×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

вДудь, Батыгин - русская звезда мировой науки (English subs) (1)

Батыгин - русская звезда мировой науки (English subs) (1)

25.000000

[Дудь] — Люди посмотрят это видео

— и подумают, что… [Батыгин] — И выключат.

[Дудь] — Они подумают, что ты музыкант.

Но ты не музыкант.

— Очевидно нет.

— Для тех, кто не понимает.

Ты ученый.

Ты астрофизик.

И ты вместе со своим товарищем

близок к тому, чтобы открыть девятую планету Солнечной системы.

— Об этом мы поговорим подробней позже… — Окей.

— А пока объясни тем, кто тоже не понимает:

почему?.. Мы находимся у тебя на работе.

Это Калифорнийский технологический институт.

Но мы говорим по-русски.

— Да. — И тебя зовут Константин Батыгин.

— Меня зовут Константин Батыгин.

И мы говорим по-русски.

— Как так получилось?

— Я родился в России в 86 году.

В Москве.

И там мы жили до 94 года.

И в 94 году мы переехали, но не сюда —

мы переехали в Японию.

И в Японии

мы жили шесть лет.

Почти шесть лет.

А в Америку мы приехали, когда мне уже почти было 14 лет.

Оттуда — чуть-чуть стохастический путь.

Эм…

Я закончил школу здесь.

Я пошел в университет.

В университет…

…мой…

…major, то есть моя…

моя концентрация была…

астрофизика.

И…

мне, в целом,

первый год…

так, нравилось, это было интересно,

но я действительно полюбил

науку на втором курсе,

потому что я встретил моего

научного руководителя на тот момент,

Greg Laughlin [Грег Лафлин].

Я его встретил на party.

И мы с ним…

так сразу как-то подружились.

И…

я начал работать вместе с ним,

я начал делать исследования.

И к концу, значит,

бакалавра, то есть к концу вот этих четырех лет

института…

я написал мою первую статью.

Вместе с Грегом.

После этого я подал

в аспирантуру

и я попал в CalTech.

Сюда.

Вот, я здесь окончил,

то есть я здесь защитил докторскую диссертацию

и в конце

докторской диссертации меня

наняли здесь работать как профессора.

— Профессор — это тот, кто, с одной стороны, ведет теоретическую работу,

с другой стороны, преподает студентам.

— Да, да.

При этом,

это было не сразу,

то есть они меня наняли

тогда, в 2012 году,

но…

сказали, что: «Давай ты на два года куда-нибудь уедешь,

OK? И вернешься через два года».

Это стандартная американская вещь.

В американской академической системе

считается достаточно негативно,

когда ты становишься профессором там, где ты учился.

То есть идея в том, что надо

предотвратить

как бы регургитацию одних и тех же

идей в институте.

То есть все должны как-то двигаться, чтобы идеи были новые.

— Понабраться их в каких-то других местах. — Да, да.

— Поэтому после аспирантуры я поехал сначала во Францию, я во Франции,

и потом я был полтора года в Гарварде.

— В целом, я никогда не сомневался, что

дверь кабинета профессора выглядит таким вот образом.

— Это моя группа…

— А где ты? — Значит… Я вот.

— Точно?

— Ну да, время меняет…

меняет нас.

— Ага. — Ну да, это да.

— Это, наверное, сколько, лет пять,

может быть, года четыре назад.

— Так, а это что значит?

— Портрет Леверье.

Леверье французский был математик,

который открыл Нептун математическим способом.

Это… Это просто что-то, что я увидел на интернете, и мне понравилось,

что…

чувак какой-то просто написал NASA на своем… (смеется) …на своем «рафике»,

вот, и кто-то подписал Seems legit.

Типа…

«Выглядит формально».

«Выглядит официально».

(смеется)

— Как люди относятся к тому,

что профессор ходит с «иро»,

еще и крашеным?

— Знаешь, я честно говоря ни разу не спрашивал.

Я ни разу не спрашивал

у других, как они к этому относятся.

— У тебя есть руководство здесь?

— Да. То есть как, есть глава дивизона,

в котором работаю,

но у нас ни разу не было об этом разговора.

То есть у нас было много разговоров — у нас были…

Естественно, мы разговариваем про науку,

гранты,

про погоду, но меня никто

ни разу еще не спрашивал про цвет волос.

Ты знаешь, я, по правде, не единственный.

У нас есть…

девушка в дивизионе, которая тоже

только сейчас начала как профессор — у нее,

э-э-э,

татуировки по… по всему телу.

— Ага. — Это более, более как-то…

— Броско? — Легче заметить, чем волосы.

— Я правильно понимаю, что

здесь вообще нет этой истории, что если ты профессор,

то ты должен соблюдать солидность, статус и все остальное?

Сейчас я тебе покажу.

— Нет, подожди, ты говоришь, что я не солидный?

Смотри какой я солидный!

Какой у меня статус! (смеется)

— Что это за мужик? (Батыгин смеется)

— Он же тоже профессор? — Да-да, он профессор.

