sublokator. Mamy wspólną łazienkę, a sery na pewno nie są Bartka. Moje też nie, bo męskie. Na pewno kogoś, kto ma zamiast stóp płetwy wielorybie. Jak nie są twoje, to pewnie jego. Jak mu tam, bo zapomniałam?

– Ludwik – odparł Aleks i postanowił skorzystać z okazji, by spytać o jej imię. – A tobie?

– Sylwia.

– Ja jestem Aleks.

– Super! To weź, Aleks, i zabierz te sery Ludwika. Okej?

– Ja? Mam zabrać jego skarpety? – Aleks był zdumiony.

Sylwia wzruszyła ramionami. Szybko zniknęła za drzwiami, ale po chwili wróciła. W ręce obleczonej w gumową rękawicę trzymała skarpety.

– Które wyro jest Ludwika? – spytała.

Gdy zdumiony ruchem głowy pokazał stojące na wprost drzwi niepościelone łóżko, Sylwia rzuciła na nie skarpety i wyszła.

„Dobrze, że dojadłem maślankę” – pomyślał Aleks, patrząc na skarpety Ludwika. Ich zapach, który trudno było nazwać przyjemnym, odebrał mu apetyt. Kawy już nie dopił.

Historia ze skarpetami była pierwszą, kiedy okazało się, że życie z sublokatorem w jednym pokoju, i to nawet tak sympatycznym i szczerym jak Ludwik, nie należy do sielskich. Tego dnia łóżko nie zostało bowiem przez niego sprzątnięte. Wręcz przeciwnie.

Wieczorem ze zdumieniem Aleks zauważył, że Ludwik położył się w nim tak, jak stał. Skarpety wrzucił pod poduszkę. Po chwili jednak, zapewne z powodu owej osobliwej woni, usunął je spod poduszki i wrzucił pod łóżko.

– Nie lepiej wyprać? – spytał Aleks, ale Ludwik mruknął tylko coś pod nosem.

Niestety następnego dnia Ludwik również nie pościelił łóżka. Nie zajął się również śmierdzącymi skarpetami. I tak nadszedł piątek, kiedy Aleks pojechał do domu.

Po powrocie z Warszawy sytuacja w pokoju się nie zmieniła. Aleks napomknął nieśmiało, czy Ludwik nie mógłby wyprać skarpet, do których w ciągu tych kilku dni dołączyła kolejna para plus jeszcze jakieś majtki i koszulka. Ludwik mruknął coś pod nosem i poszedł do łazienki. Po chwili wrócił zadowolony z siebie i oznajmiwszy, że pranie zostało namoczone walnął się na niepościelonym łóżku, by czytać jakieś notatki. Aleks nie pojmował, czemu kumpel nie chce skorzystać z pralni, w której stały pralki, ale postanowił się nie wtrącać. Zresztą Ludwik czytał, więc nie chciał mu przeszkadzać, a on sam poszedł do biblioteki, zabierając ze sobą laptopa. Nie był więc świadkiem awantury, którą zrobiła Ludwikowi Sylwia. Awantury o namoczone w misce pranie, zostawione przez Ludwika pod prysznicem.

Za to dwa dni później nie ominęła go już awantura o smród z miski, gdyż namoczone pranie nadal stało w łazience, tyle że w misce za sedesem. Wkurzona Sylwia wniosła miskę do ich pokoju i postawiła pod stołem.

– No nie… – zaoponował Aleks. – Ja tu też mieszkam! Stary! Wypad z tym praniem! Wypierz sobie to w pralce i tyle.

– Szczerze? – spytał Ludwik, patrząc na Aleksa raczej pustym wzrokiem. – Kompletnie nie wiem jak.

– Nie wiesz jak? W domu nie pierzesz?

– W domu matka pierze, matka sprząta…

– Co ty ze wsi jesteś, że pralki nie umiesz obsłużyć? – zirytował się Aleks i nagle uświadomił sobie, jakie popełnił faux pas.

