×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

World News 2020 (European Portuguese audio), Fim do estado de emergência mas não da pandemia

Fim do estado de emergência mas não da pandemia

[Fim do estado de emergência mas não da pandemia].

Portugal passa, na próxima segunda-feira, do estado de emergência para o de calamidade.

Um anúncio feito pelo primeiro-ministro, esta quinta-feira.

António Costa frisou que apesar desta mudança, que reduz as limitações, o risco não está vencido e a pandemia mantém-se ativa, até porque o comportamento do vírus continua a ser o mesmo e a emergência sanitária não acabou.

O confinamento mantém-se obrigatório para as pessoas infetadas e de risco,

O chefe do executivo anunciou medidas que começam a ser, progressivamente, adotadas a partir de segunda-feira.

O uso de máscaras comunitárias passará a ser obrigatório nos transportes públicos, comércios e locais fechados.

O pequeno comércio reabre portas segunda-feira.

Só a 18 de maio voltam a funcionar restaurantes e cafés, se a situação se mantiver estável, e com grandes limitações e restrições.

Só a um de junho reabrirão as lojas dos centros comerciais.

Em maio o teletrabalho continua a ser obrigatório, quando há essa possibilidade.

Depois disso ele será, progressivamente, abandonado mas com reorganização obrigatória dos horários de trabalho.

São os dados que demonstram estabilização permitem este tipo de decisões.

Portugal registou menos mortes, em 24 horas, do que nas anteriores.

Faleceram 16 pessoas, mortes associadas ao novo coronavírus.

Tinham morrido 25. No total o país perdeu 989 pessoas.

Mas o número de recuperados é de 1,519.

Os casos ativos do vírus são mais de 22 mil.

[A região norte do país continua a ser a mais afetada, o Alentejo o menos tocado pela pandemia].

[Apesar da faixa etária mais afetada, no país ser a dos 50 aos 59 anos, há também casos de infeção, mais de 400 entre as crianças até aos nove anos e quase oitocentos nas idades compreendidas entre os 10 e os 19 anos].

No país, e quando já só se pensa em desconfinamento, as autoridades de Saúde deixam um alerta.

As máscaras não anulam a possibilidade de infeção.

Elas têm de ser usadas corretamente, seguindo as regras de higienização das mãos.

Entretanto foram já certificadas 60 empresas para produzir máscaras.

[Em Portugal há, agora, um caso de uma criança que apresenta um quadro clínico semelhante ao que se verificou em crianças de outros países. Uma doença inflamatória que se está a estudar se tem ligações à Covid-19].

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Fim do estado de emergência mas não da pandemia End of the state of emergency but not of the pandemic

[Fim do estado de emergência mas não da pandemia]. [End of the state of emergency but not the pandemic].

Portugal passa, na próxima segunda-feira, do estado de emergência para o de calamidade. Next Monday, Portugal will move from a state of emergency to a state of emergency.

Um anúncio feito pelo primeiro-ministro, esta quinta-feira. An announcement made by the Prime Minister this Thursday.

António Costa frisou que apesar desta mudança, que reduz as limitações, o risco não está vencido e a pandemia mantém-se ativa, até porque o comportamento do vírus continua a ser o mesmo e a emergência sanitária não acabou. António Costa stressed that despite this change, which reduces the limitations, the risk is not overcome and the pandemic remains active, not least because the behavior of the virus remains the same and the health emergency is not over.

O confinamento mantém-se obrigatório para as pessoas infetadas e de risco, Confinement remains mandatory for people at risk and infected,

O chefe do executivo anunciou medidas que começam a ser, progressivamente, adotadas a partir de segunda-feira. The chief executive announced measures that will gradually be adopted as of Monday.

O uso de máscaras comunitárias passará a ser obrigatório nos transportes públicos, comércios e locais fechados. The use of community masks will become mandatory in public transport, shops and closed places.

O pequeno comércio reabre portas segunda-feira. Small businesses reopen on Monday.

Só a 18 de maio voltam a funcionar restaurantes e cafés, se a situação se mantiver estável, e com grandes limitações e restrições. Only on May 18 will restaurants and cafés return to operation, if the situation remains stable, and with great limitations and restrictions.

Só a um de junho reabrirão as lojas dos centros comerciais. Only in June will stores in shopping centers reopen.

Em maio o teletrabalho continua a ser obrigatório, quando há essa possibilidade.

Depois disso ele será, progressivamente, abandonado mas com reorganização obrigatória dos horários de trabalho. After that, it will be progressively abandoned but with mandatory reorganization of working hours.

São os dados que demonstram estabilização permitem este tipo de decisões. It is the data that demonstrate stabilization that allow this type of decision.

Portugal registou menos mortes, em 24 horas, do que nas anteriores. Portugal recorded fewer deaths in 24 hours than in previous ones.

Faleceram 16 pessoas, mortes associadas ao novo coronavírus. 16 people died, deaths associated with the new coronavirus.

Tinham morrido 25. No total o país perdeu 989 pessoas.

Mas o número de recuperados é de 1,519.

Os casos ativos do vírus são mais de 22 mil.

[A região norte do país continua a ser a mais afetada, o Alentejo o menos tocado pela pandemia].

[Apesar da faixa etária mais afetada, no país ser a dos 50 aos 59 anos, há também casos de infeção, mais de 400 entre as crianças até aos nove anos e quase oitocentos nas idades compreendidas entre os 10 e os 19 anos]. [Despite the age group most affected, in the country being 50 to 59 years old, there are also cases of infection, more than 400 among children up to nine years old and almost eight hundred in the ages between 10 and 19 years old].

No país, e quando já só se pensa em desconfinamento, as autoridades de Saúde deixam um alerta. In the country, and when there is only thought of deflation, the health authorities leave an alert.

As máscaras não anulam a possibilidade de infeção. In the country, and when there is only thought of deflation, the health authorities leave an alert.

Elas têm de ser usadas corretamente, seguindo as regras de higienização das mãos. They have to be used correctly, following the rules of hand hygiene.

Entretanto foram já certificadas 60 empresas para produzir máscaras. Meanwhile, 60 companies have already been certified to produce masks.

[Em Portugal há, agora, um caso de uma criança que apresenta um quadro clínico semelhante ao que se verificou em crianças de outros países. [In Portugal gibt es jetzt einen Fall eines Kindes mit einem ähnlichen Krankheitsbild wie bei Kindern aus anderen Ländern. [In Portugal, there is now a case of a child who presents a clinical picture similar to that seen in children from other countries. Uma doença inflamatória que se está a estudar se tem ligações à Covid-19]. Eine entzündliche Erkrankung, die untersucht wird, wenn sie Verbindungen zu Covid-19 hat]. An inflammatory disease that is being studied if it has links to Covid-19].