— Он, кстати, очень известный

профессор наук

атмосферной динамики и…

Да, он очень умный чувак.

Я его очень сильно уважаю.

— А что происходит на этой фотографии?

— Знаешь, я хочу пошутить и сказать, что это обычный класс,

это он просто преподает, но

нет, это, значит…

У нас каждый… Здесь традиция, значит.

В конце года, в конце учебного года

у нас тут большой party.

Окей? И на party

там, это, в основном,

party, когда студенты

делают всякие…

то есть, они делают всякие приколы,

чтобы поиздеваться над профессорами.

И профессора как обычно подыгрывают в этом.

Поэтому, это там… это что-то…

— Типа капустника, типа театрального представления? — Да-да.

— Да, это именно театральное представление,

но которое направлено на то, чтобы

у студентов был момент

как-то поиздеваться над профессорами.

Ну это fun.

(говорят на английском) — Ты тоже ученый? — Да.

— Чем ты занимаешься? — Я астрофизик.

— То есть тем же самым?

— Да, это похоже на то, что делает Константин,

только он занимается теорией, а я наблюдениями.

Мы оба изучаем планеты Солнечной системы и за ее пределами.

— Когда люди видят Константина впервые

со всеми этими увлечениями, с такими волосами —

они верят, что он ученый?

— Сначала нет.

Но потом они знакомятся с его статьями

и все понимают.

— Плохо, что он нас сейчас слушает,

но давай представим, что как будто нет.

Я правильно понимаю, что он

такая «рок-звезда»

от науки?

— Именно так.

— Объясни.

— Ну, начнем с того, что

на получение степени

Ph.D ему понадобилось

всего четыре года.

А он еще и 12 научных статей написал по ходу дела.

Причем на самые разные темы:

про Юпитер, про размеры планет,

про то, как они крутятся на орбите,

ну, в общем, и так далее.

Потом он на несколько месяцев залетел в Гарвард.

Получил там степень.

И вернулся в CalTech уже профессором.

Ничего, неплохо так.

— В каком районе Москвы ты жил?

— Метро «Университет».

Мы жили в таком доме,

и там на первом этаже

был магазин «Рыба».

Периодически…

мой дедушка покупал рыбу

в магазине «Рыба»

и приносил ее наверх,

и она была… она еще была живая, то есть она у нас плавала…

— В ванной? — В ванной, да.

— О, мы тоже запускали!

— Вот, и потом…

Вот у меня только…

только когда мне было лет двадцать

вдруг я понял, что рыба, которая

плавала в ванной, а потом исчезала,

и рыба, которую мы потом ели, — это была та же самая.

— А ты не понимал тогда?

— Я… У меня как-то…

был какой-то когнитивный диссонанс, я думал:

«Ха!

Была только что рыба. Ну, наверное она

уплыла…

уплыла в дренаж!»

— Так обычно вегетарианцы говорят.

— Ты не вегетарианец? — Нет.

— Я, я…

Я однажды был вегетарианцем

между… между обедом и ужином.

— У нас много общего.

— Мы все любим ругать таксистов.

На кухне, в спортзалах…

Но при этом мы редко задаем себе вопрос:

а как в такси устраиваются на работу?

Ноябрь — месяц, когда в нашей жизни официально случился

закон «о суверенном интернете»,

который непонятно как повлияет на русский YouTube,

на наше будущее…

Это лучший месяц для того, чтобы узнать,

как же водители устраиваются в такси.

Потому что это всегда может пригодиться.

И сделаем мы это на примере Gett.

У Gett очень замороченная и продвинутая система

по тому, как выбрать лучших водителей в городе.

Потому что именно от водителя в первую очередь

зависит безопасность поездки.

Я попробую этот отбор пройти и понять,

возьмут ли меня на работу в такси.

Сначала надо заполнить анкету,

записать видеорезюме и сдать тест на основе специальной презентации.

Если на первом этапе все ок,

тебя приглашают в центр подготовки водителей.

Какими качествами должен обладать водитель.

Всем привет! На мой взгляд,

водитель должен вести машину безопасно.

Я нахожусь на стороне клиента —

единственное, за что я могу придираться к водителям

и за что я ставлю единицы —

за то, что человек лихачит,

не показывает повортник,

если он сам не пристегнут

и если он отвлекается

на телефон или на,

как бы тяжело это ни было признать,

YouTube.

— Поговорим, как оно есть в правилах и как оно есть в жизни.

Как это все сочетать.

Есть социсследование, что человека даже в самом дорогом спортивном костюме

люди идентифицируют как угрозу.

Почему, думаю, объяснять не надо.

Человек в спортивном костюме на машине такси — стереотип.

У нас нет кнопки «молчаливый водитель».

Диалог вести нужно,

коллеги, маршрут — это ключевая часть нашей работы.

«Как могу обращаться?»

Если не знаете.