Ludwik był ze wsi. Przecież sam mu to powiedział, a teraz spokojnie powtórzył po raz kolejny, wyjaśniając przy tym, że są zajęcia męskie i damskie.

– Męskie to pojechać ciągnikiem w pole – stwierdził – a damskie to odkurzanie i pranie.

– Stary, ale tu jest miasto! Tu nie masz pola! Nie masz ciągnika, a ty na dodatek nie masz też dziewczyny, która by za ciebie uprała – grzmiał Aleks, który nie mógł sobie wyobrazić siebie, dającego Aśce do prania swoje skarpetki. A przecież jego nawet w połowie tak nie śmierdziały, jak te Ludwika. Chłopak chyba nosił jedną parę przez kilka dni. – Musisz sam swoje rzeczy uprać. Jak ty funkcjonowałeś rok temu?

– Normalnie. − Ludwik nie rozumiał oburzenia Aleksa. Najwyraźniej w swoim zachowaniu nie widział niczego niestosownego.

– A jak ten koleś, z którym mieszkałeś w ubiegłym roku, to znosił?

Ludwik jednak nie odpowiedział, tylko wzruszył ramionami i zrobił minę, która oznaczała: „O co ci właściwie chodzi? Te brudne łachy to takie wielkie halo?”. Ta mina trochę rozśmieszyła, a trochę rozzłościła Aleksa. Wyszedł z pokoju i po chwili wrócił z informacją, że za pół godziny będzie wolna pralnia.

– Pójdę z tobą i pokażę ci, jak obsłużyć pralkę. Tylko wiesz co? Weź z tej cholernej miski wylej ten śmierdzący płyn do kibla, bo ja się za moment zrzygam.

* * *

– Stary! Ja ciebie błagam! Czy ty nie mógłbyś choć raz pościelić swojego łóżka? – spytał Ludwika.

– A co ci do mojego łóżka? – Ludwik był wyraźnie zdziwiony. – Przecież masz swoje – odparł i wyrzuciwszy z plecaka jakieś rzeczy na posłanie, zaczął spokojnie ten plecak wytrzepywać nad pościelą. Aleks dopiero teraz pojął, że te wszystkie momenty, kiedy on ścielił łóżko za Ludwika i myślał, że ten dobry przykład sprawi, że kumpel sam po sobie posprząta, to była para w gwizdek. Ludwik nie zrozumiał.

– No tak, ale to naprawdę nieprzyjemnie uczyć się w takim burdelu.

– To się ucz w cichaczu – stwierdził Ludwik i tradycyjnie wzruszył ramionami. – Ja nie mam czasu na sprzątnie – dodał jeszcze, zabierając ze sobą wytrzepany plecak, do którego wrzucił kilka drobiazgów, choć kilka innych, jak na przykład długopis, spadło na podłogę i potoczyło się pod łóżko.

Ale Ludwik już tego nie zauważył. Wybiegł, trzaskając drzwiami. Aleks był załamany. Zwłaszcza że tego dnia umówił się, że w akademiku odwiedzą go Kacper z Michaliną i Karoliną. Przyszli dosłownie kwadrans po wyjściu Ludwika.

– Ale masz tu meksyk – zauważył Kacper, ujrzawszy niezaścielone łóżko, które właściwie przypominało barłóg. Kołdra wypadała z poszwy, prześcieradło było skotłowane, a na środku leżały znowu brudne ubrania i kilka papierków po gumie do żucia.

– To nie moje – wyjaśnił Aleks i gestem zaprosił na swoje łóżko przykryte brązową narzutą.

Cała trójka siadła. Zaczęli omawiać ostatnie zajęcia. Jednak po chwili Karolina przerwała dysputę i zdenerwowana wstała:

– Ja się psychicznie męczę w tym pokoju. Jak ty możesz tu siedzieć? – spytała, wskazując ręką na łóżko Ludwika.

– A co mam zrobić? Mam po nim sprzątać? Kilka razy to zrobiłem. Nie zrozumiał.

