×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Stories in Russian, Прикол в метро

Прикол в метро

Прикол в метро.

Однажды, трое ребят решили приколоться. Они захотели разыграть людей в метрополитене. Двое из них зашли в вагон и сели на сидения. Поезд тронулся.

Внезапно, один из ребят подошел к связи “пассажир-машинист” и сделал вид, что нажимает на кнопку связи с машинистом. После этого он проговорил: “Я хочу заказать два гамбургера и картошку фри, 5-й вагон, спасибо!”.

Остальные пассажиры начали с интересом и легким недоумением поглядывать на парня. Они не понимали, что происходит. И только подруга этого парня была в теме и поэтому улыбалась. Людей в вагоне было немного, так как это был не час пик.

“Владимирская. Следующая станция Пушкинская.” - прозвучал голос диктора и поезд остановился на станции. Двери открылись и все пассажиры увидели человека в рабочей форме “Макдоналдс”. С трудом сдерживая улыбку, “работник Макдоналдса” подошел к нашему парню и… протянул ему его заказ. “Два гамбургера и картошка фри”, - произнес он и вышел из вагона.

Парень взял заказ и, как ни в чем не бывало, сел рядом со своей подругой. Затем он открыл бумажный пакет и, на удивление всего вагона, достал оттуда два гамбургера и маленькую порцию картошки фри.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Прикол в метро blague dans|| a joke|| Ein Scherz in der U-Bahn Μια φάρσα στον υπόγειο σιδηρόδρομο Fun in the subway Una broma en el metro Une farce dans le métro Een grap in de metro Żart w metrze Uma partida no metro

Прикол в метро. a joke||in the metro żart w|| Joke in the subway.

Однажды, трое ребят решили приколоться. un jour||les gars|| once|three|guys|decided|to play a prank ||||zażartować ||||narediti šalo One day, three guys decided to pin up. Un jour, trois hommes décident de faire une farce. Они захотели разыграть людей в метрополитене. |wanted|to play (a trick on)|people||in the subway |chcieli|oszukać|||w metrze |so želeli|narediti šalo||| They wanted to play people in the subway. Ils voulaient faire des farces dans le métro. Двое из них зашли в вагон и сели на сидения. two||of them|entered||the carriage||sat||the seats |||got into||wagon||usiedli||siedzenia Two of them entered the car and sat on the seats. Deux d'entre eux entrent dans la voiture et s'assoient sur les sièges. Поезд тронулся. started|started |ruszył The train started moving.

Внезапно, один из ребят подошел к связи “пассажир-машинист” и сделал вид, что нажимает на кнопку связи с машинистом. suddenly|||guys|approached||communication|passenger|engineer|||pretend||presses||button|communication||engineer nagle||||podszedł||intercom|pasażer(1)|maszynista||udawał|udawanie||naciska||przycisk|łączności||maszynistą |||||||||||||pritisne||||| Suddenly, one of the guys approached the “passenger-driver” connection and pretended to press the communication button with the driver. Soudain, l'un d'eux s'est approché de la liaison passager-machine et a fait semblant d'appuyer sur le bouton de la liaison conducteur. После этого он проговорил: “Я хочу заказать два гамбургера и картошку фри, 5-й вагон, спасибо!”. |||said|||||hamburgers||fries|fries||carriage| |||powiedział|||||hamburgery||frytki|frytki||wagon| After that he said: “I want to order two hamburger and french fries, 5th car, thank you!”. Il dit alors : "Je voudrais commander deux hamburgers et des frites, voiture 5, merci !

Остальные пассажиры начали с интересом и легким недоумением поглядывать на парня. others|passengers|started||interest||slight|confusion|glance||guy Pozostali||||zainteresowaniem||lekko|zdziwieniem|spoglądać||chłopaka |||||||nedoumicom||| The rest of the passengers began to glance at the guy with interest and slight bewilderment. Les autres passagers commencent à le regarder avec intérêt et une certaine perplexité. Они не понимали, что происходит. ||||is happening ||rozumieli||się dzieje They did not understand what was happening. Ils n'ont pas réalisé ce qui se passait. И только подруга этого парня была в теме и поэтому улыбалась. |||||||know what's going on|||smiled ||||chłopaka|||temacie|||uśmiechała się And only the girlfriend of this guy was in the subject and therefore smiled. Et seule la petite amie de ce type était dans le coup, ce qui l'a fait sourire. Людей в вагоне было немного, так как это был не час пик. ||carriage||a few||||||hour|rush hour ||wagonie|||||||||szczytowy czas There were few people in the car, as it was not rush hour. Il n'y avait pas beaucoup de monde dans le wagon car ce n'était pas l'heure de pointe.

“Владимирская. Следующая станция Пушкинская.” - прозвучал голос диктора и поезд остановился на станции. Vladimirskaya|next|station|Pushkinskaya|sounded||announcer|||stopped|| Włodzimierzowska|następna|stacja|Puszkinowska|brzmiał głos|głos|narratora|||stopped|| “Vladimirskaya. The next station is Pushkinskaya. ”- the voice of the announcer sounded and the train stopped at the station. "Vladimirskaya. Prochaine station Pushkinskaya". - a annoncé la voix de l'annonceur et le train s'est arrêté à la gare. Двери открылись и все пассажиры увидели человека в рабочей форме “Макдоналдс”. |opened|||||||work uniform|uniform|McDonald's |otworzyły się||||zobaczyli|||roboczej|uniformie|McDonald's The doors opened and all the passengers saw a man in a McDonald’s work uniform. Les portes s'ouvrent et tous les passagers aperçoivent un homme portant un uniforme de travail de McDonald. С трудом сдерживая улыбку, “работник Макдоналдса” подошел к нашему парню и… протянул ему его заказ. ||holding back|smile|employee|McDonald's|approached||our guy|guy||handed over|||order ||powstrzymując|uśmiech||McDonald's|podszedł||naszemu|chłopakowi||wręczył|||zamówienie ||||delavec|||||||prinesel||| With difficulty restraining a smile, the “McDonald's employee” approached our guy and ... handed him his order. Contenant à peine un sourire, l'"employé de McDonald's" s'est approché de notre homme et... lui a remis sa commande. “Два гамбургера и картошка фри”, - произнес он и вышел из вагона. |||fries||said|||||carriage |||||powiedział|||wyszedł||wagonu “Two hamburgers and french fries,” he said and got out of the car. "Deux hamburgers et des frites", a-t-il déclaré avant de sortir de la voiture.

Парень взял заказ и, как ни в чем не бывало, сел рядом со своей подругой. guy||order|||||||as if nothing happened||||| ||zamówienie|||||||jak gdyby nic||||| |||||||||bilo||||| The guy took the order and, as if nothing had happened, sat down next to his girlfriend. Le type a pris la commande et s'est assis à côté de son ami comme si de rien n'était. Затем он открыл бумажный пакет и, на удивление всего вагона, достал оттуда два гамбургера и маленькую порцию картошки фри. |||paper|bag|||surprise|||pulled out|from there||hamburgers||small|serving|fries| potem||otworzył|papierowy|torba|||zdziwienie całego wagonu||wagonu|wyciągnął|stamtąd||hamburgery|||porcję|frytek| ||||||||||vzel|||||||| Then he opened a paper bag and, surprisingly the whole carriage, took out two hamburgers and a small portion of french fries. Puis il ouvre un sac en papier et, à la surprise de tout le wagon, en sort deux hamburgers et une petite portion de frites.