«Алена, пожалуйста, пристегнитесь — это для вашей безопасности.

Я веду аккуратно, вы не подумайте, но это Москва».

Поездки с животными — у кого было хоть раз?

Если что-то, коллеги, — крокодил, алабай —

звонок оператору, вежливо, спокойно.

Есть минивэны — поможем.

Клиенту — сервис, нам — спокойствие.

Коллеги, увидите «Тест №1», они пронумерованы.

Там написано «Тест на город» и «на сервис».

Времени много, коллеги — спокойно делаем, мы закончили вовремя.

— «Какая из перечисленных улиц пересекает ТТК?»

Звенигородское? Хорошо.

Всем СМС до шести вечера придет,

но мы попросим узнать, прошел я отбор или нет прямо сейчас!

— Прямо сейчас я могу узнать, прошел я тест или нет. — Да.

— Юрий, как сами думаете?

— Э-э-э, ну я точно ошибся в тесте на Москву.

В одном месте, как минимум в одном месте.

А может быть в двух.

А может быть в шести.

Вот, но на самом деле я точно ошибся про метро «Пролетарская».

Вот.

— Собственно, вы были правы: 9 из 10.

— 9 из 10?! — Да, поэтому поздравляю.

— Прошли бы и на «Бизнес».

Как думаете по сервису?

— Пессимистичные 5 из 5. — Так.

— А оптимистичные 8 из 10.

— Ага. Ни то, ни то — десятка.

Поэтому поздравляю.

Теперь вы можете быть водителем Gett.

— Не, серьезно, взяли бы? — Да, да.

— Офигеть.

Ну что, теперь я чуть увереннее представляю свое будущее без Ютуба.

Ну а пока есть возможность передвигаться на заднем сиденьи,

после такого опыта

делать это будет еще приятнее и спокойнее.

Теперь мне чуть понятнее, что скрывается за девизом

«Нам важно, кто вас везет».

Если вам тоже важно, кто вас везет,

ныряйте по ссылке в описании

и оцените разницу сами.

(Дудь) — Мы в городе или в районе Лос-Анджелеса, который называется Пасадена.

А здесь всегда жарко или?..

— Знаешь, здесь

здесь жарко почти всегда.

Бывают…

времена, когда здесь температура падает до, там,

10 градусов или 15 градусов по Цельсию,

это… Когда такое случается, то

иногда у народа паника.

«Как мы будем жить?!»

— Типа конец света, да? — Да.

— Но это длится типа там четыре часа, поэтому

после этого все нормально.

— Значит, это сайзмометр.

— Это… — По-русски «сейсмометр».

— Сейсмометр, да.

Машина, которая меряет, эффективно говоря,

движения Земли, меряет землетрясения.

И это очень примитивная модель, я не знаю точно, когда

она была изобретена

именно в таком виде.

Но сегодяшние сейсмометры

это такие…

Эффективно говоря, это компьютеры с GPS-ами, со всеми…

— Которые в землю втыкают или просто кладут?

— Значит, их втыкают в зе…

Есть станции, которые стоят на таких на триподах,

то есть они выглядят немножко как

эм-м…

как камеры, которые стоят на…

на триподах, и…

А есть, то есть…

сейсмометры, которые…

вообще новое поколение, которые можно просто бросить на землю.

У нас здесь есть в CalTech-е профессор,

который разрабатывает сейсмометры, которые сделаны из

эм-м-м…

из кабеля.

Из кабеля, который… Вот тот же самый кабель, по которому идет интернет.

Он использует…

использует прохождение света

через такие кабеля,

чтобы строить интерферометр.

— А что это там такое?

— Значит, это в реальном времени она,

этот график показывает

то, что замеряет этот сейсмометр.

То есть если мы сейчас прыгнем,

то мы сделаем маленькое землетрясение

прямо здесь.

И она должна замерить.

То есть, если…

Вот видишь? Я прыгнул.

Вот мое землетрясение он замерил.

— Слушай, я не могу прыгать, у меня травма колена.

Сейчас мы попробуем это сделать на Сереге.

Серег!

— Видишь? Зашкаливает.

— Мы сейчас находимся в том месте,

где снимается… Вот в том углу, да?

— Вот тут, вот так вот.

— Вот где-то здесь снимается KUJI подкаст.

И делает это в том числе Андрей Коняев,

человек, которого считают одним из главных журналистов российских про науку.

Калтех — это американская «бауманка».

— Ну можно так сказать, да.

Когда они послали

космический аппарат «Феникс» на Марс.

Он ничего не мог — он мог только стоять и у него была камера.

Но они так интересно про это рассказывали.

Батыгин - русская звезда мировой науки (English subs) (1) Batygin - Russischer Star der Weltwissenschaft (englische Untertitel) (1) Batygin - Russian star of world science (English subs) (1) Batygin - A estrela russa da ciência mundial (subscrições em inglês) (1)

25.000000

[Дудь] — Люди посмотрят это видео - (Dud') Some will open this video and... - (Batigin) ...and turn it off.