– Nie zrozumiał? – zdziwiła się Karolina. – Czego nie zrozumiał? Że się ścieli łóżko?

– Dwa razy mu pościeliłem. Nawet nie podziękował. On nawet nie wie, że się sprząta – wyjaśnił Aleks z rezygnacją. – Tylko ja odkurzam w tym pokoju − dodał, a gdy opowiedział historię o skarpetkach i pralce, to nawet Kacprowi opadła szczęka.

– Ja tam sam piorę – stwierdził.

– Ja nawet sam zaszywam dziury – dodał Aleks. − Lata spędzone w harcerstwie się przydały. Natomiast do Ludwika nie mam już siły.

– Wiecie co? – odezwała się Karolina. – Chodźmy do jakieś knajpy.

– Podobno Hell's Kitchen jest fajne – powiedział Aleks. – Tylko wiecie… taniej jest wypić piwo w akademiku.

– Może i taniej, ale ja chyba nie dam rady siedzieć koło brudnych gaci. – Karolina wstała z łóżka.

– Ja pierniczę! To on znów zostawił gdzieś na wierzchu gacie?

Karolina zachichotała.

– Ty to tak mówisz, jakby to była tragedia.

– A nie jest? – spytał Aleks. – Wy przyszliście przed chwilą i już chcecie spadać, a ja tu mieszkam!

– Wiem, co trzeba zrobić! – powiedziała milcząca dotąd Malwina. – Trzeba kupić folię malarską i ilekroć wyjdzie z pokoju, a nie sprzątnie, tylekroć przykrywać mu łóżko tą folią.

– Myślisz, że to coś da? – spytał Aleks bez nadziei w głosie. – Będę musiał codziennie korzystać z folii.

– To kup za pamięci ze dwie lub nawet trzy – poprosił Kacper, patrząc na łóżko Ludwika, a po chwili sięgnął w jego kierunku i wyciągnął coś, co wystawało spod kołdry. – Ja pierniczę! Gacie z nartą! – Powiedział zdumiony, unosząc w dwóch palcach brudne męskie bokserki.

– Fuj! – skrzywiła się Karolina. – Zrzygam się! Chodźmy stąd!

– Na folii naklej kartkę z napisem „remont” – zaproponowała Malwina, gdy Aleks zamykał drzwi. – Ta folia to twoja ostatnia nadzieja.

* * *

„Wszystko ma swoje plusy i minusy” – pomyślał Aleks, wchodząc do sklepu z farbami. Życie na stancjach wspominał jako koszmarne, ale przynajmniej w pokoju mieszkał sam. Tu miał Ludwika i choć fajnie się z nim gadało, bo był sympatyczny i inteligentny, to ilekroć Aleks myślał o przyszłej żonie Ludwika, tylekroć już jej współczuł.

„Będziesz ty się z nim, dziewczyno, miała” – westchnął. Jednak folię malarską kupił. Uznał, że to ostatnia nadzieja. Nie wiedział jednak, że czeka go jeszcze kilka takich zakupów. A prawdziwą lekcją porządku dla Ludwika okaże się dopiero naklejenie na niej karteczki z napisem: „wieczny remont” i wsadzenie pod folię wszystkich śmieci, które Ludwik rozrzucał po pokoju.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

SUBLOKATOR (2) SUBLOCATOR (2) SUBLOCATOR (2) СУБЛОКАТОР (2)

– Ale patelnię to się oddaje umytą, a nie kładzie pod drzwiami z zaschniętą jajecznicą – usłyszał czyjś głos. |frying pan|||returns|cleaned|||puts||||dried|scrambled eggs||someone's| - But the pan is returned washed, not put under the door with dried scrambled eggs," he heard someone's voice.

