×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Hari Poter i Kamen mudrosti, 1.15. Hari Poter i Kamen mudrosti - Zabranjena šuma (audio knjiga) (1)

1.15. Hari Poter i Kamen mudrosti - Zabranjena šuma (audio knjiga) (1)

15. Zabranjena šuma Stvari nisu mogle biti gore. Filč ih odvede do kabineta profesorke Mek Gonagal na prvom spratu, gde su morali da sede i čekaju ne progovorivši ni reč jedno drugom. Hermiona je drhtala. Izgovori, alibiji i sumanute priče motali su se po Harijevoj glavi, svaki neuverljiviji od prethodnog. Ovoga puta nije video načina da se izvuku iz nevolje. Bili su saterani u ćošak. Kako su mogli da budu tako glupi da zaborave Ogrtač. Nije bilo razloga koji bi profesorka Mek Gonagal uvažila kada je reč o skitnji i bekstvu iz kreveta u mrtvo doba noći, još manje jer su išli na najvišu, astronomsku kulu, na koju im je pristup bio zabranjen, izuzev za vreme časova. Ako tome dodaju Norberta i Nevidljivi ogrtač, mogu slobodno da počnu da se pakuju. Da li je to Hari pomislio kako stvari ne mogu biti gore? Nije bio u pravu. Kada se profesorka Mek Gonagal pojavila, vodila je sa sobom Nevila. – Hari! – povika Nevil, čim ih spazi. – Pokušavao sam da vas pronađem i upozorim, čuo sam Melfoja kako kaže da ide da vas uhvati, rekao je da imaš zma... Hari očajnički zatrese glavom da bi ućutkao Nevila, ali profesorka Mek Gonagal to vide. Izgledalo je kao da će iz nje pokuljati veći plamen nego iz Norberta kad se nadnela nad njih troje. – Ne bih nikada poverovala da biste vas troje izveli nešto ovako. Gospodin Filč kaže da ste bili gore, u astronomskoj kuli. Sada je jedan sat izjutra. Objasnite svoje postupke. Bio je to prvi put da Hermiona nije mogla da odgovori na neko pitanje nastavnika. Zurila je u svoje papuče, mirna poput kipa. – Mislim da znam šta se dešava – reče profesorka Mek Gonagal. – Ne treba biti genije da bi se to otkrilo. Napunili ste glavu Draku Melfoju nekakvim budalastim pričama o zmaju, da biste ga izvukli iz kreveta i uvalili u nevolju. Već sam ga uhvatila. Pretpostavljam da mislite da je mnogo smešno to što je i Longbotom čuo za tu priču i poverovao u nju? Hari uhvati Nevilov pogled i pokuša da mu ćutke objasni da to nije tačno, jer je Nevil izgledao zbunjeno i povređeno. Siroti šeprtljavi Nevil – Hari je znao koliko ga je koštalo da se usudi da pođe kroz mrak za njima, da bi ih upozorio. – Zgrožena sam – reče profesorka Mek Gonagal. – Četiri učenika izvan svojih kreveta u jednoj noći! Nikada dosad nisam čula za tako nešto! Vi, gospođice Grejndžer, mislila sam da imate više pameti. A vi, gospodine Poter, mislila sam da vam Grifindor više znači. Sve troje ćete morati na kaznenu nastavu, da, vi takođe, gospodine Longbotom, ništa vam ne daje za pravo da šetate po školi noću, naročito ovih dana, to je vrlo opasno – a Grifindoru ćemo oduzeti pedeset poena. – Pedeset? – prodahta Hari. Time će izgubiti vođstvo, vođstvo koje je on postigao u poslednjem meču kvidiča. – Pedeset poena po osobi – reče profesorka Mek Gonagal, teško dišući kroz svoj dugi šiljati nos. – Profesorka, molim vas... – Ne možete... – Nemojte mi vi govoriti šta mogu a šta ne mogu, Poteru. A sada natrag u krevet, svi. Nikad se nisam više stidela zbog grifindorskih učenika. Sto pedeset poena izgubljeno. Grifindor će dospeti na poslednje mesto. Za jednu noć su uništili sve šanse Grifindora da osvoji Školski kup. Hari se osećao kao da su mu sve lađe potonule. Kako da to ikada nadoknade? Hari cele noći nije spavao. Mogao je da čuje Nevila kako satima jeca u jastuk. Hari nije mogao da smisli ništa što bi ga utešilo. Znao je da se Nevil, kao i on, pribojava zore. Šta će biti kad ostali grifindorci saznaju šta su uradili? Grifindorci koji su prolazili pored ogromnih staklenih satova za zbrajanje poena isprva su mislili da je u pitanju greška. Kako mogu odjednom da imaju sto pedeset poena manje nego juče? A onda krenu priča: Hari Poter, čuveni Hari Poter, junak dva meča kvidiča, izgubio je sve te poene, on i još par glupih prvaka. Od najpopularnije i najomiljenije osobe u školi, Hari odjednom postade najomraženiji. Čak se i rejvenklovci i haflpafovci okrenuše protiv njega, jer su svi čeznuli da sliterinci izgube Školski pehar. Kud god bi pošao svi su pokazivali na Harija, i nisu čak ni spuštali glas kad bi ga obasipali uvredama iza njegovih leđa. Sliterinci su ga, s druge strane, tapšali kad bi prošao pored njih, zviždeći i radujući se: – Hvala, Poteru, mnogo ti dugujemo! Samo je Ron ostao uz njega. – Sve će oni to zaboraviti kroz nekoliko nedelja. Fred i Džordž su izgubili brdo poena svih ovih godina koliko su ovde, a ljudi ih još uvek vole. – Ali nikada nisu izgubili sto pedeset poena odjednom, zar ne? – reče Hari očajavajući. – Pa... nisu – priznade Ron. Bilo je prekasno da se nadoknadi šteta, ali Hari se zakleo da više neće da se meša u stvari koje ga se ne tiču. Bilo mu je već preko glave šunjanja naokolo i špijuniranja. Toliko se stideo samog sebe da je otišao do Drvceta i ponudio mu da se povuče iz kvidičkog tima. – Da se povučeš? – zagrme Drvce. – Šta time dobijamo? Kako da ponovo osvojimo bilo koji poen ako ne možemo da pobeđujemo u kvidiču? Ali je i kvidič izgubio svoju draž. Ostatak tima nije govorio s Harijem za vreme treninga, a kada su i govorili o njemu nazivali bi ga samo Tragač. Hermiona i Nevil su takođe ispaštali. Nisu imali toliko problema kao Hari, jer nisu bili toliko poznati, ali ni sa njima niko nije govorio. Hermiona je prestala da skreće pažnju na sebe u razredu, radila je u tišini, pognute glave. Hariju je čak bilo gotovo drago što ispiti nisu daleko. Gradivo koje je morao da obnavlja odvraćalo mu je misli od nevolje u koju je zapao. On, Ron i Hermiona povukoše se u samoću, radeći do kasno u noć. Pokušavali su da upamte sastojke složenih napitaka, da nauče čini i vradžbine napamet, da zapamte datume čarobnih otkrića i pobuna goblina... A onda, nedelju dana pre početka ispita, Harijeva čvrsta