×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

Embrulha Pra Viagem, FREEBOX | EMBRULHA PRA VIAGEM

FREEBOX | EMBRULHA PRA VIAGEM

Bom dia, pessoal!

Hoje o Desperta São Paulo acordou antes do sol nascer.

Eu coloquei a minha bota

e a gente veio curtir esse clima de ar puro e tranquilidade do campo.

Tão sentindo esse cheiro?

Cheiro de churrasco! É isso mesmo!

A gente foi convidado pra um almoço pra lá de especial com o Seu Zé Hernesto,

que é dono e co-fundador dos frigoríficos Beef in Box.

Ele resolveu abrir as porteiras

e falar tudo sobre carnes nobres pra gente!

Um homem simples que fez da sua paixão

o império da carne. Vamos lá?

Seu Zé Hernesto!

Ô, Seu Zé Hernesto!

Ô, Seu Zé Hernesto!

Desde cedo já trabalhando?!

Os bois só engordam com os olhos do dono!

Segura o breguete ai pra mim!

Se não sou eu pra chamar, como é que eles vem?

Olha, mas quanto gado bonito, não?

Isso é porque você não experimentou o leite!

Fresquinho pra você, acabei de tirar!

Ai, que delícia!

Que cremoso!

Qual que é o segredo de tanta qualidade, Seu Zé Hernesto?

Tem segredo não, filha.

Aqui é trabalho, dedicação, pasto verde, gado Nelore.

E tem algum gado pronto pra abate?

Ah, gosta de carne fresquinha, né?!

Pronto pra abate aqui é só o Venceslau!

Olha lá!

Só é falar de abate que ele sai correndo.

Safado! Vou dar um presentinho muito bom pra você!

Picanha fresquinha pra vocês levarem pra São Paulo!

Mas essa carne fresca assim eu não acho no supermercado!

Claro que acha, olha aí!

Da fazenda direto pro supermercado!

Importante é ter o selo de inspeção,

e se tiver o selo Bife in box, ai você pode levar,

porque você tem certeza que não vai levar gato por lebre.

Olha, a produção me contou

que você convidou a gente pra um almoço superespecial

e o Jorge tá desde la de São Paulo falando que quer esse almoço!

Ninguém vai pra rua de fome não! Eu preparei um banquete pra você, Jorge!

Vambora, rapaz!

Só pelo cheiro eu já sei que vou sair da dieta hoje.

Ah vai!

Que tem de gostoso pra gente comer?

Pra abrir o apetite, nós temos essa carne louca de lagarto desfiado,

depois nós temos essa vaca atolada de costela de ripa

o barreado do litoral paranaense,

e pra quem preferir, esse hambúrguer 100% Angus.

E essa aqui é minha especialidade!

Picadinho no alho e óleo!

-Que tem de especial nesse picadinho? -Ué, alho e óleo!

Que carne macia!

É Bife in box!

A gente vai ficando por aqui. Semana que vem, a gente vai ver

toda a linha de embutidos da Bife in box

que tá deixando eu, o Jorge e o Brasil inteiro com água na boca!

-Até mais, pessoal! -Na na ni na não!

Não vai embora antes de experimentar meu coração!

FREEBOX | EMBRULHA PRA VIAGEM

Bom dia, pessoal! Good morning, everyone!

Hoje o Desperta São Paulo acordou antes do sol nascer. Heute wachte Awake Sao Paulo vor Sonnenaufgang auf. Today Wake Up São Paulo woke up before sunrise.

Eu coloquei a minha bota Ich ziehe meinen Stiefel an I put on my boots

e a gente veio curtir esse clima de ar puro e tranquilidade do campo. und wir kamen, um die frische Luft und die Ruhe auf dem Land zu genießen. and we came here to enjoy the countryside's fresh air.

Tão sentindo esse cheiro? Riechen Sie das? Can you smell this?