Był ranek i większość osób już siedziała na zajęciach. ||||||was sitting||classes It was morning and most people were already sitting in class. Aleks tego dnia szedł na jedenastą, więc jeszcze spokojnie pił kawę i jadł bułkę maślaną. |||||eleven|||||||||buttery Alex was going on eleven o'clock that day, so he was still quietly drinking coffee and eating a buttered roll. Wstał od stołu i otworzył drzwi.

W korytarzu stała dziewczyna. Aleks nie zapamiętał jeszcze jej imienia – wiedział tylko, że mieszka z chłopakiem w pokoju obok. |||||name||||||||| Alex had not yet remembered her name - he only knew that she lived with her boyfriend in the next room. Pierwszego wieczora przedstawiali się sobie. ||they introduced|| Wypili nawet po piwie, ale jej imię zapomniał.

W akademiku jedna łazienka była na dwa pokoje. |||bathroom|||| In the dormitory there was one bathroom for two rooms. I właśnie z pokojem, w którym mieszkała dziewczyna, jego pokój dzielił łazienkę i minikuchenkę usytuowaną we wspólnym przedpokoiku. ||||||||||shared|||mini-kitchen|situated|||hallway And just with the room where the girl lived, his room shared a bathroom and a mini-kitchen located in a common hallway.

– Ale… ja w ogóle poza kubkiem i talerzykiem to żadnych naczyń nie używam – odparł Aleks. |||||cup||saucer||||||| "But… I don't use any utensils at all, except for a cup and a saucer," replied Aleks.

– Okej. To popytam w innych pokojach, myślałam, że to Ludwik pożyczał. |I'll ask|||rooms|||||was borrowing This I will ask in other rooms, I thought it was Ludwig who borrowed.

– Tego nie wiem. - This I do not know. Może on pożyczał – odparł Aleks. ||was borrowing|| Maybe he was borrowing," Alex replied. – Nie zwróciłem uwagi, co Ludwik robił rano.

– No i wiesz… te sery to trzeba zabrać z łazienki. ||||cheeses|||take||

– Jakie sery? – Aleks był zdumiony. ||surprised

Jedzenie trzymał w lodówce w pokoju. |kept||the fridge|| Już na samym początku usłyszał, że w akademiku dobrze jest mieć własną lodówkę, więc rodzice kupili mu malutką chłodziarkę. |||beginning||||dormitory|||||refrigerator|||||small|cooler Ludwik ochoczo wrzucił do niej swoje rzeczy, nie pytając o zgodę. |eagerly|threw|||||||| Aleks jednak nie zaprotestował. |||protested I tak trzymał tam tylko mleko. W pokoju miał jeszcze kawę, herbatę, cukier i miód. ||||||||honey Butelkę syropu malinowego, płatki śniadaniowe i cytrynę zamierzał kupić dziś. |syrup|raspberry|flakes|breakfast||a lemon||| Nie przewidywał obżerania się w akademiku. |he predicted|overeating||| Raczej planował żywić się w barach. ||to feed|||bars Na weekendy i tak miał wracać do Warszawy do Aśki, która co prawda obiecała go odwiedzić, ale trzeba było to jakoś zgrać z wyjazdem Ludwika do domu. |||||||||||||||||||||coordinate||trip||| Na to jednak na razie się nie zanosiło. |||||||it seemed likely W każdym razie na pewno sery, o których mówiła dziewczyna, nie były Aleksa. |||||cheeses||||||| At least the cheeses the girl was talking about weren't Alexa. Rzucił więc wyjaśniająco: ||explanatorily

– Jak widzisz, jem bułkę. |||a roll Żadnych serów nie kupowałem. |cheeses||I was buying

Dziewczyna ryknęła śmiechem. |roared|

– Chodzi mi o śmierdzące skarpety. |||smelly| - I mean the smelly socks. Wali z nich serem, więc sery. he hits|||||

– Nie mam śmierdzących skarpet – obruszył się Aleks. ||smelly||||

– No to może twój sublokator. ||||subletter Mamy wspólną łazienkę, a sery na pewno nie są Bartka. |shared||||||||Bartek's Moje też nie, bo męskie. ||||male Na pewno kogoś, kto ma zamiast stóp płetwy wielorybie. |||||||fins|whale Jak nie są twoje, to pewnie jego. Jak mu tam, bo zapomniałam?