odluka da se ne meša ni u šta što ga se ne tiče stavljena je na neočekivanu probu. Vraćajući se sâm iz biblioteke jednog popodneva, čuo je kako neko cvili iz učionice ispred njega. Kada se približio, začuo je Kvirelov glas. – Ne... ne... ne ponovo, molim te... Zvučalo je kao da mu neko preti. Hari se približi. – U redu... u redu – čuo je Kvirela kako jeca. Sledećeg trenutka Kvirel izlete iz učionice, učvršćujući turban. Bio je bled i izgledalo je kao da će zaplakati. Začas se izgubi; Hari je imao utisak da ga Kvirel nije ni primetio. Sačekao je dok bat njegovih koraka nije zamro, a onda proviri u učionicu. Bila je prazna, ali su vrata na suprotnom kraju bila otškrinuta. Hari je bio na pola puta do njih pre nego što se seti da je obećao sebi da neće zabadati nos u tuđe stvari. Svejedno, mogao se kladiti u dvanaest Kamenova mudrosti da je Snejp trenutak ranije napustio sobu, a po onome što je upravo čuo, Snejp je otišao s novim elanom – izgleda da je Kvirel najzad pokleknuo. Hari se vrati u biblioteku, gde je Hermiona propitivala Rona astronomiju. Hari im ispriča šta je čuo. – Snejp je, dakle, uspeo! – reče Ron. – Ako mu je Kvirel otkrio kako da razbije njegove čini protiv Mračnih veština... – Tu je, međutim, još uvek Pufnica – reče Hermiona. – Možda je Snejp otkrio kako da prođe pored njega a da ne pita Hagrida – reče Ron, pogledavši hiljade knjiga koje su ih okruživale: – Kladim se da tu negde postoji knjiga u kojoj je objašnjeno kako se može proći pored džinovskog, troglavog psa. Dakle, šta da radimo, Hari? U Ronovim očima ponovo zasja pustolovna iskra, ali Hermiona odgovori pre Harija: – Idi kod Dambldora. To je odavno trebalo da učinimo. Ako išta pokušamo sami, bićemo sigurno izbačeni. – Ali nemamo nikakav dokaz! – reče Hari. – Kvirel je i suviše preplašen da bi nas podržao. Snejp može da kaže da nema pojma otkud se trol pojavio na Noć veštica, i da on nije bio ni blizu trećeg sprata... šta misliš, kome će poverovati, njemu ili nama? Nije tajna da ga mrzimo. Dambldor će protumačiti da smo to smislili kako bismo mu smestili igru. Filč nam ne bi pomogao ni kad bi mu život od toga zavisio. I suviše je dobar prijatelj sa Snejpom, a što više učenika izbace, to bolje, tako on misli. A i ne zaboravi da ne bi trebalo ništa da znamo ni o Kamenu, ni o Pufnici. Dugo bi nam trebalo da sve to objasnimo. Hermionu je ubedio, ali ne i Rona. – Kad bismo samo malo procunjali naokolo... – Ne – reče Hari odsečno – već smo dosta cunjali naokolo. On privuče jednu mapu Jupitera pred sebe i poče da uči imena njegovih meseca. * * * Sledećeg jutra za vreme doručka, Hari, Hermiona i Nevil dobiše poruke za stolom. Sve su bile iste: Vaša kaznena nastava počinje večeras u jedanaest časova. Nađite se s gospodinom Filčom u Ulaznoj dvorani. Profesorka M. Mek Gonagal Hari je u ljutnji oko izgubljenih poena zaboravio da moraju da idu i na kaznenu nastavu. Očekivao je da će se Hermiona požaliti kako to znači da će izgubiti celu noć za obnavljanje gradiva, ali ona ne reče ni reč. Kao Hari, i ona je verovala da su dobili šta su zaslužili. U jedanaest sati te večeri pozdraviše se s Ronom u dnevnom boravku, i pođoše u Ulaznu dvoranu s Nevilom. Filč je već bio tamo – kao i Melfoj. Hari je bio zaboravio da je i Melfoj dobio kaznene časove. – Pođite za mnom – reče Filč, upalivši fenjer i vodeći ih napolje. – Kladim se da ćete dvaput promisliti pre nego što opet prekršite školska pravila, zar ne? – nastavi on, zagledajući se u njih. – O, da... naporan rad i bol najbolji su učitelji, ako mene pitate... Šteta što su izumrli stari običaji kažnjavanja... da vas okače za ruke da visite nekoliko dana s tavanice. U svojoj kancelariji i dalje držim bukagije, dobro podmazane, za slučaj da ikada zatrebaju... idemo pravo, i nemojte ni da pomislite da pobegnete, teško vama ako to uradite! Koračali su za njim preko mračnog školskog terena. Nevil je i dalje šmrktao, trudeći se da ne zaplače. Hari se pitao u čemu se sastoji kazna koju su im namenili. Mora da je nešto užasno, ili Filč ne bi bio tako ushićen. Mesec je bio sjajan, ali su oblaci koji su se navlačili preko njega pravili tminu svuda okolo. Ispred njih, Hari je mogao da razazna osvetljene prozore Hagridove kolibe. A onda se začu udaljen povik. – Jesi l' to ti, Filč? Požuri, ja bi' da počnem. Hariju srce zaigra; ako će raditi s Hagridom, to i neće biti tako loše. Mora da mu se na licu videlo olakšanje, pošto Filč reče: – Verovatno misliš da ćeš uživati s tom volinom? Pa, razmisli ponovo, dečače. Idete pravo u Zabranjenu šumu, i pogrešio bih ako kažem da ćete iz nje svi izaći čitavi. Na to Nevil prigušeno jauknu, a Melfoj stade kao ukopan u mestu. – Šuma? – ponovi on, kao da nije čuo, ali nije zvučao onako hladnokrvno kao obično. – Ne možemo tamo noću – tamo ima svačega – čak i vukodlaka, kako sam čuo. Nevil se uhvati za rukav Harijeve odore i ispusti zvuk kao da se guši. – To je već tvoja briga – reče Filč ushićenim glasom. – Trebalo je da misliš na vukodlake pre nego što si zapao u nevolju, zar ne? Hagrid iskrsnu iz mraka i priđe im gegajući se, s Fengom za petama. Nosio je svoj veliki samostrel, a preko ramena mu je visio tobolac sa strelama. – Bilo je i vreme – reče on. – Čekam, vala, već pola sata. Sve u redu Hari, Hermiona? – Ne bih bio tako prijateljski raspoložen prema njima, Hagride – reče Filč hladno – oni su, ipak, ovde po kazni. – Zato kasnite, je l'? – upita Hagrid, narogušivši se na Filča. – Očit'o si im bukvicu, je l' da? Nije tvoje da to radiš. Ti si svoje odradijo, sad i' ja preuzimam. – Vratiću se po njih u zoru – reče Filč. – Odnosno po ono što ostane od njih – dodade pakosno, a onda se okrenu i pođe ka zamku, dok je svetlost njegove lampe bleskala kroz tminu.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1.15. Hari Poter i Kamen mudrosti - Zabranjena šuma (audio knjiga) (1) Гарри|Поттер|и|Камень|мудрости|Запретный|лес|(аудио|книга |||||forbidden|forest|| 1.15. Harry Potter and the Sorcerer's Stone - The Forbidden Forest (Audiobook) (1) 1.15. Harry Potter e la pietra filosofale - La foresta proibita (audiolibro) (1) 1.15. Гарри Поттер и философский камень - Запретный лес (аудиокнига) (1)