— и подумают, что… [Батыгин] — И выключат.

[Дудь] — Они подумают, что ты музыкант. They'll assume you're a musician, but you're not.

Но ты не музыкант.

— Очевидно нет. Evidently, not.

— Для тех, кто не понимает. For those who don't know: you're a scientist,

Ты ученый.

Ты астрофизик. an astrophysicist,

И ты вместе со своим товарищем and you and your friend

близок к тому, чтобы открыть девятую планету Солнечной системы. are close to discovering the ninth planet in the Solar System.

— Об этом мы поговорим подробней позже… — Окей. We'll discuss this a little down the line.

— А пока объясни тем, кто тоже не понимает: First, please, explain to the confused people at home how come...

почему?.. Мы находимся у тебя на работе. why?.. We are at your work.

Это Калифорнийский технологический институт. This is the California Institute of Technology.

Но мы говорим по-русски. but we're speaking Russian and your name is Konstantin Batygin.

— Да. — И тебя зовут Константин Батыгин. - Yes. - And your name is Konstantin Batygin.

— Меня зовут Константин Батыгин. My name is Konstantin Batygin and we are speaking Russian.

И мы говорим по-русски.

— Как так получилось? How come?

— Я родился в России в 86 году. I was born in Russia in 1986, in Moscow.

В Москве.

И там мы жили до 94 года.

И в 94 году мы переехали, но не сюда — In '94, we moved, but not here.

мы переехали в Японию.

И в Японии We stayed in Japan for six years.

мы жили шесть лет. we lived for six years.

Почти шесть лет. A little under six years.

А в Америку мы приехали, когда мне уже почти было 14 лет. And we came to America when I was almost 14 years old.

Оттуда — чуть-чуть стохастический путь. A somewhat stochastic trajectory.

Эм… I graduated from high school here and joined a university.

Я закончил школу здесь.

Я пошел в университет.

В университет… At the university, my major, which is,

…мой…

…major, то есть моя…

моя концентрация была… my specialization, was astrophysics.

астрофизика.

И…

мне, в целом,

первый год…

так, нравилось, это было интересно,

но я действительно полюбил but I truly fell in love with science in my second year,

науку на втором курсе,

потому что я встретил моего 'cause I met my then mentor

научного руководителя на тот момент,

Greg Laughlin [Грег Лафлин]. Greg Laughlin.

Я его встретил на party. I met him at a party.

И мы с ним… We instantly kinda clicked,

так сразу как-то подружились.

И… and I started working with him,

я начал работать вместе с ним,

я начал делать исследования. I got into research.

И к концу, значит, By the end of my Bachelor's,

бакалавра, то есть к концу вот этих четырех лет bachelor's degree, that is, by the end of these four years

института… of college,

я написал мою первую статью.

Вместе с Грегом. With Greg.

После этого я подал

в аспирантуру

и я попал в CalTech. and ended up right here, in Caltech.

Сюда. Here, I graduated... I mean I got my Ph.D.

Вот, я здесь окончил,

то есть я здесь защитил докторскую диссертацию

и в конце As I was finishing my Ph.D., Caltech hired me to be a professor.

докторской диссертации меня

наняли здесь работать как профессора.

— Профессор — это тот, кто, с одной стороны, ведет теоретическую работу, A professor is someone who divides time between theoretical studies

с другой стороны, преподает студентам. and teaching students?

— Да, да. Yes, yes.

При этом, This wasn't immediate, by the way.

это было не сразу,

то есть они меня наняли Like, they hired me back in 2012,

тогда, в 2012 году,

но… but they went, "What do you say you go away for a couple of years,

сказали, что: «Давай ты на два года куда-нибудь уедешь, they said that: “Come on, you will leave somewhere for two years,

OK? И вернешься через два года». OK? And you'll be back in two years."

Это стандартная американская вещь. This is standard practice in the US.

В американской академической системе Something the American academia tries to avoid

считается достаточно негативно, considered quite negative.

когда ты становишься профессором там, где ты учился. is giving you professorship right where you graduated.

То есть идея в том, что надо

предотвратить prevent

как бы регургитацию одних и тех же the regurgitation of the same ideas at a school:

идей в институте.

То есть все должны как-то двигаться, чтобы идеи были новые. people need to move around to spread new ideas.

— Понабраться их в каких-то других местах. — Да, да. - Bring them over from somewhere else? - Yes, yes.

— Поэтому после аспирантуры я поехал сначала во Францию, я во Франции, So after getting my Ph.D., I went to France, spent some time there,

и потом я был полтора года в Гарварде.

— В целом, я никогда не сомневался, что

дверь кабинета профессора выглядит таким вот образом. The professor's office door looks like this.

— Это моя группа… - (Batygin) That's my band. - (Dud') Where's you?

— А где ты? — Значит… Я вот. - And where are you? - So ... I'm here.

— Точно? (Dud') You sure?

