Speranța
Надежда
Hope
Remény
Hope
Hoop
Esperança
Надежда
Cum mîngîie dulce, alină ușor
Как|ласкает|сладко|успокаивает|легко
|"gently soothes"|||
|múzsa||aligat|
Как сладко утешает, легко успокаивает
Speranța pe toți muritorii!
Надежда|на|всех|смертных
|||mortals
|||halandókat
Надежда всех смертных!
Tristeță, durere și lacrimi, amor
Грусть|боль|и|слезы|любовь
Sadness||||
szomorúság||||
Грусть, боль и слезы, любовь
Azilul își află în sînu-i de dor
Убежище|свое|находит|в|||от|тоска
The asylum yearns.|||||||
Azil|||||||
Убежище находит в своем лоне тоску
Și pier, cum de boare pier norii.
И|исчезают|как|от|легкий ветерок|исчезают|облака
||||||clouds
||||||a felhők
И исчезаю, как исчезают облака.
Precum călătorul, prin munți rătăcind,
Как|путешественник|через|горы|блуждая
|the traveler|||wandering through
|utazó|||bolyong
Как путник, блуждающий по горам,
Prin umbra pădurii cei dese,
Через|тень|леса|те|густые
||||sűrű
Среди густой тени леса,
La slaba lumină ce-o vede lucind
В|слабом|свете|||видит|сверкает
|dim|||||
|gyenge|||||ragyog
На ту слабую светлость, что сверкает,
Aleargă purtat ca de vînt
Бежит|уносимый|как|от|ветра
Runs||||
fut||||
Бегу, как будто меня несет ветер.
Din noaptea pădurii de iese:
Из|ночи|леса|из|выходит
Из ночи леса, что выходит:
Așa și speranța — c-un licur ușor,
Так|и|надежда|||светлячком|легко
|||||flicker|
|||||fénylő|
Так и надежда — с легким светлячком,
Cu slaba-i lumină pălindă —
С|||свет|тусклый
||||fading
||||halvány
С ее слабым бледным светом —
Animă-ne-o dată tremîndul picior,
Вдохнови|||раз|дрожащий|нога
"Animate"||||trembling|
||||tremor|
Оживи нас хоть раз дрожащей ногой,
De uită de sarcini, de uită de nori,
Не|забывает|от|задач|от|||облаков
|||tasks||||
|||feladatok||||
Чтобы забыть о бремени, чтобы забыть о тучах,
Și unde o vede s-avîntă.
И|где|её|видит||
И где она видит, как взлетает.
La cel ce în carcere plînge amar
К тому|кто|что|в|тюрьме|плачет|горько
||||in prison||bitterly
||||börtönben||
К тому, кто в тюрьмах горько плачет
Și blestemă cerul și soartea,
И|проклинает|небо|и|судьба
|curses|||fate
|átkozta|az eget||sors
И проклинает небо и судьбу,
La neagra-i durere îi pune hotar,
На|||боль|ему|ставит|предел
|fekete|||||határt
На его черной боли ставит предел,
Făcînd să-i apară în negru talar
Делая|||появится|в|черном|мантии
|||appear|||black robe
csinálva||||||takaró
Заставляя его появиться в черной мантии
A lumii paranimfă — moartea.
(не переводится)|мира|паранормальная сущность|смерть
||bridesmaid|
||paranimfája|
Паранимфа мира — смерть.
Și maicii ce strînge pruncuțu-i la sîn,
И|матери|что|прижимает|||к|груди
||||her little baby|||
|anyukája|||baba|||
И мать, что прижимает своего малыша к груди,
Privirea de lacrime plină,
Взгляд|от|слез|полная
||tears|
||látás|
Полна слезами взгляда,
Văzînd cum geniile morții se-nclin
Видя|как|гении|смерти||
|||||bow down
látva|||halál||hajolnak
Видя, как гении смерти склоняются
Pe fruntea-i copilă cu spasmuri și chin,
На|||девочка|с|спазмами|и|муками
|||young girl||spasms||anguish
|||lány||görcsök||szenvedés
К ее детской лбу с судорогами и муками,
Speranța durerea i-alină.
Надежда|боль||
|fájdalom||
Надежда облегчает боль.
Căci vede surîsu-i de grație plin
Потому что|видит|||от|грации|полна
||her graceful smile|||graceful charm|
||mosolyt|||kegyelem|
Ведь видит его полное грации сияние
Și uită pericolul mare,
И|забывает|опасность|большая
И забывает о великой опасности,
L-apleacă mai dulce la sînu-i de crin
||более|сладко|к|||от|лилии
|apleacă|||||||
Склоняет его к своему лилиевому груди
Și fața-i umbrește cu păr ebenin,
И|||затеняет|с|волос|черный
|||shades|||
|||árnyékolja|||
И затеняет лицо черными волосами,
La pieptu-i îl strînge mai tare.
На|||его|сжимает|более|сильно
||||szorít||
Он крепче прижимает его к груди.
Așa marinarii, pe mare îmblînd,
Так|моряки|на|море|укрощая
|the sailors|||taming
|tengerészek|||időzítve
Так моряки, на море укрощая,
Izbiți de talazuri, furtune,
Ударенные|от|волны|штормы
Struck by waves||waves|storms
ütve||hullámok|vihar
Ударенные волнами, бурями,
Izbiți de orcanul ghețos și urlînd,
Ударенные|от|ураганом|ледяным|и|воем
||icy gale|icy||howling
||orkán|jéghideg||üvöltve
Ударенные ледяным ураганом и воем,
Speranța îi face de uită de vînt,
Надежда|ему|заставляет|о|забыть|о|ветер
Надежда заставляет их забыть о ветре,
Și speră la timpuri mai bune.
И|надеется|на|времена|более|хорошие
И надеется на лучшие времена.
Așa virtuoșii murind nu desper,
Так|виртуозы|умирая|не|отчаиваются
|the virtuous|dying||"despair"
|a virtuózok|halnak||kesereg
Так виртуозы, умирая, не унывают,
Speranța-a lor frunte-nsenină,
||их||
||||brightens
|||frontról|derülni
Их надежда светла, как луна,
Speranța cea dulce de plată în cer,
Надежда|та|сладкая|о|расплате|в|небе
Сладкая надежда на вознаграждение на небесах,
Și face de uită de-a morții dureri,
И|заставляет|от|забыть|||смерти|боли
|||||||pains
И заставляет забыть о муках смерти,
Ploapele-n pace le-nchină.
веки|в|покое|им|склоняет
The eyelids||||close
Szemhéjak||||áldozza
Веки в покое склоняются.
Cum mîngîie dulce, alină ușor
Как|ласкает|сладко|успокаивает|легко
Как сладко утешает, легко успокаивает
Speranța pe toți muritorii!
Надежда|на|всех|смертных
Надежда всех смертных!
Tristeță, durere și lacrimi, amor
Грусть|боль|и|слезы|любовь
Грусть, боль и слезы, любовь
Azilul își află în sînu-i de dor
Убежище|свое|находит|в|||от|тоска
Убежище находит в своем лоне тоску
Și pier, cum de boare pier norii.
И|исчезают|как|от|ветер|исчезают|облака
И исчезаю, как исчезают облака.
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.01
ru:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=56 err=0.00%) translation(all=46 err=0.00%) cwt(all=270 err=16.30%)