15\\. 15\. Zabranjena šuma Stvari nisu mogle biti gore. Запрещённая|лес|Вещи|не|могли|быть|хуже forbidden|||||be|worse The Forbidden Forest Things could not be worse. Запретный лес. Дела не могли быть хуже. Filč ih odvede do kabineta profesorke Mek Gonagal na prvom spratu, gde su morali da sede i čekaju ne progovorivši ni reč jedno drugom. Филч|их|отвел|к|кабинету|профессора|Мак|Гоногал|на|первом|этаже|где|они|должны были|(частица)|сидеть|и|ждать|не|заговорив|ни|слово|одно|друг другу ||||the office|||||first|floor|||to be||sit||wait||having spoken||a word||to each other Filch led them to Professor McGonagall's office on the first floor, where they had to sit and wait without saying a word to each other. Филч отвел их в кабинет профессора Макгонагл на первом этаже, где им пришлось сидеть и ждать, не произнеся ни слова друг другу. Hermiona je drhtala. Гермиона|(глагол-связка)|дрожала ||was trembling Hermione was trembling. Гермиона дрожала. Izgovori, alibiji i sumanute priče motali su se po Harijevoj glavi, svaki neuverljiviji od prethodnog. отговоры|алиби|и|безумные|истории|вертелись|были|себя|по|Харри|голове|каждый|менее правдоподобный|от|предыдущего |alibis||crazy|stories|were spinning||||||each|more unbelievable||the previous Ausreden, Alibis und verrückte Geschichten hingen in Harrys Kopf, jede weniger überzeugend als die andere. Excuses, alibis and crazy stories swirled around Harry's head, each one more implausible than the last. Отговоры, алиби и безумные истории вертелись в голове Харри, каждая менее правдоподобная, чем предыдущая. Ovoga puta nije video načina da se izvuku iz nevolje. этого|раза|не|увидел|способа|чтобы|себя|вытащили|из|беды this|||||||||trouble На этот раз он не видел способа выбраться из беды. Bili su saterani u ćošak. Они были|(глагол-связка)|загнаны|в|угол ||pushed||corner Sie wurden in die Enge getrieben. Они были загнаны в угол. Kako su mogli da budu tako glupi da zaborave Ogrtač. Как|они|могли|(частица)|быть|так|глупыми|(частица)|забудут|Огртач |||||||||Ogrtač Как они могли быть такими глупыми, чтобы забыть Плащ. Nije bilo razloga koji bi profesorka Mek Gonagal uvažila kada je reč o skitnji i bekstvu iz kreveta u mrtvo doba noći, još manje jer su išli na najvišu, astronomsku kulu, na koju im je pristup bio zabranjen, izuzev za vreme časova. Не|было|причины|которые|бы|профессор|Мак|Гоногал|учла|когда|(глагол-связка)|речь|о|бродяжничестве|и|побеге|из|кровати|в|мертво|время|ночи|еще|меньше|потому что|(глагол-связка)|шли|на|высшую|астрономическую|башню|на|которую|им|(глагол-связка)|доступ|был|запрещен|кроме|за|времени|уроков ||reason||||||would consider|||||wandering||escape||bed||dead|time|night||less|for||they were going||the highest|astronomical||||||access||forbidden|except||time|hours There was no reason that Professor McGonagall would appreciate when it came to loitering and escaping from bed in the dead of night, even less because they were going to the highest, the astronomy tower, to which they were forbidden access, except during classes. Не было причин, которые бы профессор МакГонагал приняла во внимание, когда речь шла о бродяжничестве и побеге из кровати в мертвую ночь, тем более потому, что они шли на самую высокую, астрономическую башню, доступ к которой им был запрещен, кроме как во время уроков. Ako tome dodaju Norberta i Nevidljivi ogrtač, mogu slobodno da počnu da se pakuju. Если|к этому|добавят|Норберта|и|Невидимый|плащ|могут|спокойно|(частица действия)|начнут|(частица действия)|(возвратная частица)|паковаться ||||||cloak||||start|||pack Wenn sie noch Norbert und den unsichtbaren Umhang hinzufügen, können sie mit dem Packen beginnen. If they add Norberta and the Invisibility Cloak, they are free to start packing. Если к этому добавить Норберта и Невидимый плащ, они могут смело начинать собираться. Da li je to Hari pomislio kako stvari ne mogu biti gore? Да|ли|есть|это|Хари|подумал|как|вещи|не|могут|быть|хуже |||||||things||||worse Did Harry think that things couldn't get any worse? Неужели Гарри подумал, что хуже быть не может? Nije bio u pravu. Не|был|в|прав He was wrong. Он ошибался. Kada se profesorka Mek Gonagal pojavila, vodila je sa sobom Nevila. Когда|(возв)|профессор|Мак|Гоногал|появилась|вела|(глагольная частица)|с|собой|Невила When Professor McGonagall appeared, she brought Neville with her. Когда профессор МакГонагал появилась, она привела с собой Невила. – Hari! Хари – Гарри! – povika Nevil, čim ih spazi. закричал|Невил|как только|их|заметит ||as soon as||he sees schrie Neville, sobald er sie sah. – закричал Невил, как только их заметил. – Pokušavao sam da vas pronađem i upozorim, čuo sam Melfoja kako kaže da ide da vas uhvati, rekao je da imaš zma... Hari očajnički zatrese glavom da bi ućutkao Nevila, ali profesorka Mek Gonagal to vide. Пытался|я|чтобы|вас|найти|и|предупредить|слышал|я|Мелфоя|как|говорит|что|идет|чтобы|вас|поймать|сказал|он|что|у тебя есть|дракон|Гарри|отчаянно|покачал|головой|чтобы|он|заставил замолчать|Невила|но|профессор|Мак|Гоногал|это|видит I was trying||||find||warn|||||says|||||catch||||you have|dragon||desperately|shakes|head|||silence|Neville||Professor||||se – Я пытался вас найти и предупредить, я слышал, как Мелфой сказал, что идет вас поймать, он сказал, что у тебя есть дракон... Гарри в отчаянии тряс головой, чтобы заставить Невила замолчать, но профессор МакГонагал это увидела. Izgledalo je kao da će iz nje pokuljati veći plamen nego iz Norberta kad se nadnela nad njih troje. казалось|было|как|что|будет|из|нее|вырваться|больший|огонь|чем|из|Норберта|когда|она|наклонилась|над|них|троих |||||||bursting out|a bigger|flame|than||Norbert|||leaned|over||three Es sah so aus, als würde von ihr eine größere Flamme