OS EUA E A ESCRAVIDÃO NO BRASIL | EDUARDO BUENO
DIE USA UND DIE SKLAVEREI IN BRASILIEN | EDUARDO BUENO
THE USA AND SLAVERY IN BRAZIL | EDUARDO BUENO
LOS EEUU Y LA ESCLAVITUD EN BRASIL | EDUARDO BUENO
GLI USA E LA SCHIAVITÙ IN BRASILE | EDUARDO BUENO
É por isso que eu digo. "Não dá pra ficar recebendo tudo que é tipo de refugiado depois de uma guerra".
|||||say|||||||||||refugee||||
Deshalb sage ich. "Man kann nach einem Krieg nicht immer alles aufnehmen, was ein Flüchtling ist."
That's why I say. "You can't keep getting everything that is a refugee after a war."
TIJOLO TIJOLO BRASIL CONSTRÓI UM MURO SE SEPARANDO DOS EUA
brick|||builds||WALL||||USA
BRICK BRICK BRAZIL BAUT EINE WAND, DIE SICH VON DEN USA TRENNT
BRICK BRICK BRAZIL BUILDS A WALL SEPARATING FROM THE USA
Tô falando cara, tu não sabe nada de história.
I'm||||||||
Ich spreche Mann, Sie wissen nichts über die Geschichte.
I'm talking man, you don't know anything about history.
Talvez até saiba que houve nos EUA uma guerra chamada Guerra de Secessão
||he knows||there was||||||||Secession
You may even know that there was a war in the US called the Civil War
Claro, a maior Guerra Civil da história da humanidade
Of course, the biggest Civil War in human history
O Norte industrial supostamente contra a escravidão, quer dizer, contra a escravidão
|||supposedly, allegedly|||||means|||
Der industrielle Norden ist angeblich gegen die Sklaverei, das heißt gegen die Sklaverei
The industrial North supposedly against slavery, that is, against slavery
só que por motivos econômicos e não humanitários
|||||||humanitarian
but for economic and non-humanitarian reasons
E o sul agrário, plantadores de algodão que achava que dependia da mão de obra escrava
|||agrarian|planters||cotton||achava||depended|||||slave
And the agrarian south, cotton planters who thought they depended on slave labor
(e aliás dependia mesmo)
|by the way|it depended|
(and indeed it depended)
Travaram essa luta fratricida, milhões de mortos, uma luta terrível
They waged|||fratricidal||||||terrible
They fought this fratricidal struggle, millions of dead, a terrible struggle
venceu o norte e acabou a escravidão nos EUA
won the north and ended slavery in the USA
Os derrotados, os vencidos do Sul, quando já vram que iam perder começaram a pensar
|defeated ones||the defeated|||||verram||||||
The losers, the losers of the South, when they saw they were going to lose, they started to think
"Pra onde é que a gente pode se mudar?"
||||||||move
"Where can we move to?"
Tem que ser um país grande, um país agrário e um país no qual a escravidão seja legal, seja constitucional.
|||||||||||||||slavery||||
It has to be a big country, an agrarian country and a country in which slavery is legal, it is constitutional.
Faça parte não apenas do modelo econômico, mas da vida do país Casa-Grande e Senzala, entendeu?
become|||only||||||||||||slave quarters|understood
Be part not only of the economic model, but of the life of the country Casa-Grande and Senzala, understand?
Negão trabalhando e branco bebendo chá de pêssego
black guy||||drinking|||peach tea
Black man working and drinking white peach tea
Isso lá neles , porque aqui nem chá de pêssego tinha, era chá de ayahuasca
||there||||||peach|||||ayahuasca
That there in them, because here there wasn't even peach tea, it was ayahuasca tea
E também não, antes fosse chá de ayahuasca.
|||rather|were|||
And neither, before it was ayahuasca tea.
Aí pensaram “Pô tem um lugar assim, um lugar maravilhoso, o Brasil".
||Wow|||||||||
Then they thought "Pô has a place like this, a wonderful place, Brazil".