— Ну да, время меняет… Yeah. Time changes.

меняет нас.

— Ага. — Ну да, это да. But yeah, that's me. This is five, maybe four, years ago.

— Это, наверное, сколько, лет пять,

может быть, года четыре назад.

— Так, а это что значит? Okay. What about this one?

— Портрет Леверье. That's Le Verrier. Le Verrier was a French mathematician

Леверье французский был математик,

который открыл Нептун математическим способом. who discovered Neptune by means of math.

Это… Это просто что-то, что я увидел на интернете, и мне понравилось, This is...

что… what…

чувак какой-то просто написал NASA на своем… (смеется) …на своем «рафике», some dude just wrote NASA on his ... (laughs) ... on his “rafik”,

вот, и кто-то подписал Seems legit. here, and someone signed Seems legit.

Типа… Meaning, looks... proper. Looks official.

«Выглядит формально». "Looks formal."

«Выглядит официально». "Looks official."

(смеется)

— Как люди относятся к тому, How do people react to the fact that a professor wears a mohawk?

что профессор ходит с «иро», that the professor walks with "iro",

еще и крашеным? Dyed one too.

— Знаешь, я честно говоря ни разу не спрашивал. You know, I honestly never asked.

Я ни разу не спрашивал I never asked anyone how they felt about it.

у других, как они к этому относятся. others how they feel about it.

— У тебя есть руководство здесь? Do you have guidance here?

— Да. То есть как, есть глава дивизона, Well, there's the head of the division where I work,

в котором работаю,

но у нас ни разу не было об этом разговора. but we have never discussed this.

То есть у нас было много разговоров — у нас были… I mean, we talk a lot. We talked about...

Естественно, мы разговариваем про науку, Naturally, we discuss science, grants, weather,

гранты,

про погоду, но меня никто

ни разу еще не спрашивал про цвет волос. I have never asked about hair color before.

Ты знаешь, я, по правде, не единственный. I'm not special this way.

У нас есть… We have this girl in the division.

девушка в дивизионе, которая тоже the girl in the division who also

только сейчас начала как профессор — у нее, just now started as a professor - she has,

э-э-э,

татуировки по… по всему телу. tattoos on ... all over the body.

— Ага. — Это более, более как-то… They're more, you know...

— Броско? — Легче заметить, чем волосы. - (Dud') Apparent? - (Batygin) More noticeable than hair.

— Я правильно понимаю, что (Dud') I understand you don't have this thing down here

здесь вообще нет этой истории, что если ты профессор,

то ты должен соблюдать солидность, статус и все остальное?

Сейчас я тебе покажу.

— Нет, подожди, ты говоришь, что я не солидный? Hold on, are you saying I don't present gravitas?

Смотри какой я солидный! Check out this gravitas!

Какой у меня статус! (смеется) Check out this status!

— Что это за мужик? (Батыгин смеется) (Dud') Who is that guy?

— Он же тоже профессор? — Да-да, он профессор. - (Dud') He's a professor too, isn't he? - He is. He's a professor of...

— Он, кстати, очень известный

профессор наук professor of atmospheric dynamics sciences.

атмосферной динамики и…

Да, он очень умный чувак.

Я его очень сильно уважаю. I have a ton of respect for him.

— А что происходит на этой фотографии? What's going on in this picture?

— Знаешь, я хочу пошутить и сказать, что это обычный класс, I do want to say that it's a just a normal class

это он просто преподает, но and that's him mid-lecture,

нет, это, значит… no, that means...

У нас каждый… Здесь традиция, значит. We have a tradition here:

В конце года, в конце учебного года at the end of every academic year,

у нас тут большой party. we have a large party.

Окей? И на party At this party, they mainly...

там, это, в основном, there, it's basically

party, когда студенты It's a party where students come up with different jokes...

делают всякие… do all sorts of...

то есть, они делают всякие приколы, They come up with pranks to get back at their professors.

чтобы поиздеваться над профессорами. to make fun of the professors.

И профессора как обычно подыгрывают в этом. And the professors, as usual, play along in this.

Поэтому, это там… это что-то… It's something like a...

— Типа капустника, типа театрального представления? — Да-да. - Like a kapustnik. Like a stage show. - Yeah, yeah.

— Да, это именно театральное представление,

но которое направлено на то, чтобы with the purpose of giving students a chance

у студентов был момент

как-то поиздеваться над профессорами. to somehow make fun of their professors.

Ну это fun. It's fun.

(говорят на английском) — Ты тоже ученый? — Да. - Are you a scientist too? - Yes.

— Чем ты занимаешься? — Я астрофизик.

— То есть тем же самым? [Erik Petigura] [Scientist, guitarist of The Seventh Season] - So same thing? - Similar, yeah.

— Да, это похоже на то, что делает Константин, [Erik Petigura] [Scientist, guitarist of The Seventh Season] So it's like what Konstantin does,

только он занимается теорией, а я наблюдениями. only he does theory, and I — observation.