ausgehen als von Norbert, wenn sie über den dreien schwebte. It looked like she was about to burst into a bigger flame than Norbert when she towered over the three of them. Казалось, что из нее вырвется больший огонь, чем из Норберта, когда она наклонилась над ними троими. – Ne bih nikada poverovala da biste vas troje izveli nešto ovako. Не|бы|никогда|поверила|что|бы вы|вас|трое|сделали|что-то|так |||I would have believed||would||three of you|would do|something|like this - I would never have believed that the three of you would do something like this. – Я бы никогда не поверила, что вы трое могли бы сделать что-то подобное. Gospodin Filč kaže da ste bili gore, u astronomskoj kuli. Господин|Филч|говорит|что|вы|были|наверху|в|астрономической|башне ||||||||astronomical|tower Господин Филч говорит, что вы были наверху, в астрономической башне. Sada je jedan sat izjutra. Сейчас|есть|один|час|утром now|||o'clock|in the morning Сейчас один час ночи. Objasnite svoje postupke. Объясните|свои|действия explain||actions Erkläre deine Handlungen. Объясните свои действия. Bio je to prvi put da Hermiona nije mogla da odgovori na neko pitanje nastavnika. Был|есть|это|первый|раз|что|Гермиона|не|могла|что|ответить|на|какой-то|вопрос|учителя ||||||||||answer||some|question|of the teacher Это был первый раз, когда Гермиона не смогла ответить на вопрос учителя. Zurila je u svoje papuče, mirna poput kipa. Она прыгнула|(глагольная связка)|в|свои|тапочки|спокойная|как|статуя Zurila||||slippers|calm|like|statue Ruhig wie eine Statue starrte sie auf ihre Pantoffeln. She stared at her slippers, still as a statue. Она уставилась в свои тапочки, спокойная как статуя. – Mislim da znam šta se dešava – reče profesorka Mek Gonagal. Думаю|что|знаю|что|(возв)|происходит|сказала|профессор|Мак|Гоногал |||||is happening|||| – Думаю, я знаю, что происходит, – сказала профессор МакГонагал. – Ne treba biti genije da bi se to otkrilo. Не|нужно|быть|гением|чтобы|(глагольное окончание)|(возвратное местоимение)|это|открылось ||||||||discovered – Не нужно быть гением, чтобы это понять. Napunili ste glavu Draku Melfoju nekakvim budalastim pričama o zmaju, da biste ga izvukli iz kreveta i uvalili u nevolju. Наполнили|вы|голову|Драку|Мельфою|какими-то|глупыми|историями|о|драконе|чтобы|вы|его|вытащили|из|кровати|и|втянули|в|неприятности You filled|||Draco|Melfoy|some kind of|silly|stories||the dragon||you would||pulled||||gotten him into||trouble Вы наполнили голову Драко Мелфоем какими-то глупыми историями о драконе, чтобы вытащить его из постели и втянуть в неприятности. Već sam ga uhvatila. Уже|я|его|поймала |||caught Я уже поймала его. Pretpostavljam da mislite da je mnogo smešno to što je i Longbotom čuo za tu priču i poverovao u nju? Я предполагаю|что|вы думаете|что|это|очень|смешно|то|что|это|и|Лонгботом|слышал|о|эту|историю|и||в|нее |||||||||||||||story||he believed|| Ich schätze, du findest es sehr lustig, dass Longbottom von dieser Geschichte gehört und daran geglaubt hat? I assume you think it’s pretty funny that Longbottom also heard that story and believed it? Предполагаю, вы думаете, что это очень смешно, что и Лонгботтом слышал эту историю и поверил в нее? Hari uhvati Nevilov pogled i pokuša da mu ćutke objasni da to nije tačno, jer je Nevil izgledao zbunjeno i povređeno. Хари|поймал|Невила|взгляд|и|попытался|чтобы|ему|молча|объяснить|что|это|не|верно|потому что|был|Невил|выглядел|сбито с толку|и|оскорбленно ||Neville's|glance||tried|||quietly|explain||||true|for|||looked|confused||hurt Harry caught Neville's gaze and tried to silently explain to him that it wasn't true, as Neville looked confused and hurt. Гарри поймал взгляд Невила и попытался молча объяснить ему, что это не так, потому что Невил выглядел сбитым с толку и обиженным. Siroti šeprtljavi Nevil – Hari je znao koliko ga je koštalo da se usudi da pođe kroz mrak za njima, da bi ih upozorio. Бедный|неуклюжий|Невил|Гарри|был|знал|сколько|его|был|стоило|чтобы|себя|осмелился|чтобы|пошел|через|темноту|за|ними|чтобы|(частица условного наклонения)|их|предупредил |clumsy||||||||it cost|||dare||go|through|||them||||warned Armer pingeliger Neville – Harry wusste, wie viel es ihn kostete, es zu wagen, durch die Dunkelheit hinter ihnen her zu gehen, um sie zu warnen. Poor clumsy Neville – Harry knew how much it had cost him to dare to walk through the dark after them, to warn them. Бедный неуклюжий Невил – Гарри знал, сколько ему стоило осмелиться пойти в темноту за ними, чтобы предупредить их. – Zgrožena sam – reče profesorka Mek Gonagal. Ужасная|я|сказала|профессор|Мак|Гоногал I am horrified||||| „Ich bin entsetzt“, sagte Professor McGonagall. "I'm appalled," said Professor McGonagall. – Я в шоке – сказала профессор МакГонагал. – Četiri učenika izvan svojih kreveta u jednoj noći! Четыре|ученика|вне|своих|кроватей|в|одной|ночи – Четыре ученика вне своих кроватей за одну ночь! Nikada dosad nisam čula za tako nešto! Никогда|до сих пор|не|слышала|о|так|что-то |||heard||| Никогда раньше я не слышала о таком! Vi, gospođice Grejndžer, mislila sam da imate više pameti. Вы|госпожица|Грейнджер|думала|я|что|имеете|больше|ума you|miss||I||||more|sense Вы, мисс Грейнджер, я думала, у вас больше ума. A vi, gospodine Poter, mislila sam da vam Grifindor više znači. А|вы|господин|Поттер|думала|я|что|вам|Гриффиндор|больше|значит |||||||||more| And you, Mr. Potter, I thought Gryffindor meant more to you. А вы, господин Поттер, я думала, что Гриффиндор для вас важнее. Sve troje ćete morati na kaznenu nastavu, da, vi takođe, gospodine Longbotom, ništa vam ne daje za pravo da šetate po školi noću, naročito ovih dana, to je vrlo opasno – a Grifindoru ćemo oduzeti pedeset poena. Все|трое|вы|должны|на|наказательную|урок|да|вы|тоже|господин|Лонгботтом|ничего|вам|не|дает|за|право|чтобы|гуляли|по|школе|ночью|особенно|этих|дней|это|есть|очень|опасно|а|Гриффиндору|мы|отнять|пятьдесят|очков |||||punishment|class|||also|Mr.