×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

Practical Russian w Natalie, Russia Kommunalka - USSR | Russian Apartment Tour (subs) - YouTube

Russia Kommunalka - USSR | Russian Apartment Tour (subs) - YouTube

Сейчас я нахожусь в центре города Санкт-Петербурга.

Это Петроградский район. За мной Каменноостровский проспект.

С той стороны метро Петроградская, с другой стороны метро Горьковская.

Сегодня я покажу вам комнату, как люди жили в советское время.

Сейчас я стою у дома. В этом доме 6 этажей.

Этот дом был построен в 1910 году. Это дореволюционный дом.

Вы можете видеть двор. Мы называем такие дворы - дворы-колодцы,

потому что здания располагаются очень близко друг к другу.

И, чтобы попасть в этот двор, надо пройти в арку.

Хорошо! Эти здания дворцового типа.

Такие дома начали строить ещё при Петре Первом.

В квартире в каждой комнате есть две двери.

Давай посмотрим!

В таких зданиях обычно широкие лестницы.

Есть почтовые ящики для каждой квартиры.

Давайте поднимемся наверх!

Шестой этаж - довольно высоко.

Лучше поехать на лифте.

Сегодня я покажу вам типичную коммуналку и расскажу,

как дома дворцового типа стали коммуналками.

Коммуналка - это коммунальная квартира, где в одной квартире

живут совершенно разные люди. Как это произошло?

После революции в 1917 году советская власть обещала рабочим фабрики.

Рабочие работали на фабриках и на заводах.

И им надо было где-то жить.

Но советская власть не смогла найти им отдельное жильё.

Особая проблема с жильём была в больших городах,

таких как Санкт-Петербург.

Поэтому большевики нашли решение.

Они начали подселять в одну квартиру несколько семей.

У каждой семьи была отдельная комната, но кухня и санузел были общими.

В квартиры, где жил средний класс, начали подселять рабочий класс.

Так начался процесс создания коммунальных квартир.

В коммунальной квартире жили совершенно разные люди,

с разными интересами и разным социальным статусом.

Советская власть думала, это временная мера.

Но коммунальные квартиры пережили Советский Союз.

Давайте смотреть квартиру!

Вы видите высокие старые двери.

Они действительно высокие.

Ещё одна дверь.

Это одна комната, это другая комната.

На полу лежат плитки, под ними лежит паркет.

За паркетом сложно ухаживать, поэтому люди используют этот настил.

В этой квартире 4 комнаты.

Вы можете видеть длинный коридор.

Давайте посмотрим.

Несколько лет назад в этой квартире был пожар.

Мы прошли четыре комнаты.

Это кухня.

Раковина.

Мы можем видеть четыре стола и две плиты.

Это значит, в этой квартире живут разные семьи.

Здесь есть дверь.

Эта дверь идёт на другую лестницу.

Я могу выйти на улицу с другой стороны.

Что это за дверь?

Здесь небольшая кладовка.

Мы видим старое окно.

И очень красивый вид - в стену.

Старые батареи.

Куда ведёт эта дверь?

Здесь большая кладовка.

Давайте посмотрим ванную и туалет.

Вот такая.

Здесь есть бойлер,

потому что в центре города нет горячей воды.

Люди используют газ.

И, чтобы была горячая вода, люди используют бойлеры.

Туалет.

И сейчас давайте посмотрим комнату!

Вы видите шкаф.

Это шкаф для одежды.

Вот такие замки в виде ключей.

Ещё два шкафа, один из них - сервант.

В советское время в каждой семье был сервант.

В серванте стоит посуда.

Люди покупали хрусталь.

Это был показатель богатства, если в доме есть хрусталь.

Что ещё?

С этой стороны ещё один шкаф для одежды.

Мы видим стул, диван.

С другой стороны мы видим три стула и стол.

Это полированный стол. Ещё один атрибут советского времени.

Этот стол имеет три части, две части можно закрыть и открыть.

В советское время очень ценилась мебель, которая выполняла несколько функций.

Например, этот стол можно закрыть,

и он не занимает много места.

Или, когда люди приглашали гостей, они открывали две

другие части, и стол становился большим.

Сейчас открыта только одна часть стола.

Здесь мы видим книжный шкаф.

