×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Древний Египет (Ancient Egypt), Природа Древнего Египта. Кратко

Природа Древнего Египта. Кратко

Египет представляет собою обширный оазис в пустыне, обязанный своим происхождением реке

Нилу, что хорошо понимали еще древние, называвшие Египет даром Нила. Эта река,

одна из длиннейших в мире, берет свое начало у экватора, откуда приносит массу плодородного ила,

создавшего почву Египта на том месте, где когда-то была узкая бухта Средиземного моря,

глубоко врезавшаяся в материк Африки. Ежегодно летом Нил в нижнем своем течении

выходит из берегов и затопляет всю долину. Это наводнение является результатом периодических

дождей, выпадающих в одно и то же время года в верхних частях течения реки. Остающиеся после

разлива осадки ила и составляют плодоносную почву как самой долины, так и дельты Нила, впадающего в

море несколькими рукавами. Сама долина реки очень узка, местами в один-два километра,

и лишь иногда она расширяется до нескольких верст. Климат, времена года, дары природы в Египте

также зависят от Нила. Если бы Нил не увлажнял воздуха, климат страны был бы такой же, как и в

соседних пустынях. Наших времен года в Египте нет. Тамошний год может быть разделен на три периода,

по четыре месяца в каждом, смотря по тому, в каком состоянии находится Нил. В июле, августе,

сентябре и октябре бывает период наводнения: в те недели, когда оно достигает наивысшей точки,

весь Египет представляет собою сплошное озеро, среди которого там и сям видны города и деревни,

соединенные между собою узкими насыпями. Когда вода входит в русло, Египет превращается в

громадное поле, на котором начинается работа по возделыванию и обсеменению почвы (с ноября

по февраль), и уже в конце этого периода все начинает зеленеть и цвести. Последний период

(с марта по июнь) – время жатвы, когда дующий из пустыни жаркий и сухой ветер постепенно иссушает

почву и истребляет почти всю растительность. Почва и климат Египта были очень благоприятны для

произрастания разного рода хлебов, овощей, плодов, а также и для разведения скота. Благодаря этому,

Египет заслужил название «житницы мира». Конечно, такая страна могла прокармливать

весьма многочисленное народонаселение. Вся долина Нила с Дельтою и соседними оазисами

составляла площадь не больше теперешней Бельгии, но была населена в древности более этой последней,

отличающейся, как известно, густотою народонаселения. Некоторые предполагают,

что в лучшие времена древности Египет прокармливал от 7 до 8 миллионов жителей.

Греческий историк Геродот писал, что в Египте двадцать тысяч городов (вернее поселений).

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Природа Древнего Египта. Die Natur|des alten|Ägypten طبيعة مصر القديمة. Das Wesen des alten Ägypten. Kurz gefasst Nature of Ancient Egypt. La naturaleza del Antiguo Egipto. Brevemente Nature de l'Égypte ancienne. 古代エジプトの自然。 De aard van het oude Egypte. Kort Natura starożytnego Egiptu. Krótko A natureza do Antigo Egipto. Brevemente Det forntida Egyptens natur. I korthet Antik Mısır'ın Doğası. Kısaca 古埃及的本质。简要地 Кратко Kurz und bündig. Krótko Briefly 簡単に Brevemente

Египет представляет собою обширный оазис в  пустыне, обязанный своим происхождением реке Ägypten|||||||||| Egypt|represents|itself|vast|oasis||desert|due to (with 'своим происхождением')|its|origin| Egipt|stanowi|stanowi|rozległy|oaza||pustyni|zawdzięczający||pochodzenie od rzeki|rzece مصر واحة واسعة في الصحراء، ويرجع أصلها إلى النهر Egypt is a vast oasis in the desert, owing its origin to the river Egypti on valtava keidas aavikolla, joka on saanut alkunsa joesta L'Egypte est une vaste oasis dans le désert, qui doit son origine au fleuve エジプトは砂漠の中の広大なオアシスで、その起源は川にある。 O Egipto é um vasto oásis no deserto, que deve a sua origem a um rio

Нилу, что хорошо понимали еще древние,  называвшие Египет даром Нила. Эта река, ||||||nennend||Geschenk||| Nile|that|||||||gift of Nile|Nile||river |||rozumieli dobrze||starożytni|nazywający|Egipt|darem|Nilu|| النيل، وهو ما فهمه القدماء جيدًا، حيث أطلقوا على مصر اسم هبة النيل. هذا النهر Nile, which was well understood by the ancients, who called Egypt the gift of the Nile. This river Niili, jonka muinaiset hyvin ymmärsivät ja kutsuivat Egyptiä Niilin lahjaksi. Tämä joki, Nil, qui était bien compris par les anciens, qui appelaient l'Égypte le don du Nil. Cette rivière O Nilo, bem compreendido pelos antigos, que chamavam ao Egipto a dádiva do Nilo. Este rio,