|Longbottom||you||gives||right||walk||school|at night|especially|these|these days|||very|dangerous||||take away|fifty|points All three of you will have to attend detention, yes, you too, Mr. Longbottom, nothing gives you the right to roam the school at night, especially these days, it's very dangerous – and we will deduct fifty points from Gryffindor. Вам троим придется идти на наказание, да, вам тоже, господин Лонгботтом, ничто не дает вам права гулять по школе ночью, особенно в эти дни, это очень опасно – а у Гриффиндора мы отнимем пятьдесят очков. – Pedeset? Пятьдесят – Fifty? – Пятьдесят? – prodahta Hari. продала|Хари – пролепетал Гарри. Time će izgubiti vođstvo, vođstvo koje je on postigao u poslednjem meču kvidiča. Команда|будет|терять|лидерство|лидерство|которое|он|он|достиг|в|последнем|матче|квидича |||lead|leadership||||achieved||last|match| Тем самым они потеряют лидерство, лидерство, которое он завоевал в последнем матче по квиддичу. – Pedeset poena po osobi – reče profesorka Mek Gonagal, teško dišući kroz svoj dugi šiljati nos. Пятьдесят|баллов|на|человека|сказала|профессор|Мак|Гонегал|тяжело|дыша|через|свой|длинный|острый|нос |||person|||||hard|breathing|through|||pointed|nose „Fünfzig Punkte pro Person“, sagte Professor McGonagall und atmete schwer durch ihre lange, spitze Nase. "Fifty points per person," said Professor McGonagall, breathing heavily through her long pointed nose. – Пятьдесят баллов на человека – сказала профессор МакГонагал, тяжело дыша через свой длинный острый нос. – Profesorka, molim vas... – Ne možete... – Nemojte mi vi govoriti šta mogu a šta ne mogu, Poteru. Профессорка|прошу|вас|Нет|можете|Не|мне|вы|говорить|что|могу|и|что|не|могу|Потера |||||don't|||telling||I can||||can| - Professor, please... - You can't... - Don't tell me what I can and can't do, Potter. – Профессор, пожалуйста... – Вы не можете... – Не говорите мне, что я могу, а что не могу, Поттер. A sada natrag u krevet, svi. А|сейчас|обратно|в|кровать|все |now|||bed| А теперь обратно в постель, все. Nikad se nisam više stidela zbog grifindorskih učenika. Никогда|себя|не|больше|стыдилась|из-за|Гриффиндорских|учеников ||||ashamed|of|Gryffindor| I have never been more ashamed of a Gryffindor student. Я никогда не стыдилась так за гриффиндорских учеников. Sto pedeset poena izgubljeno. Сто|пятьдесят|очков|потеряно |||lost Сто пятьдесят баллов потеряно. Grifindor će dospeti na poslednje mesto. Гриффиндор|будет|попасть|на|последнее|место ||end up|||place Gryffindor will come in last place. Гриффиндор займет последнее место. Za jednu noć su uništili sve šanse Grifindora da osvoji Školski kup. За|одну|ночь|(глагол-связка)|уничтожили|все|шансы|Гриффиндора|чтобы|завоевал|Школьный|кубок |one|||destroyed|||||win|the School|cup За одну ночь они уничтожили все шансы Гриффиндора на победу в Школьном кубке. Hari se osećao kao da su mu sve lađe potonule. Хари|себя|чувствовал|как|что|были|ему|все|корабли|потонули ||||||||ships|sank Harry fühlte sich, als wären alle seine Schiffe gesunken. Harry felt as if all his ships had sunk. Гарри чувствовал, как будто все его корабли потонули. Kako da to ikada nadoknade? Как|чтобы|это|когда-либо|компенсируют |||ever|make up for Как они могут это когда-либо компенсировать? Hari cele noći nije spavao. Хари|всю|ночь|не|спал Гарри не спал всю ночь. Mogao je da čuje Nevila kako satima jeca u jastuk. Мог|был|(частица)|слышит|Невила|как|часами|всхлипывает|в|подушку ||||Nevil||for hours|||pillow Er konnte Neville stundenlang in sein Kissen schluchzen hören. Он мог слышать, как Невилл всхлипывает в подушку часами. Hari nije mogao da smisli ništa što bi ga utešilo. Хари|не|мог|(частица)|придумать|ничего|что|бы|его|утешило ||||come up with|||||comforted Гарри не мог придумать ничего, что могло бы его утешить. Znao je da se Nevil, kao i on, pribojava zore. Знал|был|что|себя|Невил|как|и|он|боится|рассвета ||||||||fears|dawn Er wusste, dass Neville, genau wie er, Angst vor der Morgendämmerung hatte. He knew that Neville, like him, dreaded the dawn. Он знал, что Невилл, как и он, боится рассвета. Šta će biti kad ostali grifindorci saznaju šta su uradili? Что|будет|быть|когда|остальные|гриффиндорцы|узнают|что|они|сделали ||||||find out||they|done Что будет, когда остальные гриффиндорцы узнают, что они сделали? Grifindorci koji su prolazili pored ogromnih staklenih satova za zbrajanje poena isprva su mislili da je u pitanju greška. Гриффиндорцы|которые|были|проходили|мимо|огромных|стеклянных|часов|для|подсчета|очков|сначала|были|думали|что|это|в|вопросе|ошибка |||||huge|glass|clocks||counting||at first||they thought|||||mistake Die Gryffindors, die an den riesigen Glasuhren vorbeigingen, um die Punkte zusammenzuzählen, hielten es zunächst für einen Fehler. Gryffindors passing by the huge glass hourglasses for counting points initially thought it was a mistake. Гриффиндорцы, проходя мимо огромных стеклянных часов для подсчета очков, сначала думали, что это ошибка. Kako mogu odjednom da imaju sto pedeset poena manje nego juče? Как|могу|одновременно|чтобы|имели|сто|пятьдесят|очков|меньше|чем|вчера ||suddenly||||||||yesterday How can they suddenly have one hundred and fifty points less than yesterday? Как они могут сразу иметь на сто пятьдесят очков меньше, чем вчера? A onda krenu priča: Hari Poter, čuveni Hari Poter, junak dva meča kvidiča, izgubio je sve te poene, on i još par glupih prvaka. А|потом|началась|история|Гарри|Поттер|знаменитый|||герой|два|матча|квидича|потерял|(глагол-связка)|все|те|очки|он|и|еще|несколько|глупых|первоклассников ||begins||||famous|||hero||matches|Quidditch|lost||||points||||a couple of|stupid|players And then the story began: Harry Potter, the famous Harry Potter, hero of two Quidditch matches, lost all those points, he and a couple of other silly champions. А потом началась история: Гарри Поттер, знаменитый Гарри Поттер, герой двух матчей квиддича, потерял все эти очки, он