Cheiro de churrasco! É isso mesmo! Es riecht nach Barbecue! Das war's! It smells like barbecue! That's right!

A gente foi convidado pra um almoço pra lá de especial com o Seu Zé Hernesto, Wir wurden zu einem ganz besonderen Mittagessen mit Herrn Zé Hernesto eingeladen, We were invited to have lunch with Mr Zé Hernesto,

que é dono e co-fundador dos frigoríficos Beef in Box. der Eigentümer und Mitbegründer von Beef in Box Fleischverpackungsanlagen ist. the onwer and co-founder of Beef in Box.

Ele resolveu abrir as porteiras Er beschloss, die Pforten zu öffnen He decided to open his gates

e falar tudo sobre carnes nobres pra gente! und erzählen Sie uns alles über Edelfleisch! and tell us all about nobles meat.

Um homem simples que fez da sua paixão Ein einfacher Mann, der seine Leidenschaft zum A simple man that made his passion

o império da carne. Vamos lá? das Imperium des Fleisches. Los geht's? the meat empire. Shall we?

Seu Zé Hernesto! Zé Hernesto!

Ô, Seu Zé Hernesto! Zé Hernesto!

Ô, Seu Zé Hernesto! Zé Hernesto!

Desde cedo já trabalhando?! Schon in jungen Jahren arbeiten?! Working so soon?!

Os bois só engordam com os olhos do dono! Ochsen werden nur in den Augen des Besitzers fett! The eye of the master fattens the cattle.

Segura o breguete ai pra mim! Halten Sie die Badewanne für mich auf! Hold this for me will ya.

Se não sou eu pra chamar, como é que eles vem? Wenn ich nicht derjenige bin, der anruft, wie kommen sie dann? If I don't call them, how can they come?

Olha, mas quanto gado bonito, não? Schau, was für ein schönes Vieh, nicht wahr? They are beautiful!

Isso é porque você não experimentou o leite! Das liegt daran, dass Sie die Milch nicht probiert haben! And you didn't even try the milk!

Fresquinho pra você, acabei de tirar! Frisch für Sie, ich habe es gerade ausgezogen! Fresh, just for you.

Ai, que delícia! Oh, wie köstlich! Delicious!

Que cremoso! Wie cremig! Super creamy!

Qual que é o segredo de tanta qualidade, Seu Zé Hernesto? Was ist das Geheimnis von so viel Qualität, Herr Zé Hernesto? What's the secret to all this quality?

Tem segredo não, filha. Es gibt kein Geheimnis, Kind. There are no secrets here.

Aqui é trabalho, dedicação, pasto verde, gado Nelore. Hier geht es um Arbeit, Hingabe, grüne Weiden und Nelore-Rinder. It's work, dedication, green grass, Nelore cattle.

E tem algum gado pronto pra abate? Und haben Sie schlachtreifes Vieh? And there's any cattle ready for Slaughter?

Ah, gosta de carne fresquinha, né?! Sie mögen Frischfleisch, nicht wahr? Ah, you like fresh meat, huh?!

Pronto pra abate aqui é só o Venceslau! Bereit zum Schlachten ist hier nur Wenzel! The only one ready for slaughter is Venceslau!

Olha lá! Look!

Só é falar de abate que ele sai correndo. Man braucht nur das Schlachten zu erwähnen, und schon läuft er weg. Only talk about slaughter and he runs away.

Safado! Vou dar um presentinho muito bom pra você! Böser Junge! Ich werde dir ein sehr schönes Geschenk machen! Naughty! I'll give you a nice present!

Picanha fresquinha pra vocês levarem pra São Paulo! Frische Picanha für Sie zum Mitnehmen nach São Paulo! Fresh filet steak so you can take it to São Paulo!

Mas essa carne fresca assim eu não acho no supermercado! Aber so frisches Fleisch finde ich im Supermarkt nicht! I never find fresh meat like this on the supermarket!