У этого шкафа тоже стеклянные двери.

Что ещё я могу рассказать вам?

Здесь есть батарея.

В каждой квартире в Санкт-Петербурге есть батареи,

потому что Санкт-Петербург - северный город.

В таких квартирах в центре города зимой очень тепло.

Здесь мы видим диван.

Это диван-кровать.

Мы можем открыть диван и спать на нём.

С этой стороны за обоями есть дверь.

Как я сказала, эта квартира дворцового типа,

и в каждой комнате есть несколько дверей.

И с другой стороны тоже есть дверь.

Но сейчас мы не видим её.

Давайте посмотрим вид из окна - да, стена и двор - двор-колодец.

Что ещё я могу рассказать?

На полу мы видим ковёр.

В советское время ковры были на полу и на стене.

Ковры выполняли функцию шумоизоляции.

Пожалуй, на этом всё!

Я надеюсь, это было интересно.

И ещё немного информации.

25 декабря 1991 года - последний день, когда был Советский Союз.

В этот день на куполе Кремлевского дворца убрали красный флаг СССР

и подняли флаг Российской Федерации.

Советский Союз - это прошлое русских людей.

Я думаю, это был важный этап в жизни русских людей.

Сейчас мы смотрим на квартиры, как люди жили в советское время,

в Советском Союзе, и мы можем сравнивать и оценивать,

как они жили тогда, и как мы живём сейчас.

Я думаю, чтобы правильно воспринимать настоящее,

нам надо знать прошлое.

На этом всё! Спасибо за внимание!

Russia Kommunalka - USSR | Russian Apartment Tour (subs) - YouTube Russland Kommunalka - USSR | Russische Wohnungstour (subs) - YouTube Russia Kommunalka - USSR | Russian Apartment Tour (subs) - YouTube Russia Kommunalka - USSR | Russian Apartment Tour (subs) - YouTube Russia Kommunalka - USSR | Russian Apartment Tour (subs) - YouTube Rusland Kommunalka - USSR | Russische appartemententour (subs) - YouTube Russia Kommunalka - USSR | Russian Apartment Tour (subs) - YouTube

Сейчас я нахожусь в центре города Санкт-Петербурга. Now I'm in the center of St. Petersburg.

Это Петроградский район. За мной Каменноостровский проспект. This is the Petrogradsky District. Behind me is Kamenoostrovsky prospect. C'est le quartier de Petrogradsky. Derrière moi se trouve Kamennoostrovsky Prospekt.

С той стороны метро Петроградская, с другой стороны метро Горьковская. On the one hand of the Petrogradskaya metro station, on the other hand of the Gorkovskaya metro station. Le métro Petrogradskaya de ce côté, le métro Gorkovskaya de l'autre côté.

Сегодня я покажу вам комнату, как люди жили в советское время. Today I'll show you the room where people lived during the Soviet times. Aujourd'hui, je vais vous montrer une pièce où les gens vivaient à l'époque soviétique.

Сейчас я стою у дома. В этом доме 6 этажей. Now I'm standing next to the house. This house has 6 floors. Je me trouve maintenant devant une maison. Cette maison a six étages.

Этот дом был построен в 1910 году. Это дореволюционный дом. This house was built in 1910. This is a pre-revolutionary house. Cette maison a été construite en 1910. C'est une maison pré-révolutionnaire.

Вы можете видеть двор. Мы называем такие дворы - дворы-колодцы, You can see the courtyard. We call these courtyards - courtyard wells, Vous pouvez voir la cour. Nous appelons ces cours des cours de puits,

потому что здания располагаются очень близко друг к другу. because the buildings are located very close to each other. car les bâtiments sont très proches les uns des autres.

И, чтобы попасть в этот двор, надо пройти в арку. And to get into this courtyard, you need to go through the arch (gate). Et pour entrer dans cette cour, il faut passer par une arche.

Хорошо! Эти здания дворцового типа. Well! These are palace-type buildings.

Такие дома начали строить ещё при Петре Первом. They began to build such houses during the reign of Peter I. De telles maisons ont commencé à être construites sous Pierre le Grand.

В квартире в каждой комнате есть две двери. The apartment has two doors in each room. L'appartement a deux portes dans chaque pièce.