и еще несколько глупых чемпионов. Od najpopularnije i najomiljenije osobe u školi, Hari odjednom postade najomraženiji. От|самой популярной|и|самой любимой|личности|в|школе|Хари|вдруг|стал|самым ненавидимым |the most popular||most beloved|person||||suddenly|became|the most hated Из самой популярной и любимой личности в школе Гарри вдруг стал самым ненавидимым. Čak se i rejvenklovci i haflpafovci okrenuše protiv njega, jer su svi čeznuli da sliterinci izgube Školski pehar. Даже|(частица возвратного глагола)|и|Рейвенкловцы|и|Хаффлпаффцы|отвернулись|против|него|потому что|(глагол-связка)|все|жаждали|чтобы|Слизеринцы|проиграли|Школьный|кубок |||Ravenclaw||Hufflepuff|||||||longed|||lose|School|Cup Даже рейвенкловцы и хаффлпаффцы отвернулись от него, потому что все жаждали, чтобы слизеринцы проиграли Школьный кубок. Kud god bi pošao svi su pokazivali na Harija, i nisu čak ni spuštali glas kad bi ga obasipali uvredama iza njegovih leđa. Куда|бы|(глагольное окончание)|пошел|все|(глагольное окончание)|показывали|на|Гарри|и|не|даже|ни|опускали|голос|когда|(глагольное окончание)|его|засыпали|оскорблениями|за|его|спиной ||||||pointed|||||even||lowering|voice||||were showering|with insults||his|back Überall, wo er hinging, zeigten alle auf Harry und sie wurden nicht einmal leiser, als sie ihn hinter seinem Rücken beleidigten. Куда бы он ни пошел, все указывали на Гарри и даже не снижали голос, когда осыпали его оскорблениями за его спиной. Sliterinci su ga, s druge strane, tapšali kad bi prošao pored njih, zviždeći i radujući se: – Hvala, Poteru, mnogo ti dugujemo! Слитеринцы|его|его|с|другой|стороны|хлопали|когда|бы|прошел|мимо|них|свистя|и|радуясь|себя|Спасибо|Потере|много|тебе|должны ||||||they patted|||passed||them|whistling||being happy||thank you||||we owe Слитеринцы, с другой стороны, хлопали ему, когда он проходил мимо них, свистя и радуясь: – Спасибо, Патруль, мы тебе очень обязаны! Samo je Ron ostao uz njega. Только|есть|Рон|остался|рядом|ним Только Рон остался рядом с ним. – Sve će oni to zaboraviti kroz nekoliko nedelja. Все|будут|они|это|забыть|через|несколько|недель |||||in a few|several|weeks - Das werden sie in ein paar Wochen vergessen. – Они все это забудут через несколько недель. Fred i Džordž su izgubili brdo poena svih ovih godina koliko su ovde, a ljudi ih još uvek vole. Фред|и|Джордж|(глагол-связка)|потеряли|гору|очков|всех|этих|лет|сколько|(глагол-связка)|здесь|а|люди|их|еще|всегда|любят |||||a lot of||||years|how long||here||people|||still|love Фред и Джордж потеряли кучу очков за все эти годы, что они здесь, а люди все еще их любят. – Ali nikada nisu izgubili sto pedeset poena odjednom, zar ne? Но|никогда|не|потеряли|сто|пятьдесят|очков|сразу|разве|нет |||||||at once|| – Но они никогда не теряли сто пятьдесят очков сразу, не так ли? – reče Hari očajavajući. сказал|Хари|в отчаянии ||despairing sagte Harry verzweifelt. – сказал Гарри в отчаянии. – Pa... nisu – priznade Ron. Ну|не|признал|Рон – Ну... не совсем – признал Рон. Bilo je prekasno da se nadoknadi šteta, ali Hari se zakleo da više neće da se meša u stvari koje ga se ne tiču. было|(глагол-связка)|слишком поздно|чтобы|(возв)|компенсировать|ущерб|но|Хари|(возв)|поклялся|что|больше|||(возв)|||||||не|касаются ||too late|||make up for|damage||||swore||no longer|will not|||interfere||things|||||concern Было слишком поздно, чтобы исправить ущерб, но Гарри поклялся, что больше не будет вмешиваться в дела, которые его не касаются. Bilo mu je već preko glave šunjanja naokolo i špijuniranja. Было|ему|было|уже|через|голову|красться|вокруг|и|шпионить ||||||sneaking|||spying Es war schon über seinem Kopf herumzuschleichen und zu spionieren. Ему уже было по горло надоело красться вокруг и шпионить. Toliko se stideo samog sebe da je otišao do Drvceta i ponudio mu da se povuče iz kvidičkog tima. Так сильно|себя|стыдился|самого|себя|что|он|ушел|к|Древу|и|предложил|ему|что|себя|отступит|из|квиддичного|команды ||ashamed|||||he went|to|||offered||||withdraw|||team Er schämte sich so sehr, dass er nach Drvce ging und anbot, sich aus dem Quidditch-Team zurückzuziehen. He was so ashamed of himself that he went to the Tree and offered to withdraw from the Quidditch team. Он так стыдился самого себя, что подошел к Древу и предложил уйти из квиддичного клуба. – Da se povučeš? Да|себя|отступишь ||withdraw – Уйти? – zagrme Drvce. загремело|Дерево – прогремел Древес. – Šta time dobijamo? Что|этим|получаем ||we gain – Что мы этим получаем? Kako da ponovo osvojimo bilo koji poen ako ne možemo da pobeđujemo u kvidiču? Как|чтобы|снова|завоюем|любой|который|очко|если|не|можем|чтобы|побеждать|в|квиддиче ||||||point|||we can||we win|| How can we win any points again if we can't win Quidditch? Как мы снова можем заработать хоть одно очко, если не можем выигрывать в квиддич? Ali je i kvidič izgubio svoju draž. Но|есть|и|квиддич|потерял|свою|прелесть ||||||charm But Quidditch has also lost its charm. Но и квиддич потерял свою привлекательность. Ostatak tima nije govorio s Harijem za vreme treninga, a kada su i govorili o njemu nazivali bi ga samo Tragač. Остаток|команды|не|говорил|с|Харри|во|время|тренировки|а|когда|они|и|говорили|о|нем|называли|бы|его|только|Искатель ||||||||training|||||they were speaking|||they would call||||the Tracker Der Rest des Teams sprach während des Trainings nicht mit Harry und wenn sie über ihn sprachen, nannten sie ihn nur Sucher. The rest of the team didn't talk to Harry during practice, and when they did talk about him they would only call him The Seeker. Остальная команда не разговаривала с Гарри во время тренировки, а когда и говорили о нем, называли его только Искателем. Hermiona i Nevil su takođe ispaštali. Гермиона|и|Невил|были|также|страдали ||||also|suffered Hermione and Neville were also suffering. Гермиона и Невилл тоже страдали. Nisu imali toliko problema kao Hari, jer nisu bili toliko poznati, ali ni sa njima niko nije