– Ludwik – odparł Aleks i postanowił skorzystać z okazji, by spytać o jej imię. |||||to take advantage of||||||| – A tobie?

– Sylwia.

– Ja jestem Aleks.

– Super! To weź, Aleks, i zabierz te sery Ludwika. ||||take||cheeses| Okej?

– Ja? Mam zabrać jego skarpety? |take|| – Aleks był zdumiony.

Sylwia wzruszyła ramionami. Szybko zniknęła za drzwiami, ale po chwili wróciła. W ręce obleczonej w gumową rękawicę trzymała skarpety. ||dressed||rubber||she was holding|

– Które wyro jest Ludwika? |which verdict|| – spytała.

Gdy zdumiony ruchem głowy pokazał stojące na wprost drzwi niepościelone łóżko, Sylwia rzuciła na nie skarpety i wyszła. |||||||||unmade||||||||

„Dobrze, że dojadłem maślankę” – pomyślał Aleks, patrząc na skarpety Ludwika. |||buttermilk|||||| Ich zapach, który trudno było nazwać przyjemnym, odebrał mu apetyt. |smell|||||pleasant|took away|| Kawy już nie dopił. |||finished drinking

Historia ze skarpetami była pierwszą, kiedy okazało się, że życie z sublokatorem w jednym pokoju, i to nawet tak sympatycznym i szczerym jak Ludwik, nie należy do sielskich. ||socks|||||||||a subletter||||||||nice||||||||idyllic Tego dnia łóżko nie zostało bowiem przez niego sprzątnięte. ||||||||cleaned Wręcz przeciwnie. |quite the opposite

Wieczorem ze zdumieniem Aleks zauważył, że Ludwik położył się w nim tak, jak stał. ||surprise||||||||||| Skarpety wrzucił pod poduszkę. |he put||under the pillow Po chwili jednak, zapewne z powodu owej osobliwej woni, usunął je spod poduszki i wrzucił pod łóżko. |||surely|||that (of that)|strange|smell||||the pillow||||

– Nie lepiej wyprać? ||wash – spytał Aleks, ale Ludwik mruknął tylko coś pod nosem. ||||muttered||||

Niestety następnego dnia Ludwik również nie pościelił łóżka. ||||||made the bed| Nie zajął się również śmierdzącymi skarpetami. ||||smelly| I tak nadszedł piątek, kiedy Aleks pojechał do domu. ||arrived||||||

Po powrocie z Warszawy sytuacja w pokoju się nie zmieniła. Aleks napomknął nieśmiało, czy Ludwik nie mógłby wyprać skarpet, do których w ciągu tych kilku dni dołączyła kolejna para plus jeszcze jakieś majtki i koszulka. |mentioned|shyly||||||socks|||||||||||plus||some|||t-shirt Ludwik mruknął coś pod nosem i poszedł do łazienki. |muttered|||||||the bathroom Po chwili wrócił zadowolony z siebie i oznajmiwszy, że pranie zostało namoczone walnął się na niepościelonym łóżku, by czytać jakieś notatki. |||||||having announced||laundry||soaked|he threw himself|||unmade||||| Aleks nie pojmował, czemu kumpel nie chce skorzystać z pralni, w której stały pralki, ale postanowił się nie wtrącać. ||understood||the buddy|||||the laundromat||||washing machines|||||interfere Zresztą Ludwik czytał, więc nie chciał mu przeszkadzać, a on sam poszedł do biblioteki, zabierając ze sobą laptopa. |||||||to disturb|||||||taking|||laptop Nie był więc świadkiem awantury, którą zrobiła Ludwikowi Sylwia. ||||the argument|||to Ludwik| Awantury o namoczone w misce pranie, zostawione przez Ludwika pod prysznicem. ||soaked||the bowl||left||||the shower