Мы оба изучаем планеты Солнечной системы и за ее пределами. We both study planets, extrasolar planets.

— Когда люди видят Константина впервые — When people see Konstantin for the first time

со всеми этими увлечениями, с такими волосами — with his hair and his hobbies?

они верят, что он ученый? Do they believe that he's a scientist?

— Сначала нет. But then they read his papers and they get it.

Но потом они знакомятся с его статьями

и все понимают. Too bad he can hear us,

— Плохо, что он нас сейчас слушает, - It's bad that he's listening to us now,

но давай представим, что как будто нет. but let's pretend he can't.

Я правильно понимаю, что он I understand correctly that he

такая «рок-звезда» science rock star?

от науки?

— Именно так. - Exactly.

— Объясни.

— Ну, начнем с того, что

на получение степени he blazed through his Ph.D. in just four years,

Ph.D ему понадобилось Ph.D he needed

всего четыре года. publishing, like, twelve papers in the meantime

А он еще и 12 научных статей написал по ходу дела. And he also wrote 12 scientific articles along the way.

Причем на самые разные темы: And on a variety of topics:

про Юпитер, про размеры планет, on Jupiters, on how planets are the size that they are,

про то, как они крутятся на орбите,

ну, в общем, и так далее. how planets evolve in their orbits — that sort of stuff.

Потом он на несколько месяцев залетел в Гарвард.

Получил там степень.

И вернулся в CalTech уже профессором. got a degree over there, and got back to Caltech as a professor.

Ничего, неплохо так. Pretty baller.

— В каком районе Москвы ты жил? - Which part of Moscow did you live in? - Universitet subway station.

— Метро «Университет». - Metro "Universitet".

Мы жили в таком доме, We lived in this apartment building,

и там на первом этаже and they had a fish store on the first floor.

был магазин «Рыба».

Периодически… Periodically…

мой дедушка покупал рыбу

в магазине «Рыба»

и приносил ее наверх, and bring it upstairs.

и она была… она еще была живая, то есть она у нас плавала… It was still alive, and we'd let it out to swim.

— В ванной? — В ванной, да. - In the tub? - Yeah. - We did that too!

— О, мы тоже запускали! — Oh, we also launched!

— Вот, и потом… And then, I personally...

Вот у меня только… Only when I was about twenty

только когда мне было лет двадцать only when I was twenty

вдруг я понял, что рыба, которая did I realize that the fish that used to swim in the tub and then disappeared

плавала в ванной, а потом исчезала,

и рыба, которую мы потом ели, — это была та же самая. was the same fish that we later ate.

— А ты не понимал тогда? You didn't understand it back then?

— Я… У меня как-то… I had some sort of cognitive dissonance.

был какой-то когнитивный диссонанс, я думал:

«Ха! I thought, "Huh! There used to be fish here, but it probably

Была только что рыба. Ну, наверное она There was just a fish. Well, she probably

уплыла… left through the sinkhole."

уплыла в дренаж!»

— Так обычно вегетарианцы говорят. That's something a vegetarian would say. Are you a vegetarian?

— Ты не вегетарианец? — Нет.

— Я, я…

Я однажды был вегетарианцем I was a vegetarian once between lunch and dinner.

между… между обедом и ужином. between... between lunch and dinner.

— У нас много общего. We have a lot in common.

— Мы все любим ругать таксистов. We all love bashing taxi drivers.

На кухне, в спортзалах… In the kitchen, in the gym...

Но при этом мы редко задаем себе вопрос: But we rarely ask ourselves:

а как в такси устраиваются на работу? how do taxi companies hire drivers?

Ноябрь — месяц, когда в нашей жизни официально случился November is the month that the Sovereign Internet Act officially came into our lives.

закон «о суверенном интернете», sovereign internet law

который непонятно как повлияет на русский YouTube,

на наше будущее… for our future...

Это лучший месяц для того, чтобы узнать,

как же водители устраиваются в такси. how people land jobs as taxi drivers.

Потому что это всегда может пригодиться. 'Cause you just never know.

И сделаем мы это на примере Gett. We'll use Gett as our example.

У Gett очень замороченная и продвинутая система Gett has a complex, intricate system

по тому, как выбрать лучших водителей в городе. of selecting the best drivers in the city.

Потому что именно от водителя в первую очередь Because the driver is the #1 factor

зависит безопасность поездки. that determines a trip's safety.

Я попробую этот отбор пройти и понять, I will try to go through their selection process

возьмут ли меня на работу в такси. to find out if I could be a taxi driver.

Сначала надо заполнить анкету, First, you fill out a form,

записать видеорезюме и сдать тест на основе специальной презентации. record a video resume, and complete a test based on a special presentation.

Если на первом этапе все ок, If you pass the first stage,

тебя приглашают в центр подготовки водителей. they invite you to the driver training center.

Какими качествами должен обладать водитель. What are essential qualities for a driver?

Всем привет! На мой взгляд, Hey everyone! In my opinion, a driver needs to drive safely.

