×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Porta Dos Fundos 2019, CASAL

CASAL

Pronto! Resolvido. Não falei que ia ser rapidinho?

-Eu vou para casa. -Que isso? Por que?

Ai, a gente marca outro dia,

você está passando mal, está tudo certo!

Não, não estou passando mal, não!

Foi um imprevistinho que já está resolvido.

Isso aqui é o meu reloginho, funciona a essa hora mesmo.

Mas já...

Você tem outro banheiro que eu possa usar?

Não, pode usar esse! Está tranquilo! Vai lá, vai lá.

É que esse você acabou de usar...

E a gente está se conhecendo,

acho que pode quebrar o clima...

Não, quebra clima não. De verdade. Pode ir, tranquila.

Não, é...

Desculpa falar, é que eu não quero mergulhar de cara

-na sua nuvem de cocô. -Nuvem... Não, não tem nuvem!

Eu não caguei para o alto, não, amor!

Você acendeu um fósforo aí dentro?

Porque para mim é pior, que fica aquele cheiro de bosta defumada...

-Não acendi fósforo nenhum. -Mistura...

Pode vir. Confia em mim.

-É que a gente acabou de se conhecer! -Confia em mim.

-Pois é, eu gosto muito de você. -Está muito recente...

Não é o momento... É que não é o momento.

Fica tranquila. Respira. Pode respirar tranquila.

-Não, para de bobagem! -Aqui, né?

Olha aqui, ó.

Aqui é que a mágica acontece.

Olha, que delícia!

O quê que você fez aqui, César?

Para não ficar agressivo, não falar: "Ah, caguei",

vou falar: "número dois". Fiz o número dois.

-Aqui? Nesse banheiro? Não, não. -Agora há pouquinho.

Olha isso! Não é possível! César!

-César! -Dá até para...

Olha aqui dentro!

-Cheiro de... mato molhado! -Capim-limão.

-Eu estou vendo! -É.

Olha, abriu meu pulmão...

Eu tinha bronquite, antes de começar a usar FreeCo.

São cinco borrifadas antes de vir o negócio legal, e...

É o cheiro da minha infância,

-da casa dos meus avós em Mauá! -Olha!

Precisa ver o de tutti-frutti.

Parece que você está cagando junto com a Simony no Balão Mágico.

-Ah, não. -O quê?

César, você dobra a pontinha do papel higiênico?

É que minha mãe tinha uma educação muito rígida.

Estou vendo! Não tem pelo nenhum no sabonete...

-Tapetinho está simétrico... -Vem aqui. Senta aqui.

-Ai, está quentinho! -Eu climatizei para você.

Passei a mãozinha assim, fiz...

-Ai, acho que eu estou apaixonada. -Para!

É que eu tenho um TOC com banheiro, é uma mania minha.

-Não sei nem o que dizer. -Está mais à vontade do meu lado?

-Isso responde sua pergunta? -Você é louca.

Delícia!

É, mas subiu um negócio... Tinha que borrifar antes.

Mas vai tranquila aí, vai legal.

Não, parece que eu estou numa loja Melissa no meio da Floresta da Tijuca!

Né? E ele acabou de voltar de um rodízio, acredita?

-Não parece... -Olha, ele está vindo aí.

Vai ser um xixizinho de leve.

-Oi, meu amor. -Precisa nem levantar a tampa, amor.

-Só para ela ver o seu domínio. -Peraí, peraí!

Gente, eu estou aqui, no banheiro do César, peguete da Patrícia!

E começou, hein? Olha!

Que maravilha... Pede para ele peidar, Patrícia, pede!

Olha isso, não dá para sentir!

-Não respinga! -Nada!

Olha, chego aqui perto e nada acontece!

Nada acontece! Posso colocar, ó...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CASAL CASAL CASAL

Pronto! Resolvido. Não falei que ia ser rapidinho? Done! ¡Listo, está resuelto! ¿No te dije que iba a ser rápido?

-Eu vou para casa. -Que isso? Por que? -I'm going home. -Why? Me voy para mi casa... ¿Por qué?

Ai, a gente marca outro dia,

você está passando mal, está tudo certo!

Não, não estou passando mal, não! No, it's all taken care of. No, yo me siento bien, ese problemita ya se resolvió, es que a esta hora yo siempre hago eso.

Foi um imprevistinho que já está resolvido.

Isso aqui é o meu reloginho, funciona a essa hora mesmo. I always go at this time.

Mas já... Don't worry.

Você tem outro banheiro que eu possa usar? Do you have another bathroom? ¿Tienes otro baño que yo pueda usar?

Não, pode usar esse! Está tranquilo! Vai lá, vai lá. Use this one. Go on. Puedes usar este sin problemas, dale, entra,

É que esse você acabou de usar... Es que este tú lo acabaste de usar...

E a gente está se conhecendo,

acho que pode quebrar o clima... -It could be a turn off. -Don't worry. Go on.

Não, quebra clima não. De verdade. Pode ir, tranquila. No, eso no va a acabar con la buena onda, puedes entrar.

Não, é... I don't want to dive headfirst

Desculpa falar, é que eu não quero mergulhar de cara

-na sua nuvem de cocô. -Nuvem... Não, não tem nuvem! in your shitcloud.

Eu não caguei para o alto, não, amor! -It doesn't go up, babe. -Did you light a match?

Você acendeu um fósforo aí dentro? ¿Encendiste un fósforo ahí adentro?

Porque para mim é pior, que fica aquele cheiro de bosta defumada... It's even worse. It smells like smoked shit. Porque para mi es peor porque se queda aquella peste a mierda ahumada.