Za to dwa dni później nie ominęła go już awantura o smród z miski, gdyż namoczone pranie nadal stało w łazience, tyle że w misce za sedesem. ||||||she missed|||a row||the smell||the bowl|||||||||||||the toilet But two days later he was not spared the quarrel about the stench from the bowl, because the soaked laundry was still in the bathroom, but in the bowl behind the toilet. Wkurzona Sylwia wniosła miskę do ich pokoju i postawiła pod stołem. angry||brought|a bowl|||||she put||

– No nie… – zaoponował Aleks. ||protested| "No, no," Alex objected. – Ja tu też mieszkam! - I live here too! Stary! Old Wypad z tym praniem! Get out|||laundry Get out with this laundry! Wypierz sobie to w pralce i tyle.

– Szczerze? honestly – spytał Ludwik, patrząc na Aleksa raczej pustym wzrokiem. |||||||gaze – Kompletnie nie wiem jak.

– Nie wiesz jak? - You don't know how? W domu nie pierzesz? |||do you wash

– W domu matka pierze, matka sprząta… |||washes||cleans - At home, mother washes, mother cleans ...

– Co ty ze wsi jesteś, że pralki nie umiesz obsłużyć? ||||||washing machine|||operate – zirytował się Aleks i nagle uświadomił sobie, jakie popełnił faux pas. |||||||||pas|

Ludwik był ze wsi. Przecież sam mu to powiedział, a teraz spokojnie powtórzył po raz kolejny, wyjaśniając przy tym, że są zajęcia męskie i damskie. ||||||||||||explaining||||||||female He had told him that himself, and now he calmly repeated it again, explaining that there were male and female classes.

– Męskie to pojechać ciągnikiem w pole – stwierdził – a damskie to odkurzanie i pranie. |||by tractor|||||women's||vacuuming|| - The male is to drive the tractor into the field - he said - and the female is to vacuum and wash.

– Stary, ale tu jest miasto! Tu nie masz pola! |||field Nie masz ciągnika, a ty na dodatek nie masz też dziewczyny, która by za ciebie uprała – grzmiał Aleks, który nie mógł sobie wyobrazić siebie, dającego Aśce do prania swoje skarpetki. ||tractor|||||||||||||washed|thundered||||||||giving|||laundry||socks You don't have a tractor, and you don't have a girl to wash for you, 'thundered Aleks, who could not imagine himself giving Aśka his socks to wash. A przecież jego nawet w połowie tak nie śmierdziały, jak te Ludwika. |after all|||||||smelled||| Chłopak chyba nosił jedną parę przez kilka dni. – Musisz sam swoje rzeczy uprać. ||||wash Jak ty funkcjonowałeś rok temu? ||functioned||

– Normalnie. − Ludwik nie rozumiał oburzenia Aleksa. |||anger| Najwyraźniej w swoim zachowaniu nie widział niczego niestosownego. |||||||inappropriate

– A jak ten koleś, z którym mieszkałeś w ubiegłym roku, to znosił? |||guy|||you lived||last|||was handling "How did that guy you lived with last year put up with it?"

Ludwik jednak nie odpowiedział, tylko wzruszył ramionami i zrobił minę, która oznaczała: „O co ci właściwie chodzi? Ludwik, however, didn't answer, just shrugged his shoulders and made a face that meant: “What are you talking about? Te brudne łachy to takie wielkie halo?”. ||rags||||fuss Are these dirty rags such a big deal? ” Ta mina trochę rozśmieszyła, a trochę rozzłościła Aleksa. |||made laugh|||angered| The expression made Alex a little laugh and a little angry. Wyszedł z pokoju i po chwili wrócił z informacją, że za pół godziny będzie wolna pralnia. |||||||||||||||laundry He left the room and came back after a while with the information that there would be free laundry in half an hour.