одна из длиннейших в мире, берет свое начало у  экватора, откуда приносит массу плодородного ила, |||||takes||beginning||equator||brings in|mass of|fertile soil|silt ||najdłuższych||na świecie|bierze początek||początek||równika||przynosi|masę|żyznego mułu|muł rzeczny واحدة من أطول الأنهار في العالم، تنبع من خط الاستواء، حيث تجلب منها كتلة من الطمي الخصب، one of the longest in the world, originates at the equator, from where it brings a lot of fertile silt, joka on yksi maailman pisimmistä, saa alkunsa päiväntasaajalta, josta se tuo mukanaan hedelmällisen liejun, l'un des plus longs du monde, prend sa source à l'équateur, d'où il apporte beaucoup de limon fertile, um dos mais longos do mundo, nasce no equador, de onde traz uma massa de sedimentos férteis,

создавшего почву Египта на том месте, где  когда-то была узкая бухта Средиземного моря, |soil||||||when|||narrow|bay|Mediterranean Sea| stworzyło|grunt Egiptu|Egiptu|||miejscu|||||wąska|zatoka|Morza Śródziemnego|Morza Śródziemnego who created the soil of Egypt in the place where once there was a narrow bay of the Mediterranean Sea, joka loi Egyptin maaperän alueelle, joka oli aikoinaan Välimeren kapea lahti, que criou o solo do Egipto no que foi outrora uma baía estreita do Mar Mediterrâneo,

глубоко врезавшаяся в материк Африки. Ежегодно летом Нил в нижнем своем течении deeply|cutting into||continent|Africa|||Nile River||lower||flow głęboko|wcinająca się głęboko||kontynent Afryki|Afryki|Co roku|latem|Nil||dolnym||dolnym biegu deeply embedded in the African mainland. Every summer, the Nile in its lower reaches joka leikkaa syvälle Afrikan mantereeseen. Joka vuosi kesällä Niili alajuoksullaan -

выходит из берегов и затопляет всю долину. Это  наводнение является результатом периодических ||banks||floods||valley||flooding|||periodic "wylewa"||brzegów||zalewa całą dolinę||dolinę||Powódź|jest wynikiem|rezultatem okresowych|okresowych overflows its banks and floods the entire valley. This flood is the result of periodic ylittää uomansa ja tulvii koko laakson. Tämä tulva on seurausta ajoittaisesta

дождей, выпадающих в одно и то же время года в  верхних частях течения реки. Остающиеся после rains||||||||||upper||river flow||remaining ones| deszcze|występujących|||||||||górnych|częściach|przebiegu rzeki||pozostające po|po rains falling at the same time of the year in the upper reaches of the river. Remaining after sateet, jotka satavat samaan aikaan vuodesta joen yläosissa. Jäljelle jäävät

разлива осадки ила и составляют плодоносную почву  как самой долины, так и дельты Нила, впадающего в flooding of sediment|sediments||||fertile||as||valleys|||deltas||flowing into| rozlewiska|osady||||żyzną|glebę||zarówno dla|dolina|||deltę Nilu||wpadającego do| spills of silt and constitute the fertile soil of both the valley itself and the Nile Delta, which flows into ja muodostavat hedelmällisen maaperän sekä itse laaksossa että Niilin suistossa, joka virtaa Niiliin.

море несколькими рукавами. Сама долина реки  очень узка, местами в один-два километра, sea||branches||valley||||||||kilometers |kilkoma|odnogami rzeki||dolina rzeki|||bardzo wąska|miejscami||||kilometrów the sea with several arms. The river valley itself is very narrow, at places one to two kilometers wide,

и лишь иногда она расширяется до нескольких верст. Климат, времена года, дары природы в Египте ||||expands||several|miles|climate|seasons|||||Egypt |tylko|czasami||rozszerza się|||kilometrów||Pory roku||dary natury|||Egipcie and only sometimes it expands to several versts. The climate, seasons, and gifts of nature in Egypt

также зависят от Нила. Если бы Нил не увлажнял  воздуха, климат страны был бы такой же, как и в |depend on|||||||moistened|air||||||||| |zależą od||Nilu|||||nawilżał|powietrza||kraju||||||| also depend on the Nile. If the Nile did not humidify the air, the climate of the country would be the same as in

соседних пустынях. Наших времен года в Египте нет.  Тамошний год может быть разделен на три периода, |deserts||times|||||local||||divided|||periods sąsiednich|sąsiednich pustyniach||czasów|||||miejscowy||||podzielony na trzy|||okresy czasu in the neighboring deserts. There are no seasons in Egypt. The year there can be divided into three periods,