Aí esses caras que perderam, esses loosers porque se fosse
||||||losers|||
Then these guys who lost, these loosers because if it was
macho né, porque sulista Americano está sempre achando que é macho
|||southerner|||||||
male, right, because American southerners always think they are male
é que nem aqui no sul, que nem aqui no Brasil, os sulistas também acham que são machos
||||||||||||southerners||think|||
is that neither here in the south, nor here in Brazil, southerners also think they are male
mas não são machos coisa nenhuma (só os gremistas, é claro)
|||||none|||Gremio fans||of course
but they are not males at all (only Gremistas, of course)
E ai... (ma aí é outra raça) Então os sulistas americanos achando que eram grandão perderam
||but then|||||||||||||
And there ... (but there is another race) So the American southerners thinking they were big lost
e aí vieram pra onde? Pro Brasil (é verdade cara)
||came|||||||
and where did they come from? For Brazil (it's true man)
E se inicia um ciclo imigratório de pessoas escravistas, gente ligada
|||||immigration|||slave owners||
And an immigration cycle of enslaved people begins, people connected
diretamente à escravidão que resolveu se transferir para o Brasil para que
||||decided|||||||
directly to slavery that decided to transfer to Brazil so that
pudessem continuar tendo escravos. Juntou com isso o fato de que o Brasil
they could||||||||||||
could continue to have slaves. Added to this is the fact that Brazil
estava muitíssimo interessado em ampliar e entrar na produção do
|very much|||expand||enter|||
was very interested in expanding and entering the production of
algodão, porque os estados unidos produziram muito algodão
cotton|||||produced||cotton
cotton, because the united states produced a lot of cotton
exportava pro mundo inteiro especialmente pra Inglaterra você sabe
exported||||||||
exported to the whole world especially to England you know
evidentemente que a revolução industrial está diretamente ligado à
evidently that the industrial revolution is directly linked to the
industria textil e a industria textil está ligada ao algodão etc e tal
|textile|||||||||||and so on
textile industry and the textile industry is linked to cotton etc and such
Então com a guerra caiu muito a produção de algodão americano
So||||fell||||||
So with the war the production of American cotton fell a lot
O Brasil, né, o D.Pedro II aquele homem de visão, extraordinário, um homem incrível
Brazil, right, D. Pedro II that man of vision, extraordinary, an incredible man
com aquela barba branca que ele ficava coçando pensou
||||||scratched|scratching|he thought
with that white beard he was scratching he thought
Pô eu já tenho escrava que produzindo um monte de cana de açúcar,
I already have a slave who produces a lot of sugar cane,
produzindo monte de tabaco, produzindo café, vou produzir produzir algodão
|||tobacco||||||cotton
producing lots of tobacco, producing coffee, I'm going to produce cotton
Preciso trazer gente que entenda de algodão" e realmente estabeleceu ligações com os EUA
|to bring|||understands||cotton|||established connections|connections|||
I need to bring people who understand cotton" and he really established links with the US
para trazer essas pessoas e coincidentemente essas pessoas eram grandes plantadores escravocratas
||||||||||planters|slave owners
to bring these people and coincidentally these people were great slave plantation planters
escravistas daquele maravilhoso sul americana e até hoje um lugar maravilhoso
Então este ciclo migratório se inicia através de um
|||migration|||||
cara chamado Willian Hutchinson Norris
||||Norris
provavelmente pelo tamanho era parente do Chuck Norris
||size||||Chuck|
Ele tinha nascido na Georgia, no sul dos EUA, mas ele passou a vida inteira
||||Georgia||||||||||
He was born in Georgia, in the southern USA, but he spent his whole life
no maravilhoso estado do Alabama
Alabama, you got the weight on your shoulders. That's breaking your back
||||weight|||shoulders||breaking||
E ele nasceu em...ele foi senador por Mobili
||||||||Mobili
And he was born in ... he was a senator for Mobili
You are stuck inside of Mobile with the memphis blues again.
||stuck|||Mobile|||||again
e ai... vai saber o que é isso lá na Nasa... E aí e aí esse cara arregimentou um
||||||||||NASA||||||guy|gathered a|
grupo de imigrantes que não se sabe bem o número porque esse ciclo se iniciou em
group||||||||||||||started|
1865 eles desembarcaram no Rio de Janeiro e depois seguiram para Campinas
||||||||they proceeded||Campinas
em dezembro de 1865. E se calcula que é de entre 10 e 20 mil Americanos sulistas
|||||it is estimated||||||thousand||
vieram para o Brasil. Eles seguiram do rio de janeiro direto para São Paulo
|||||they followed||||||||
(Há, se deram mal , né) e aí ofereceram grandes terras no bairro do Brás
|||||||offered||||||Brás
mas o cara não era...o caso americano né cara não é esses trouxas
|||||||||||||suckers
Brasileiro e disse esse bairro aqui é totalmente pantanoso não quis
||said||||||swampy||
Brazilian and said this neighborhood here is totally swampy
depois ofereceram uma outra área para ele e também pantanosa e ele também não quis
|offered||||||||swampy|||||wanted
Aí ele foi até os arredores de Campinas onde ele criou a cidade de Americana
|||||outskirts|||where||||||
É, a cidade de Americana, onde ele evidentemente como um bom
Americano prosperou, só que o seguinte quando ele veio para o Brasil e trouxe o arado