-Não acendi fósforo nenhum. -Mistura... I didn't. You can go in. No encendí ningún fósforo. Se mezclan las pestes...

Pode vir. Confia em mim. Puedes entrar, confía en mi, confía en mi. Es que acabamos de conocernos...

-É que a gente acabou de se conhecer! -Confia em mim.

-Pois é, eu gosto muito de você. -Está muito recente... Tú me gustas mucho y yo no lo arriesgaría todo. Es muy rápido para eso. No es el momento.

Não é o momento... É que não é o momento.

Fica tranquila. Respira. Pode respirar tranquila. Easy. Just breathe. Tranquilízate, respira, puedes respirar, eso es una bobería.

-Não, para de bobagem! -Aqui, né?

Olha aqui, ó. Entra aquí, aquí es donde se hace la magia.

Aqui é que a mágica acontece. This is where the magic happens.

Olha, que delícia! This is great! What did you do here, César?

O quê que você fez aqui, César?

Para não ficar agressivo, não falar: "Ah, caguei", Let's just say I did number two. Para no ser muy agresivo y decirte que estaba cagando, prefiero decirte que hice el número 2.

vou falar: "número dois". Fiz o número dois.

-Aqui? Nesse banheiro? Não, não. -Agora há pouquinho. -In here? No way. -Just now. ¿Aquí en este baño? No, no... Aquí mismo.

Olha isso! Não é possível! César! Look at this. No way. ¡Mira esto! ¡No es posible, Cesar, Cesar! Puedes revisar...

-César! -Dá até para... César, look in here!

Olha aqui dentro! ¡Mira aquí adentro, hay un olor a selva húmeda! A limón.

-Cheiro de... mato molhado! -Capim-limão. It smells like rain.

-Eu estou vendo! -É. Ya lo huelo... Así es.

Olha, abriu meu pulmão... It's opened up my airways.

Eu tinha bronquite, antes de começar a usar FreeCo. I had bronchitis before I used FreeCo.

São cinco borrifadas antes de vir o negócio legal, e... 5 sprays right before you push it out and... Son 5 rociadas antes de soltar el poste y el baño queda oloroso.

É o cheiro da minha infância, Es el olor de mi infancia de la casa de mis abuelos en el campo.

-da casa dos meus avós em Mauá! -Olha!

Precisa ver o de tutti-frutti. With the tutti-frutti one, it's like taking a shit with Balão Mágico.

Parece que você está cagando junto com a Simony no Balão Mágico.

-Ah, não. -O quê? -Oh, stop. -What? Ah, no... ¿Qué?

César, você dobra a pontinha do papel higiênico? César, you fold the tip of the toilet paper?

É que minha mãe tinha uma educação muito rígida. -My mother was very strict. -I can see that. Es que mi mamá me dio una educación muy estricta...

Estou vendo! Não tem pelo nenhum no sabonete... Ya lo veo. El jabón no tiene pelos, la alfombra está colocada simétricamente.

-Tapetinho está simétrico... -Vem aqui. Senta aqui. The carpet is symmetrical.

-Ai, está quentinho! -Eu climatizei para você. It's so warm. Ay, está calientito...

Passei a mãozinha assim, fiz... I slid my hands on it and went like...

-Ai, acho que eu estou apaixonada. -Para! -I'm in love. -Nah... Ay, creo que me estoy enamorando... Yo también...

É que eu tenho um TOC com banheiro, é uma mania minha. I have OCD with bathrooms. It's my thing. Es que yo tengo una relación especial con los baños, es como una manía mía...

-Não sei nem o que dizer. -Está mais à vontade do meu lado? -I don't know what to say. -Are you more comfortable now? No sé ni qué decirte... ¿Te sientes más cómoda a mi lado?

-Isso responde sua pergunta? -Você é louca. Does that answer you?

Delícia! You're so hot.

É, mas subiu um negócio... Tinha que borrifar antes. Pero ya me llegó, tenías que haber rociado antes, pero puedes continuar, ponte cómoda...

Mas vai tranquila aí, vai legal. Don't worry.

Não, parece que eu estou numa loja Melissa no meio da Floresta da Tijuca! It's like a Melissa Store in the middle of the forest. Parece que estoy en una tienda Melissa en el medio del bosque de Tijuca.

Né? E ele acabou de voltar de um rodízio, acredita? And he just came back from a buffet. Y el acabó de regresar de la pizzería, ¿puedes creerlo?

-Não parece... -Olha, ele está vindo aí. -I can't believe it. -He's coming to pee. No lo parece...

Vai ser um xixizinho de leve.

-Oi, meu amor. -Precisa nem levantar a tampa, amor. Hi, babe. No tienes ni que levantar la tapa, mi amor, para que ella vea tu dominio.

-Só para ela ver o seu domínio. -Peraí, peraí!

Gente, eu estou aqui, no banheiro do César, peguete da Patrícia! Guys, I'm here in César's bathroom. Patrícia's hooking up with him. ¡Hola, estoy aquí en el baño de Cesar, el amigo con beneficios de Patricia y ya comenzó!

E começou, hein? Olha!

Que maravilha... Pede para ele peidar, Patrícia, pede! This is great! Ask him to fart, Patrícia.

Olha isso, não dá para sentir! ¡Vean esto, no se huele nada malo!

-Não respinga! -Nada! -There's no splash. -At all! No salpica... ¡Nada!

Olha, chego aqui perto e nada acontece! Me acerco más y no pasa nada. No pasa nada, saca la lengua, ja ja ja...

Nada acontece! Posso colocar, ó...