Claro que acha, olha aí! Natürlich tut er das, sehen Sie sich das an! Of course you do!

Da fazenda direto pro supermercado! Vom Bauernhof direkt in den Supermarkt! From the farm straight to the supermarket!

Importante é ter o selo de inspeção, Es ist wichtig, dass das Prüfsiegel vorhanden ist, It's important to have the inspection seal.,

e se tiver o selo Bife in box, ai você pode levar, und wenn es das "Beef in Box"-Siegel hat, dann kannst du es mitnehmen, and if it had Bife in Box's seal you can take it,

porque você tem certeza que não vai levar gato por lebre. weil Sie sicher sind, dass Sie nicht am falschen Ende erwischt werden. because you'll get a real fine product.

Olha, a produção me contou Sehen Sie, die Produktion hat mir gesagt. Look, the crew told me

que você convidou a gente pra um almoço superespecial dass Sie uns zu einem ganz besonderen Mittagessen eingeladen haben you invited us to a special lunch

e o Jorge tá desde la de São Paulo falando que quer esse almoço! und Jorge kommt aus São Paulo und sagt, er wolle dieses Mittagessen! and Jorge is talking about it since we left São Paulo!

Ninguém vai pra rua de fome não! Eu preparei um banquete pra você, Jorge! Keiner geht hungrig auf die Straße! Ich habe ein Festmahl für dich vorbereitet, Jorge! No one'll leave here hungry! I prepared a banquet for you, Jorge!

Vambora, rapaz! Komm schon, Junge! Come on, man!

Só pelo cheiro eu já sei que vou sair da dieta hoje. Ich weiß schon vom Geruch her, dass ich heute mit der Diät aufhöre. Only by this smell I know I'll quit my diet today.

Ah vai! You sure will!

Que tem de gostoso pra gente comer? Was ist gut für uns zu essen? What do we have here?

Pra abrir o apetite, nós temos essa carne louca de lagarto desfiado, Um Ihren Appetit anzuregen, haben wir dieses verrückte Eidechsenfleischschnitzel, To open you apetite, we have this crazy eyeround,

depois nós temos essa vaca atolada de costela de ripa dann haben wir diese Kuh, die mit Rib Eye vollgestopft ist Then, we have this Mired cow,

o barreado do litoral paranaense, das Barreado an der Küste von Paraná, we have barreado from Parana's coast,

e pra quem preferir, esse hambúrguer 100% Angus. und für diejenigen, die es lieber mögen, diesen 100%igen Angus-Burger. and if you prefer, this 100% Angus burguer.

E essa aqui é minha especialidade! Und das hier ist meine Spezialität! And this is my speciallity!

Picadinho no alho e óleo! Gehackt in Knoblauch und Öl! Stew on garlic and oil!

-Que tem de especial nesse picadinho? -Ué, alho e óleo! -Was ist das Besondere an diesem Picadinho? -Oh, Knoblauch und Öl! -What's special about it? -Garlic and Oil!

Que carne macia! Welch zartes Fleisch! Such a soft meat!

É Bife in box! Das ist Rindfleisch in einer Box! It's Bife in Box!

A gente vai ficando por aqui. Semana que vem, a gente vai ver Wir werden hier aufhören. Nächste Woche werden wir sehen We'll end the show here. Next week, you'll see

toda a linha de embutidos da Bife in box die ganze Bife in box sausage Linie Bife in Box's line of sausages

que tá deixando eu, o Jorge e o Brasil inteiro com água na boca! die mir, Jorge und ganz Brasilien das Wasser im Munde zusammenlaufen lässt! that's leaving me, Jorge and Brazil with water in our mouths!

-Até mais, pessoal! -Na na ni na não! -Bis dann, Leute! -Nein, nein, nein, nein! -See you later! -No no no no !

Não vai embora antes de experimentar meu coração! Geh nicht weg, bevor du mein Herz probiert hast! You won't leave until you try my heart!