Давай посмотрим! Let's have a look! Jetons un coup d'œil !

В таких зданиях обычно широкие лестницы. These buildings usually have wide staircases. Ces bâtiments sont généralement dotés de larges escaliers.

Есть почтовые ящики для каждой квартиры. There are mailboxes for each apartment. Il y a des boîtes aux lettres pour chaque appartement.

Давайте поднимемся наверх! Let's go upstairs! Montons à l'étage !

Шестой этаж - довольно высоко. The sixth floor is quite high. Le sixième étage est assez élevé.

Лучше поехать на лифте. It's better to take the elevator. Il est préférable de prendre l'ascenseur.

Сегодня я покажу вам типичную коммуналку и расскажу, Today I'll show you a typical communal apartment and tell you Aujourd'hui, je vais vous montrer une salle communale typique et vous raconter,

как дома дворцового типа стали коммуналками. how palace-type houses became communal apartments. comment des maisons de type palais sont devenues des communes.

Коммуналка - это коммунальная квартира, где в одной квартире Kommunalka is a communal apartment where Un appartement communautaire est un appartement commun dans lequel vous partagez un appartement.

живут совершенно разные люди. Как это произошло? completely different people live in the same apartment. How did this happen?

После революции в 1917 году советская власть обещала рабочим фабрики. After the 1917 revolution, the Soviet authorities promised to hand over factories to workers. Après la révolution de 1917, les Soviétiques ont promis des usines aux travailleurs.

Рабочие работали на фабриках и на заводах. The workers worked in factories and plants. Les ouvriers travaillaient dans les usines et les fabriques.

И им надо было где-то жить. And they had to live somewhere. Et il fallait bien qu'ils vivent quelque part.

Но советская власть не смогла найти им отдельное жильё. But the Soviet authorities could not find them separate housing. Mais les autorités soviétiques n'ont pas réussi à leur trouver un logement séparé.

Особая проблема с жильём была в больших городах, A particular problem with housing was in large cities Le logement est un problème particulier dans les grandes villes,

таких как Санкт-Петербург. such as St. Petersburg. comme Saint-Pétersbourg.

Поэтому большевики нашли решение. Therefore, the Bolsheviks found a way out. Les bolcheviks ont donc trouvé une solution.

Они начали подселять в одну квартиру несколько семей. They started settling several families into one apartment. Ils ont commencé à placer plusieurs familles dans le même appartement.

У каждой семьи была отдельная комната, но кухня и санузел были общими. Each family had its own room, but the kitchen and bathroom were shared. Chaque famille disposait d'une chambre séparée, mais la cuisine et la salle de bain étaient communes.

В квартиры, где жил средний класс, начали подселять рабочий класс. The working class began to settle into apartments where the middle class lived. La classe ouvrière a commencé à s'installer dans les appartements où vivait la classe moyenne.

Так начался процесс создания коммунальных квартир. This was how the process of creating communal apartments began. C'est ainsi qu'a débuté le processus de création d'appartements communautaires.

В коммунальной квартире жили совершенно разные люди, The communal apartment was inhabited by completely different people Des personnes très différentes vivaient dans l'appartement communautaire,

с разными интересами и разным социальным статусом. with different interests and different social status. avec des intérêts et un statut social différents.

Советская власть думала, это временная мера. The Soviet authorities considered this a temporary measure. Les Soviétiques pensaient qu'il s'agissait d'une mesure temporaire.

Но коммунальные квартиры пережили Советский Союз. But communal apartments survived the Soviet Union. Mais les appartements communautaires ont survécu à l'Union soviétique.

Давайте смотреть квартиру! Let's have a look at the apartment!

Вы видите высокие старые двери. You see high old doors.

Они действительно высокие. They are very high.

Ещё одна дверь. There is another door.

Это одна комната, это другая комната. This is one room, this is another room. C'est une pièce, c'est une autre pièce.

На полу лежат плитки, под ними лежит паркет. There are tiles on the floor, underneath it there is parquet. Le sol est recouvert de carrelage et de parquet.

За паркетом сложно ухаживать, поэтому люди используют этот настил. Parquet is difficult to care for, so people use this floor. Le parquet est difficile à entretenir, c'est pourquoi les gens l'utilisent.