govorio. Не|имели|столько|проблем|как|Хари|потому что|не|были|так|известны|но|ни|с|ними|никто|не|говорил |||problems||||they weren't|they were||famous||||them|nobody|| У них не было столько проблем, как у Гарри, потому что они не были так известны, но и с ними никто не разговаривал. Hermiona je prestala da skreće pažnju na sebe u razredu, radila je u tišini, pognute glave. Гермиона|(глагол-связка)|перестала|(частица)|отвлекать|внимание|на|себя|в|классе|работала|(глагол-связка)|в|тишине|наклоненной|голове ||stopped||||||||she was working|||silence|| Hermione stopped drawing attention to herself in class, working in silence with her head down. Гермиона перестала привлекать к себе внимание в классе, она работала в тишине, с опущенной головой. Hariju je čak bilo gotovo drago što ispiti nisu daleko. Харий|было|даже|было|почти|радостно|что|экзамены|не|далеко |||||||exams||far Harry was even almost glad that the exams weren't far away. Гарри даже было почти приятно, что экзамены не так близко. Gradivo koje je morao da obnavlja odvraćalo mu je misli od nevolje u koju je zapao. Учебный материал|который|было|должен|(частица)|восстанавливать|отвлекало|ему|было|мысли|от|беды|в|которую|был|попал the material|||had to||renewing|was distracting|||||trouble||||gotten into Das Material, das er erneuern musste, lenkte seine Gedanken von den Schwierigkeiten ab, in denen er steckte. Материал, который ему пришлось повторять, отвлекал его мысли от беды, в которую он попал. On, Ron i Hermiona povukoše se u samoću, radeći do kasno u noć. Он|Рон|и|Гермиона|отдались|себе|в|уединение|работая|до|поздно|в|ночь ||||pulled|||solitude|working||late|| Er, Ron und Hermine zogen sich in die Einsamkeit zurück und arbeiteten bis spät in die Nacht. Он, Рон и Гермиона уединились, работая до поздней ночи. Pokušavali su da upamte sastojke složenih napitaka, da nauče čini i vradžbine napamet, da zapamte datume čarobnih otkrića i pobuna goblina... A onda, nedelju dana pre početka ispita, Harijeva čvrsta odluka da se ne meša ni u šta što ga se ne tiče stavljena je na neočekivanu probu. Пытались|(глагольная частица)|(частица инфинитива)|запомнить|ингредиенты|сложных|напитков|(частица инфинитива)|выучить|заклинания|и|колдовство|наизусть|(частица инфинитива)|запомнить|даты|волшебных|открытий|и|восстания|гоблинов|А|потом|неделю|дней|до|начала|экзамена|Гарри|твердая|решение|(частица инфинитива)|(возвратная частица)|не|вмешивается|ни|в|что|что|его|(возвратная частица)|не|касается|была поставлена|(глагольная частица)|на|неожиданную|проверку ||||ingredients|of complex|||||||||remember|||||uprising|||then|||||||determination|decision||||mixes||||||||it|was placed|||unexpected|probu They were trying to memorize the ingredients of complex potions, to memorize spells and sorceries, to remember the dates of magical discoveries and goblin rebellions... And then, a week before the exams started, Harry's firm decision not to interfere in anything that didn't concern him she was put to an unexpected test. Они пытались запомнить ингредиенты сложных зелий, выучить заклинания и чары наизусть, запомнить даты волшебных открытий и восстаний гоблинов... А затем, за неделю до начала экзаменов, твёрдое решение Гарри не вмешиваться ни во что, что его не касается, было поставлено на неожиданное испытание. Vraćajući se sâm iz biblioteke jednog popodneva, čuo je kako neko cvili iz učionice ispred njega. Возвращаясь|себя|один|из|библиотеки|одного|после полудня|он услышал|(глагольная частица)|как|кто-то|скулит|из|класса|перед|ним |||||one|afternoon|||how|someone|whining||the classroom|in front of|him Als er eines Nachmittags allein aus der Bibliothek zurückkehrte, hörte er jemanden aus dem Klassenzimmer vor sich wimmern. Возвращаясь один из библиотеки одним днём, он услышал, как кто-то всхлипывает из класса перед ним. Kada se približio, začuo je Kvirelov glas. Когда|себя|приблизился|услышал|он||голос when|||he heard||Kvirelov|voice Когда он приблизился, он услышал голос Квиррелла. – Ne... ne... ne ponovo, molim te... Zvučalo je kao da mu neko preti. Нет|не||снова|прошу|тебя|Звучало|было|как|что|ему|кто-то|угрожает |||again|||It sounds|||||someone|is threatening - Nein ... nein ... nicht schon wieder, bitte ... Es klang, als würde ihn jemand bedrohen. – Нет... нет... не снова, пожалуйста... Это звучало так, как будто кто-то угрожает ему. Hari se približi. Хари|себя|приблизил Гарри подошел ближе. – U redu... u redu – čuo je Kvirela kako jeca. В|порядке|в|порядке|услышал|он||как|всхлипывает ||||||Kvirela|| – Хорошо... хорошо – он услышал, как Квирел всхлипывает. Sledećeg trenutka Kvirel izlete iz učionice, učvršćujući turban. следующего|момента|Квирел|вылетел|из|класса|закрепляя|тюрбан ||||||adjusting| Im nächsten Moment stürmte Quirrell aus dem Klassenzimmer und befestigte seinen Turban. The next moment Quirrell burst out of the classroom, fixing his turban. В следующий момент Квирел выскочил из класса, поправляя тюрбан. Bio je bled i izgledalo je kao da će zaplakati. Был|есть|бледным|и|выглядело|есть|как|что|будет|плакать |||||||||cry He was pale and looked like he was going to cry. Он был бледным и казалось, что вот-вот заплачет. Začas se izgubi; Hari je imao utisak da ga Kvirel nije ni primetio. Мгновенно|(возвратная частица)|потерялся|Хари|(глагол-связка)|имел|впечатление|что|его||не||заметил in a moment||he gets lost||||impression||||||noticed Er ist vorübergehend verloren; Harry hatte den Eindruck, dass Quirrell ihn nicht einmal bemerkt hatte. In no time he is lost; Harry had the impression that Quirrell hadn't even noticed him. Мгновенно исчезает; у Гарри было ощущение, что Квирел даже не заметил его. Sačekao je dok bat njegovih koraka nije zamro, a onda proviri u učionicu. Он подождал|(глагольная связка)|пока|звук|его|шагов|не|замер|а|потом|заглянул|в|класс |||sound|his|||stopped|||peeked||classroom Er wartete, bis seine Schritte verebbten, dann spähte er ins Klassenzimmer. He