водитель должен вести машину безопасно.

Я нахожусь на стороне клиента — As a passenger,

единственное, за что я могу придираться к водителям the few things I would ever complain about

и за что я ставлю единицы — and rate someone with a one

за то, что человек лихачит, are speeding, not turning on the turn signal,

не показывает повортник, does not show the turn signal,

если он сам не пристегнут driving without a seat belt, and getting distracted by your phone

и если он отвлекается

на телефон или на, or, as painful as it is to admit, on YouTube.

как бы тяжело это ни было признать, no matter how hard it is to admit,

YouTube.

— Поговорим, как оно есть в правилах и как оно есть в жизни. Let's talk rules and reality and how they mix and match.

Как это все сочетать.

Есть социсследование, что человека даже в самом дорогом спортивном костюме Research shows that if you're wearing a tracksuit, no matter how much it costs,

люди идентифицируют как угрозу. people will identify you as a threat.

Почему, думаю, объяснять не надо. Why, I think, it is not necessary to explain.

Человек в спортивном костюме на машине такси — стереотип. A man in a tracksuit driving a taxi is a stereotype.

У нас нет кнопки «молчаливый водитель». We don't have a "Silent Driver" button.

Диалог вести нужно, Interaction is vital, dear colleagues. The trip is the key part of our job.

коллеги, маршрут — это ключевая часть нашей работы.

«Как могу обращаться?» "How can I address you?" In case you don't know.

Если не знаете.

«Алена, пожалуйста, пристегнитесь — это для вашей безопасности. "Aliona." "Aliona, for your safety, could you fasten the seatbelt?"

Я веду аккуратно, вы не подумайте, но это Москва». "I'm a careful driver. I am. But this is Moscow."

Поездки с животными — у кого было хоть раз? Trips with animals. Anyone had those?

Если что-то, коллеги, — крокодил, алабай — If it's big, like a crocodile or a St. Bernard,

звонок оператору, вежливо, спокойно. just call the operator, calm and simple. We got vans. We can handle it.

Есть минивэны — поможем. There are minivans - we will help.

Клиенту — сервис, нам — спокойствие. Service for the client. Peace of mind for us.

Коллеги, увидите «Тест №1», они пронумерованы. Colleagues, look for Test 1. They have numbers.

Там написано «Тест на город» и «на сервис». It says "City Test" and "Service Test."

Времени много, коллеги — спокойно делаем, мы закончили вовремя. Plenty of time, colleagues. Take your time. We finished on schedule.

— «Какая из перечисленных улиц пересекает ТТК?» "Which of these streets intersects The Third Ring?"

Звенигородское? Хорошо. Zvenigorodskaya? Okay!

Всем СМС до шести вечера придет, All SMS will come before six in the evening,

но мы попросим узнать, прошел я отбор или нет прямо сейчас! but we'll try and ask if I passed right now.

— Прямо сейчас я могу узнать, прошел я тест или нет. — Да. - So I can find out if I passed right now? - Yes.

— Юрий, как сами думаете? Yuriy, what do YOU think?

— Э-э-э, ну я точно ошибся в тесте на Москву. I definitely made a mistake on the City Test.

В одном месте, как минимум в одном месте. At least once.

А может быть в двух. Maybe twice.

А может быть в шести. Or maybe six!

Вот, но на самом деле я точно ошибся про метро «Пролетарская». Here, but in fact, I was definitely mistaken about the Proletarskaya metro station.

Вот.

— Собственно, вы были правы: 9 из 10. Well, you guessed it. 9/10.

— 9 из 10?! — Да, поэтому поздравляю. - 9/10?! - Yes. Congratulations!

— Прошли бы и на «Бизнес». You would've made Business Class even.

Как думаете по сервису? What about Service?

— Пессимистичные 5 из 5. — Так. Bottom estimate — 5/10.

— А оптимистичные 8 из 10. Top estimate – 8/10.

— Ага. Ни то, ни то — десятка. Well, neither. You got a 10.

Поэтому поздравляю. So, congratulations!

Теперь вы можете быть водителем Gett. You can now be a Gett driver.

— Не, серьезно, взяли бы? — Да, да. No, seriously, would you? - Yes Yes.

— Офигеть. Holy crap!

Ну что, теперь я чуть увереннее представляю свое будущее без Ютуба. (Dud') Well, now I feel slightly better about my YouTube-less future.

Ну а пока есть возможность передвигаться на заднем сиденьи, But since I can afford to ride in the back seat for now,

после такого опыта after an experience like this, doing so will feel cozier and safer.

делать это будет еще приятнее и спокойнее. make it even more pleasant and calmer.

Теперь мне чуть понятнее, что скрывается за девизом Now, I have a better understanding of the slogan,

«Нам важно, кто вас везет». We Care About Who's Driving You.

Если вам тоже важно, кто вас везет, If you too care about who's driving you,

ныряйте по ссылке в описании follow the link below and check out the difference yourselves.