В этой квартире 4 комнаты. There are 4 rooms in this apartment.

Вы можете видеть длинный коридор. You can see a long corridor. Vous pouvez voir un long couloir.

Давайте посмотрим. Let's get a look. Jetons un coup d'œil.

Несколько лет назад в этой квартире был пожар. There was a fire in this apartment several years ago. Un incendie s'est déclaré dans cet appartement il y a quelques années.

Мы прошли четыре комнаты. We went through four rooms. Nous avons traversé quatre salles.

Это кухня. This is the kitchen.

Раковина. It's a sink.

Мы можем видеть четыре стола и две плиты. We can see four tables and two stoves. On peut y voir quatre tables et deux cuisinières.

Это значит, в этой квартире живут разные семьи. This means that different families live in this apartment. Cela signifie que plusieurs familles vivent dans cet appartement.

Здесь есть дверь. There is a door here.

Эта дверь идёт на другую лестницу. This door leads to another staircase.

Я могу выйти на улицу с другой стороны. I can go outside from the other side. Je peux sortir de l'autre côté.

Что это за дверь? What is this door?

Здесь небольшая кладовка. There is a small storage room here. Il y a un petit garde-manger ici.

Мы видим старое окно. We see an old window. Nous voyons une vieille fenêtre.

И очень красивый вид - в стену. And it has a very beautiful view - of the wall. Et une très belle vue - sur le mur.

Старые батареи. There are old heating batteries. Vieilles piles.

Куда ведёт эта дверь? Where does this door lead? Où mène cette porte ?

Здесь большая кладовка. There is a large storage room here.

Давайте посмотрим ванную и туалет. Let's have a look at the bathroom and toilet. Jetons un coup d'œil à la salle de bains et aux toilettes.

Вот такая. That's the bathroom.

Здесь есть бойлер, There's a boiler,

потому что в центре города нет горячей воды. because there is no hot water in the city center. parce qu'il n'y a pas d'eau chaude dans le centre ville.

Люди используют газ. People use gas. Les gens utilisent du gaz.

И, чтобы была горячая вода, люди используют бойлеры. And in order to have hot water, people use boilers.

Туалет. This is a toilet.

И сейчас давайте посмотрим комнату! And now let's look at the room!

Вы видите шкаф. You see the cabinet.

Это шкаф для одежды. This is a clothes wardrobe.

Вот такие замки в виде ключей. These are locks in the form of keys. Il s'agit des serrures à clé.

Ещё два шкафа, один из них - сервант. There are two more cabinets, one of which is a cupboard. Deux autres armoires, dont l'une est un buffet.

В советское время в каждой семье был сервант. In Soviet times, every family had a cupboard. À l'époque soviétique, chaque famille possédait un buffet.

В серванте стоит посуда. There are dishes in the cupboard. Il y a de la vaisselle dans le buffet.

Люди покупали хрусталь. People used to buy crystal. Les gens achetaient du cristal.

Это был показатель богатства, если в доме есть хрусталь. It was a measure of wealth if there was crystal in the house. La présence de cristal dans la maison était un indicateur de richesse.

Что ещё? What else?

С этой стороны ещё один шкаф для одежды. There is another wardrobe on this side.

Мы видим стул, диван. We see a chair, a sofa.

С другой стороны мы видим три стула и стол. On the other side, we see three chairs and a table.

Это полированный стол. Ещё один атрибут советского времени. This is a polished table. Another attribute of Soviet Russia. C'est une table polie. Un autre attribut de l'ère soviétique.

Этот стол имеет три части, две части можно закрыть и открыть. This table has three parts, two parts can be closed and opened. Cette table est composée de trois parties, dont deux peuvent être fermées et ouvertes.

В советское время очень ценилась мебель, которая выполняла несколько функций. In Soviet times, furniture that performed several functions was highly valued. À l'époque soviétique, les meubles remplissant plusieurs fonctions étaient très appréciés.

Например, этот стол можно закрыть, For example, this table can be closed Par exemple, ce tableau peut être fermé,

и он не занимает много места. and it does not take up much space. et il ne prend pas beaucoup de place.

Или, когда люди приглашали гостей, они открывали две Or, when people invited guests, they opened the other two Ou bien, lorsque les gens invitaient des hôtes, ils ouvraient les deux

другие части, и стол становился большим. parts and the table became large. d'autres pièces, et la table s'agrandit.

