Ларчик
box
Larchik
Larchik
Larchik
Larchik
Larchik
Larchik
Larchik
Larchik
Случается нередко нам и труд и мудрость видеть там, Где стоит только догадаться За дело просто взяться.
happens|often|to us||work||wisdom|see||||only|guess|for|matter|simply|get to work
It often happens that we see both work and wisdom where we just have to guess and just get down to business.
Il arrive souvent que nous voyions à la fois le travail et la sagesse là où il suffit de se décider à agir.
Spesso vediamo il lavoro e la saggezza in luoghi in cui è necessario solo tirare a indovinare.
К кому-то принесли от мастера ларец.
|to someone||brought to||master|box
They brought a Casket from the master to someone.
Quelqu'un a apporté un coffre du maître.
Una cassa è stata portata a qualcuno dal padrone.
Отделкой, чистотой Ларец в глаза кидался; Ну, всякий Ларчиком прекрасным любовался.
finishing touches|cleanliness|casket||eyes|stood out|well|everyone|box|beautiful|admired
Finishing, cleanliness Casket rushed into the eyes; Well, everyone admired the beautiful Casket.
Avec sa finition impeccable, sa propreté, le coffre attire l'œil; Eh bien, tout le monde admirait ce magnifique petit coffre.
La bara era uno spettacolo da vedere; ebbene, tutti hanno ammirato la bella bara.
Вот входит в комнату механики мудрец.
|enters||room|mechanics|sage
Here comes the sage into the mechanics room.
Voici que le sage mécanicien entre dans la pièce.
Nella stanza dei meccanici entra un uomo saggio.
Взглянув на Ларчик, он сказал: "Ларец с секретом, Так; он и без замка; А я берусь открыть; да, да, уверен в этом; Не смейтесь так исподтишка!
glancing at||box||said|box||secret|||||lock|||take on|open it|||||||laugh||sneakily
Glancing at the Casket, he said: "A casket with a secret, Yes; it is without a lock; And I undertake to open it; yes, yes, I'm sure of it; Don't laugh so surreptitiously!
Regardant Larchik, il a dit : "Un coffre avec un secret, Voilà; il est même sans serrure; Et je vais l'ouvrir; oui, oui, je suis sûr de moi; Ne rigolez pas comme ça en cachette!
Guardando lo scrigno, disse: "Uno scrigno con un segreto, dunque; è senza serratura; e io mi impegno ad aprirlo; sì, sì, ne sono sicuro; non ridete in modo così sprezzante!
Я отыщу секрет и Ларчик вам открою: В механике и я чего-нибудь да стою".
|find|secret||box||reveal||mechanics||||||know something
I’ll find a secret and I’ll tell you Larchik: In mechanics, I’m worth something. "
Je trouverai le secret et je vous le dévoilerai, Cela vaut quelque chose en mécanique aussi".
Troverò il segreto e ti dirò il segreto: anch'io valgo qualcosa nella meccanica".
Вот за Ларец принялся он: Вертит его со всех сторон И голову свою ломает; То гвоздик, то другой, то скобку пожимает.
||box|started||twists|||all sides|sides||head||puzzles||nail||||bracket|tightens it
So he set to work on the Casket: Turns it around from all sides And breaks his head; Now a carnation, then another, then a bracket shakes.
Le voilà qui se met au travail sur le coffre : Il le tourne de tous les côtés Et se creuse la tête; Tantôt il pince un clou, tantôt une autre pièce métallique.
Allora cominciò a lavorare sullo scrigno: lo girò da tutte le parti e si ruppe la testa; scosse un chiodo, e un altro, e un altro, e un altro, e un altro, e un altro, e un altro, e un altro.
Тут, глядя на него, иной Качает головой; Те шепчутся, а те смеются меж собой.
|looking|||another|shakes|head||whisper|||laugh|with each other|with each other
Here, looking at him, another Shakes his head; They whisper, and they laugh among themselves.
Ici, en le regardant, certains hochent la tête; ceux-ci chuchotent, tandis que d'autres rient entre eux.
Sussultano e ridono tra loro.
В ушах лишь только отдается: "Не тут, не так, не там!"
|ears|only|only|echoes||||||
In the ears only reverberates: "Not here, not like that, not there!"
Dans les oreilles ne résonnent que ces mots : "Pas ici, pas comme ça, pas là !"
Tutto ciò che sento nelle mie orecchie è: "Non lì, non lì, non lì!".
Механик пуще рвется.
mechanic|more|breaks out
The mechanic is more torn.
Le mécanicien est encore plus impatient.
Il meccanico è più impaziente.
Потел, потел; но наконец устал, От Ларчика отстал И, как открыть его, никак не догадался; А Ларчик просто открывался.
sweated|||finally|got tired||box|fell behind|||open it||at all||figured out||box|just|opened up
Sweat, sweat; but at last I got tired, I fell behind the casket, And I couldn't guess how to open it; And the casket just opened.
Transpiré, transpiré; mais finalement fatigué, A la traîne de Larchik Et ne pouvait tout simplement pas comprendre comment l'ouvrir; Et Larchik s'ouvrait simplement.
Sudò, sudò; ma alla fine si stancò, rimase indietro, e non riuscì a capire come aprirla; e la scatola si aprì.