|prospered||||next|||came|||||brought||plow
American prospered, only the following when he came to Brazil and brought the plow
porque os Brasileiros estão acostumados a puxar arado mas não tinham um arado
||||used|||plow|||||plow
because Brazilians are used to pulling a plow but they didn't have a plow
eles próprios o mecanismo. E aí ele introduziu a essa lavoura
|||||||introduced|||crop
the mechanism themselves. And then he introduced this crop
quase que mecanizada no Brasil, ganhou muito mais dinheiro com o arado do que
almost||mechanized|||||||||||
almost mechanized in Brazil, earned much more money from the plow than
com algodão. Nem precisou mais ter tanto escravo assim e iniciou em Santa Bárbara do Oeste
|cotton||he needed|||so many|slave||||||||
with cotton. He didn't even need to have that much slave anymore and started in Santa Bárbara do Oeste
na cidade de Americana que existem até hoje e que são cidades
in the city of Americana that exist today and that are cities
progressistas em que hoje em dia embora tenham aquela maravilhosa bandeira
progressives||||||although||||
progressives in which today although they have that wonderful flag
confederada, que aliás no estado está sendo queimada
confederate||by the way||||is being|burned
confederate, which in fact in the state is being burned
E não sei se tem status no Geral Robert Egly, não sei também se o General Robert Egly
|||||||||Egly||||||||
And I don't know if you have General Robert Egly status, I don't know if General Robert Egly
é parente da Rita Lee. Eu sei que a Rita Lee foi ao Sul e andou
|||||||||||||||traveled
is a relative of Rita Lee. I know that Rita Lee went to the South and walked
revelando que a simpatia dela por um time lá do Sul
|||||||team|||
revealing that her sympathy for a team from the South
é uma coisa horrorosa não se estaremos aqui. Mas o fato é que essa comunidade hoje não
|||horrible|||will be||||||||||
it's a horrible thing not to be here. But the fact is that this community today is not
tem mais nada a ver com esses caras, mas esses caras eram escravistas Americanos
||||||||||||slaveholders|
has nothing to do with these guys, but these guys were American slaves
que vieram para o Brasil porque aqui escravidão era legal. Mas tudo isso que
|came||||||||||||
who came to Brazil because slavery was legal here. But all that
eu falei não interessa absolutamente nada. Como aliás a maior parte dos
|||||||by the way||||
I said it doesn't matter at all. As most of the
quadros que você vê aqui no Não Vai Cair no Enem. O que interessa mesmo é
pictures||||||||Fall||Enem|||||
pictures you see here at Não Vai Cair no Enem. What really matters is
que antes disso, em 1862 no auge da guerra com os EUA com o orçamento
|||||height||||||||budget
that before that, in 1862 at the height of the war with the US on the budget
todo sendo dirigido ao esforço de guerra do norte, o Abraham Lincoln
||directed||effort|||||||
all directed at the northern war effort, Abraham Lincoln
também conhecido como Abry, pai fundador da Nação Americana
|||Abry|||||
also known as Abry, founding father of the American Nation
Ele pediu que o congresso lhe dessem uma verba de 600 mil dólares na época para
||||||gave him||funding||||||
He asked Congress to give him $ 600,000 at the time to
que com essa verba os negros libertos do norte dos EUA puderem ser exportados,
||||||freed|||||could||exported
that with that amount the freed blacks from the north of the USA can be exported,
todos eles para o Brasil. Em dezembro de 1962, o Abraham Lincoln nomeou o
ministro pleno hipotecário chamado James Webb o é que era um antiabolicionista
||mortgage|||||||||anti-anabolicist
full-fledged mortgage minister named James Webb is that he was an anti-abolitionist
E esse james webb foi quem apresentou o projeto de deportação de todos os negros libertos
||||||||||deportation|||||freed
And this James Webb was the one who presented the project for the deportation of all freed blacks
americanos para o Vale Amazônico. Não é uma maravilha?
Americans to the Amazon Valley. Isn't it wonderful?
Imagina, podia se hoje o Vale Amazônico populoso cheio de gente que
Imagine, today it could be the populous Amazon Valley full of people who
labuta que trabalha e o Brasil disse não, disse não. Não só disse não como o D. Pedro II
struggle||||||||||||||||||
já pensou em construir um muro separando a Amazônia dos EUA
|||||wall|separating||||
ever thought of building a wall separating the Amazon from the USA
Não construiu, não construiu deveria ter feito
Didn't build, didn't build should have done
pior depois eles construirão canal do Panamá, que ainda deixou as coisas mais conectadas
|||will build|||Panama||even more|left||||
worse then they will build Panama Canal, which still made things more connected
mas assim caminha a humanidade. E garanto que nunca tinha ouvido falar disso
||||||I guarantee||||||
but so does humanity. And I guarantee I never heard of it
e garanto mais ainda que Não Vai Cair no Enem
|I guarantee||||||fall down||
and I guarantee even more that Não Vai Cair no Enem
o que você acaba de ver está repleto
what you just saw is full
de generalizações e simplificações, mas o quadro geral era esse aí mesmo
generalizations and simplifications, but the general picture was that right there
Agora se você quiser saber como as coisas de fato foram,
Now if you want to know how things actually went,
Ah então você vai ter que ler!
Ah then you will have to read!