Сейчас открыта только одна часть стола. Now only one part of the table is open. Seule une partie de la table est ouverte pour l'instant.

Здесь мы видим книжный шкаф. Here we see the bookcase.

У этого шкафа тоже стеклянные двери. This bookcase also has glass-doors. Ce meuble possède également des portes en verre.

Что ещё я могу рассказать вам? What else can I tell you?

Здесь есть батарея. There is a battery here. Il y a une batterie ici.

В каждой квартире в Санкт-Петербурге есть батареи, Each apartment in St. Petersburg has batteries, Tous les appartements de Saint-Pétersbourg sont équipés de radiateurs,

потому что Санкт-Петербург - северный город. because St. Petersburg is a northern city. parce que Saint-Pétersbourg est une ville du nord.

В таких квартирах в центре города зимой очень тепло. In winter, such apartments in the city center are very warm. Ces appartements du centre-ville sont très chauds en hiver.

Здесь мы видим диван. Here we see a sofa.

Это диван-кровать. This is a sofa bed.

Мы можем открыть диван и спать на нём. We can open the sofa and sleep on it.

С этой стороны за обоями есть дверь. There is a door behind the wallpaper on this side. Il y a une porte de ce côté, derrière le papier peint.

Как я сказала, эта квартира дворцового типа, As I said, this apartment is of a palace type Comme je l'ai dit, c'est un appartement palatial,

и в каждой комнате есть несколько дверей. and there are several doors in each room.

И с другой стороны тоже есть дверь. And on the other side there is also a door.

Но сейчас мы не видим её. But now we don't see it. Mais nous ne la voyons plus maintenant.

Давайте посмотрим вид из окна - да, стена и двор - двор-колодец. Let's see the view from the window - yes, the wall and the courtyard - courtyard well.

Что ещё я могу рассказать? What else can I tell you? Que puis-je vous dire d'autre ?

На полу мы видим ковёр. We see the carpet on the floor. Le sol est recouvert d'un tapis.

В советское время ковры были на полу и на стене. In Soviet times, the carpets were on the floor and on the wall. À l'époque soviétique, les tapis étaient posés sur le sol et sur les murs.

Ковры выполняли функцию шумоизоляции. The carpets acted as noise insulation. Les tapis servent d'isolant acoustique.

Пожалуй, на этом всё! I guess that's it! Je pense que c'est tout !

Я надеюсь, это было интересно. I hope it was interesting.

И ещё немного информации. And some more information. Et un peu plus d'informations.

25 декабря 1991 года - последний день, когда был Советский Союз. December 25, 1991 - the last day when the Soviet Union was. Le 25 décembre 1991 est le dernier jour de l'Union soviétique.

В этот день на куполе Кремлевского дворца убрали красный флаг СССР On this day, the red flag of the USSR was removed from the dome of the Kremlin Palace Ce jour-là, le drapeau rouge de l'URSS est retiré de la coupole du palais du Kremlin.

и подняли флаг Российской Федерации. and the flag of the Russian Federation was raised. et a hissé le drapeau de la Fédération de Russie.

Советский Союз - это прошлое русских людей. The Soviet Union is the past of the Russian people.

Я думаю, это был важный этап в жизни русских людей. I think that it was an important stage in the life of the Russian people. Je pense qu'il s'agissait d'une étape importante dans la vie du peuple russe.

Сейчас мы смотрим на квартиры, как люди жили в советское время, Now we look at apartments, at how people lived in the Soviet times,

в Советском Союзе, и мы можем сравнивать и оценивать, in the Soviet Union, and we can compare and evaluate en Union soviétique, et nous pouvons les comparer et les évaluer,

как они жили тогда, и как мы живём сейчас. how they lived then and how we live now. comment ils vivaient à l'époque et comment nous vivons aujourd'hui.

Я думаю, чтобы правильно воспринимать настоящее, I think that in order to perceive the present correctly, Je pense pour bien percevoir le présent,

нам надо знать прошлое. you have to know the past. nous devons connaître le passé.

На этом всё! Спасибо за внимание! That's all! Thank you for attention! Voilà, c'est fait ! Merci de votre attention !