– Pójdę z tobą i pokażę ci, jak obsłużyć pralkę. |||||||operate|washing machine Tylko wiesz co? Weź z tej cholernej miski wylej ten śmierdzący płyn do kibla, bo ja się za moment zrzygam. ||||bowl|pour||smelly|liquid||toilet||||||will vomit

* * *

– Stary! Ja ciebie błagam! ||I beg Czy ty nie mógłbyś choć raz pościelić swojego łóżka? ||||||make the bed|| – spytał Ludwika.

– A co ci do mojego łóżka? – Ludwik był wyraźnie zdziwiony. |||surprised – Przecież masz swoje – odparł i wyrzuciwszy z plecaka jakieś rzeczy na posłanie, zaczął spokojnie ten plecak wytrzepywać nad pościelą. |||||having thrown out|||some|||bedding||||backpack|shaking out||the bedding Aleks dopiero teraz pojął, że te wszystkie momenty, kiedy on ścielił łóżko za Ludwika i myślał, że ten dobry przykład sprawi, że kumpel sam po sobie posprząta, to była para w gwizdek. |||realized|||||||made||||||||||would make||||||would clean up|||||to no avail Alex only now realized that all the moments when he made the bed for Ludwik and thought that this good example would make his buddy clean up after himself, it was a pair of whistles. Ludwik nie zrozumiał.

– No tak, ale to naprawdę nieprzyjemnie uczyć się w takim burdelu. ||||||||||brothel

– To się ucz w cichaczu – stwierdził Ludwik i tradycyjnie wzruszył ramionami. ||learn||quietly|||||| – Ja nie mam czasu na sprzątnie – dodał jeszcze, zabierając ze sobą wytrzepany plecak, do którego wrzucił kilka drobiazgów, choć kilka innych, jak na przykład długopis, spadło na podłogę i potoczyło się pod łóżko. |||||cleaning|||taking|||shaken out||||he threw in||trinkets|||||||pen|||||rolled|||

Ale Ludwik już tego nie zauważył. Wybiegł, trzaskając drzwiami. |slamming| Aleks był załamany. ||upset Zwłaszcza że tego dnia umówił się, że w akademiku odwiedzą go Kacper z Michaliną i Karoliną. |||||||||they will visit||||Michaela|| Przyszli dosłownie kwadrans po wyjściu Ludwika. |literally|||departure| They came literally fifteen minutes after Ludwik left.

– Ale masz tu meksyk – zauważył Kacper, ujrzawszy niezaścielone łóżko, które właściwie przypominało barłóg. |||Mexico|||seeing|unmade|||||a pigsty "But you have Mexico here," observed Casper, seeing an unmade bed, which actually resembled a pallet. Kołdra wypadała z poszwy, prześcieradło było skotłowane, a na środku leżały znowu brudne ubrania i kilka papierków po gumie do żucia. duvet|fell out||the duvet cover|sheet||wrinkled|||||||clothes|||papers||||

– To nie moje – wyjaśnił Aleks i gestem zaprosił na swoje łóżko przykryte brązową narzutą. |||||||invited||||covered||bedspread

Cała trójka siadła. All three sat down. Zaczęli omawiać ostatnie zajęcia. |discuss|| They began discussing the last lesson. Jednak po chwili Karolina przerwała dysputę i zdenerwowana wstała: ||||interrupted|the discussion||angry| However, after a while, Karolina broke the dispute and, upset, stood up:

– Ja się psychicznie męczę w tym pokoju. ||mentally|get tired||| - I get mentally tired in this room. Jak ty możesz tu siedzieć? ||||sit – spytała, wskazując ręką na łóżko Ludwika. |pointing||||

– A co mam zrobić? - What should I do? Mam po nim sprzątać? |||clean Kilka razy to zrobiłem. Nie zrozumiał.