и оцените разницу сами.

(Дудь) — Мы в городе или в районе Лос-Анджелеса, который называется Пасадена. We're in the city or LA neighborhood called Pasadena.

А здесь всегда жарко или?.. [Caltech is located in Pasadena,] [a city in Los Angeles County] Is it always hot in here?

— Знаешь, здесь [Caltech is located in Pasadena,] [a city in Los Angeles County] It's hot in here... pretty much all the time.

здесь жарко почти всегда.

Бывают… [Caltech is located in Pasadena,] [a city in Los Angeles County] Occasionally, the temperature will drop to, like,

времена, когда здесь температура падает до, там,

10 градусов или 15 градусов по Цельсию, 10 or 15 degrees Celsius.

это… Когда такое случается, то When this happens, people can start to panic.

иногда у народа паника.

«Как мы будем жить?!» - "How are we going to survive?!" - It's like the end of the world? - Yeah.

— Типа конец света, да? — Да.

— Но это длится типа там четыре часа, поэтому — But it lasts like four hours there, so

после этого все нормально.

— Значит, это сайзмометр. So this is a seismometer. It's a...

— Это… — По-русски «сейсмометр». - Or a "seysmometer" in Russian. - Seysmometer. Yep.

— Сейсмометр, да.

Машина, которая меряет, эффективно говоря, This machine basically measures earth's movement.

движения Земли, меряет землетрясения.

И это очень примитивная модель, я не знаю точно, когда It's a very primitive model.

она была изобретена

именно в таком виде.

Но сегодяшние сейсмометры but modern seismometers are these...

это такие…

Эффективно говоря, это компьютеры с GPS-ами, со всеми…

— Которые в землю втыкают или просто кладут? Do you stick 'em in the ground or just put 'em down?

— Значит, их втыкают в зе… - So, they are stuck in the ze ...

Есть станции, которые стоят на таких на триподах, Some stations stand on these tripods.

то есть они выглядят немножко как They look a bit like cameras

эм-м…

как камеры, которые стоят на… like the cameras that are on...

на триподах, и… on a tripod, and...

А есть, то есть… While some seismometers from the newest generation,

сейсмометры, которые…

вообще новое поколение, которые можно просто бросить на землю. in general, a new generation that can simply be thrown to the ground.

У нас здесь есть в CalTech-е профессор, We have a professor down here in Caltech

который разрабатывает сейсмометры, которые сделаны из who's busy developing seismometers made out of wires.

эм-м-м…

из кабеля. from cable.

Из кабеля, который… Вот тот же самый кабель, по которому идет интернет. The same wires that transfer Internet data.

Он использует… He makes use of...

использует прохождение света He makes use of light travelling through these wires

через такие кабеля,

чтобы строить интерферометр. to build an interferometer.

— А что это там такое? [An interferometer is a device for precise distance] [measurement and evaluation of optical surfaces] What's that over there?

— Значит, это в реальном времени она,

этот график показывает

то, что замеряет этот сейсмометр. from this seismometer.

То есть если мы сейчас прыгнем, If we jump up, we'll produce

то мы сделаем маленькое землетрясение

прямо здесь.

И она должна замерить.

То есть, если…

Вот видишь? Я прыгнул. See? I jumped up, and it registered my earthquake.

Вот мое землетрясение он замерил.

— Слушай, я не могу прыгать, у меня травма колена. I can't jump, I have a knee injury,

Сейчас мы попробуем это сделать на Сереге. but let's try it with Serioga. Serioga!

Серег!

— Видишь? Зашкаливает. See? It went off the chart.

— Мы сейчас находимся в том месте, This is the very place...

где снимается… Вот в том углу, да? - ...where they film... Thar corner, right? - Right here.

— Вот тут, вот так вот.

— Вот где-то здесь снимается KUJI подкаст. Somewhere in here they shoot Kuji Podcast,

И делает это в том числе Андрей Коняев, with one of the hosts, Andrey Koniaev,

человек, которого считают одним из главных журналистов российских про науку. [Andrey Koniaev] [Professor at MSU, Dept. of Mechanics and Math] [Founder of N+1 science publication] who is considered one of Russia's primary science journalists.

Калтех — это американская «бауманка». [Andrey Koniaev] [Professor at MSU, Dept. of Mechanics and Math] [Founder of N+1 science publication] Caltech is American Baumanka*. Would you say?

— Ну можно так сказать, да. - Well, you can say that, yes.

Когда они послали When they sent the Phoenix spacecraft to Mars,

космический аппарат «Феникс» на Марс. Phoenix spacecraft to Mars.

Он ничего не мог — он мог только стоять и у него была камера. [Phoenix was launched on August 4, 2007] [It landed on Mars on May 25, 2008] When they sent the Phoenix spacecraft to Mars,

Но они так интересно про это рассказывали. [Phoenix was launched on August 4, 2007] [It landed on Mars on May 25, 2008] But they made the coverage super interesting.