по четыре месяца в каждом, смотря по тому, в  каком состоянии находится Нил. В июле, августе, ||months||||||||condition||||July| ||miesiące||każdym z nich|w zależności od||"od tego"|||stanie się znajdować||||lipcu|sierpniu of four months each, depending on the state of the Nile. In July, August,

сентябре и октябре бывает период наводнения: в  те недели, когда оно достигает наивысшей точки, |||||flooding||||||reaches|highest point|peak level wrześniu||październiku|zdarza się|okres|powodzie||||||osiąga|najwyższego poziomu|najwyższego poziomu September, and October, there is a period of flooding: in those weeks when it reaches its highest point,

весь Египет представляет собою сплошное озеро,  среди которого там и сям видны города и деревни, ||||continuous||||||here and there|visible||| cały|Egipt|stanowi|sobą|ciągłe||pośród którego|którego|||tu i tam|widoczne są||| The whole of Egypt is a solid lake, in the midst of which towns and villages can be seen here and there,

соединенные между собою узкими насыпями. Когда  вода входит в русло, Египет превращается в connected||||embankments|||||channel||transforms into| połączone||między sobą|wąskimi|nasypami połączone|||wpływa do||koryto rzeki||zamienia się w| interconnected by narrow mounds. When the water enters the channel, Egypt turns into

громадное поле, на котором начинается работа  по возделыванию и обсеменению почвы (с ноября huge|||||||cultivation||seeding|||November Ogromne pole|Pole uprawne|||zaczyna się|||uprawa ziemi||zasiewanie gleby|gleby||listopada a vast field where work begins on cultivating and seeding the soil (from November

по февраль), и уже в конце этого периода все  начинает зеленеть и цвести. Последний период |February|||||||||turn green||bloom|| |luty|||||||||zielenieć i kwitnąć||kwitnąć|Ostatni okres| to February), and already at the end of this period, everything starts to turn green and bloom. The last period

(с марта по июнь) – время жатвы, когда дующий из  пустыни жаркий и сухой ветер постепенно иссушает |March||||harvest||blowing||deserts|hot||dry||gradually|dries out od|marca||czerwiec||żniwa||wiejący||pustyni|gorący||suchy|wiatr pustynny|stopniowo|wysusza (from March to June) is the harvest time, when the hot and dry wind blowing from the desert gradually dries out

почву и истребляет почти всю растительность. Почва и климат Египта были очень благоприятны для ||destroying|||vegetation|soil||||||favorable| glebę||niszczy prawie całą|||roślinność|gleba|||Egiptu|||bardzo sprzyjające| the soil and almost eradicates all vegetation. The soil and climate of Egypt were very favorable for

произрастания разного рода хлебов, овощей, плодов,  а также и для разведения скота. Благодаря этому, cultivation|||bread||fruits|||||breeding|livestock|| wzrostu upraw|różnych rodzajów|rodzaju|zbóż|warzyw|owoców|||||hodowli|bydła|Dzięki temu| growing various types of grains, vegetables, fruits, as well as for raising livestock. Because of this,

Египет заслужил название «житницы мира».  Конечно, такая страна могла прокармливать |earned||granaries||||||feed the world Egipt|zasłużył na nazwę|"tytuł"|spichlerz świata|świata|||kraj||wyżywić Egypt earned the title of the 'breadbasket of the world.' Of course, such a country could feed

весьма многочисленное народонаселение. Вся  долина Нила с Дельтою и соседними оазисами very|numerous|population||||||||oases bardzo|liczne|ludność||dolina Nilu|||Delta Nilu||sąsiednimi|oazami a very numerous population. The entire Nile Valley with the Delta and neighboring oases

составляла площадь не больше теперешней Бельгии,  но была населена в древности более этой последней, made up||||present-day|Belgium|||populated||ancient times|||last one stanowiła|powierzchnia||bardziej niż|obecnej|Belgii|||zaludniona||starożytności|bardziej niż||ostatniej wymienionej had an area no larger than present-day Belgium, but was inhabited in ancient times more than the latter,

отличающейся, как известно, густотою  народонаселения. Некоторые предполагают, distinguished by|as|known|density|population density||suggest wyróżniającej się||"jak wiadomo"|gęstością|gęstość zaludnienia|Niektórzy przypuszczają|zakładają which is known for its population density. Some speculate,

что в лучшие времена древности Египет  прокармливал от 7 до 8 миллионов жителей. |||||||||millions|inhabitants ||najlepsze|czasy|starożytności|Egipt|wyżywiał||||mieszkańców that in the best times of antiquity, Egypt supported between 7 and 8 million inhabitants.

Греческий историк Геродот писал, что в Египте  двадцать тысяч городов (вернее поселений). ||Herodotus||||||||more precisely|settlements Grecki|historyk|Herodot grecki historyk|pisał||||||miast|raczej osad|osad, osadnictw, osadników The Greek historian Herodotus wrote that there were twenty thousand cities (more accurately, settlements) in Egypt.