– Nie zrozumiał? – zdziwiła się Karolina. – Czego nie zrozumiał? Że się ścieli łóżko? whether||makes the bed|

– Dwa razy mu pościeliłem. |||made the bed Nawet nie podziękował. On nawet nie wie, że się sprząta – wyjaśnił Aleks z rezygnacją. ||||||cleans||||resignation – Tylko ja odkurzam w tym pokoju − dodał, a gdy opowiedział historię o skarpetkach i pralce, to nawet Kacprowi opadła szczęka. ||vacuum||||||||||socks||washing machine||||fell|jaw

– Ja tam sam piorę – stwierdził. |||wash|

– Ja nawet sam zaszywam dziury – dodał Aleks. |||sewing up|holes|| − Lata spędzone w harcerstwie się przydały. |||scouting||were useful Natomiast do Ludwika nie mam już siły. however||||||

– Wiecie co? – odezwała się Karolina. – Chodźmy do jakieś knajpy. |||pub - Let's go to some pub.

– Podobno Hell's Kitchen jest fajne – powiedział Aleks. |Hell's|Kitchen|||| – Tylko wiecie… taniej jest wypić piwo w akademiku. ||cheaper|||||dormitory - You just know ... it's cheaper to drink a beer in a dorm.

– Może i taniej, ale ja chyba nie dam rady siedzieć koło brudnych gaci. ||||||||I can||||underwear – Karolina wstała z łóżka.

– Ja pierniczę! |I swear! To on znów zostawił gdzieś na wierzchu gacie? |||||||underwear

Karolina zachichotała.

– Ty to tak mówisz, jakby to była tragedia. - You say it as if it were a tragedy.

– A nie jest? – spytał Aleks. – Wy przyszliście przed chwilą i już chcecie spadać, a ja tu mieszkam!

– Wiem, co trzeba zrobić! – powiedziała milcząca dotąd Malwina. – Trzeba kupić folię malarską i ilekroć wyjdzie z pokoju, a nie sprzątnie, tylekroć przykrywać mu łóżko tą folią. - You have to buy a painting foil and whenever he leaves the room, and not clean up, cover his bed with this foil.

– Myślisz, że to coś da? – spytał Aleks bez nadziei w głosie. – Będę musiał codziennie korzystać z folii. - I'll have to use the foil every day.

– To kup za pamięci ze dwie lub nawet trzy – poprosił Kacper, patrząc na łóżko Ludwika, a po chwili sięgnął w jego kierunku i wyciągnął coś, co wystawało spod kołdry. – Ja pierniczę! Gacie z nartą! – Powiedział zdumiony, unosząc w dwóch palcach brudne męskie bokserki.

– Fuj! – skrzywiła się Karolina. – Zrzygam się! Chodźmy stąd!

– Na folii naklej kartkę z napisem „remont” – zaproponowała Malwina, gdy Aleks zamykał drzwi. 'Put a piece of paper on the foil that reads' renovation', Malwina suggested as Alex closed the door. – Ta folia to twoja ostatnia nadzieja. - This foil is your last hope.

* * *

„Wszystko ma swoje plusy i minusy” – pomyślał Aleks, wchodząc do sklepu z farbami. everything|||||||||||| Życie na stancjach wspominał jako koszmarne, ale przynajmniej w pokoju mieszkał sam. Tu miał Ludwika i choć fajnie się z nim gadało, bo był sympatyczny i inteligentny, to ilekroć Aleks myślał o przyszłej żonie Ludwika, tylekroć już jej współczuł.

„Będziesz ty się z nim, dziewczyno, miała” – westchnął. Jednak folię malarską kupił. Uznał, że to ostatnia nadzieja. Nie wiedział jednak, że czeka go jeszcze kilka takich zakupów. A prawdziwą lekcją porządku dla Ludwika okaże się dopiero naklejenie na niej karteczki z napisem: „wieczny remont” i wsadzenie pod folię wszystkich śmieci, które Ludwik rozrzucał po pokoju. А справжнім уроком прибирання для Людвіга виявилося лише наклеювання папірця зі словами "вічний ремонт" і складання під плівку всього сміття, яке Людвіг розкидав по кімнаті.