waited until the thump of his footsteps died down, then peered into the classroom. Он подождал, пока звук его шагов не затих, а затем заглянул в класс. Bila je prazna, ali su vrata na suprotnom kraju bila otškrinuta. была|(глагол-связка)|пустая|но|(глагол-связка)|двери|на|противоположном|конце|были|приоткрыты |||||||opposite|||ajar It was empty, but the door at the opposite end was ajar. Он был пуст, но двери на противоположном конце были приоткрыты. Hari je bio na pola puta do njih pre nego što se seti da je obećao sebi da neće zabadati nos u tuđe stvari. Хари|был|на|на|половине|пути|до|них|перед|чем|что|себя|вспомнил|что|он|пообещал|себе|что|не будет|совать|нос|в|чужие|дела |||||||them|||||remembered|||promised|himself|||sticking|||other people's|things Harry was halfway to them before he remembered that he had promised himself not to poke his nose into other people's things. Гарри был на полпути к ним, прежде чем вспомнил, что пообещал себе не совать нос в чужие дела. Svejedno, mogao se kladiti u dvanaest Kamenova mudrosti da je Snejp trenutak ranije napustio sobu, a po onome što je upravo čuo, Snejp je otišao s novim elanom – izgleda da je Kvirel najzad pokleknuo. Все равно|мог|себя|ставить|в|двенадцать|Камней|мудрости|что|был|Снегг|момент|раньше|покинул|комнату|а|по|тому|что|был|только что|услышал|Снегг|был|ушел|с|новым|энтузиазмом|похоже|что|был||наконец|сдался |||bet||twelve|of Kamenova|of wisdom||||a moment|earlier|left||||what|||just||||left||new|verve|it seems||||finally|given in Still, he could bet the twelve Wisdom Stones that Snape had left the room a moment earlier, and from what he'd just heard, Snape had left with renewed vigor – it seemed that Quirrell had finally caved. Тем не менее, он мог бы поспорить на двенадцать Камней мудрости, что Снейп покинул комнату за мгновение до этого, а судя по тому, что он только что услышал, Снейп ушел с новым энтузиазмом – похоже, Квирел наконец-то сдался. Hari se vrati u biblioteku, gde je Hermiona propitivala Rona astronomiju. Гарри|себя|вернулся|в|библиотеку|где|он|Гермиона|допрашивала|Рона|астрономию ||||library||||was questioning||astronomy Harry returned to the library, where Hermione was quizzing Ron on astronomy. Гарри вернулся в библиотеку, где Гермиона допрашивала Рона по астрономии. Hari im ispriča šta je čuo. Хари|ему|рассказал|что|он|слышал Гарри рассказал им, что он слышал. – Snejp je, dakle, uspeo! Снейп|есть|значит|смог |||succeeded – Значит, Снегг добился успеха! – reče Ron. сказал|Рон – сказал Рон. – Ako mu je Kvirel otkrio kako da razbije njegove čini protiv Mračnih veština... – Tu je, međutim, još uvek Pufnica – reče Hermiona. Если|ему|(глагол-связка)||открыл|как|(частица)|разрушит|его|заклинания|против|Темных|искусств|Тут|(глагол-связка)|однако|еще|всегда|Пуффендуй|сказала|Гермиона |||||||break|his|spells|against|the Dark|magic|||however||still|Puffskein|| „Wenn Quirrell ihm verrät, wie er seine Zauber gegen die Dunklen Künste brechen kann …“ „Aber es gibt immer noch Puff“, sagte Hermine. – If Quirrell has revealed how to break his spells against the Dark Arts... – However, there is still Puffskein – said Hermione. – Если Квиррел открыл ему, как разрушить его заклинания против Темных искусств... – Однако, здесь все еще Пухляш – сказала Гермиона. – Možda je Snejp otkrio kako da prođe pored njega a da ne pita Hagrida – reče Ron, pogledavši hiljade knjiga koje su ih okruživale: – Kladim se da tu negde postoji knjiga u kojoj je objašnjeno kako se može proći pored džinovskog, troglavog psa. Может|(глагол-связка)|Снейп|открыл|как|(частица)|пройдет|мимо|него|и|(частица)|не|спросит|Хагрида|сказал|Рон|взглянувший|тысячи|книг|которые|(глагол-связка)|их|окружали|Спорю|(частица)|(частица)|тут|где-то|существует|книга|в||(глагол-связка)|объяснено|как|(частица)|может|пройти|мимо|гигантского|трехголового|пса |||||||past|him||||ask|Hagrid|||looking at|thousands of|||||surrounded|I bet||||somewhere||book||which||explained|||can|get past|past|giant||dog „Vielleicht hat Snape herausgefunden, wie er an ihm vorbeikommt, ohne Hagrid zu fragen“, sagte Ron und blickte auf die Tausende von Büchern, die ihn umgaben. – Maybe Snape discovered how to pass him by without asking Hagrid – said Ron, looking at the thousands of books surrounding them: – I bet there's a book somewhere that explains how to get past a giant, three-headed dog. – Может быть, Снегг узнал, как пройти мимо него, не спрашивая Хагрида, – сказал Рон, глядя на тысячи книг, которые их окружали: – Спорим, что где-то здесь есть книга, в которой объясняется, как можно пройти мимо гигантской трехголовой собаки. Dakle, šta da radimo, Hari? Итак|что|нам|делать|Хари so|||| So, what do we do, Harry? Так что нам делать, Гарри? U Ronovim očima ponovo zasja pustolovna iskra, ali Hermiona odgovori pre Harija: – Idi kod Dambldora. В|Рона|глазах|снова|засияла|приключенческая|искра|но|Гермиона|ответила|до|Гарри||| |Ron’s|||shone|adventurous|spark|||answered|||go|to| В глазах Рона снова зажглась искра приключения, но Гермиона ответила раньше Гарри: – Иди к Дамблдору. To je odavno trebalo da učinimo. Это|есть|давно|должно было|чтобы|сделали ||a long time ago|was necessary||do Это давно следовало сделать. Ako išta pokušamo sami, bićemo sigurno izbačeni. Если|что-либо|попробуем|сами|мы будем|наверняка|выброшены ||try||we will be||thrown out Wenn wir etwas alleine versuchen, werden wir sicher rausgeschmissen. Если мы попытаемся сделать что-то сами, нас точно выгонят. – Ali nemamo nikakav dokaz! Но|у нас нет|никакого|доказательства |||evidence – Но у нас нет никаких доказательств! – reče Hari. сказал|Хари – сказал Хари. – Kvirel je i suviše preplašen da bi nas podržao. Квирель|есть|и|слишком|напуган|чтобы|бы|нас|поддержал |||too|scared||||support – Квирел слишком напуган, чтобы нас поддержать. Snejp može da kaže da nema pojma otkud se trol pojavio na Noć veštica, i da on nije bio ni blizu trećeg sprata... šta misliš, kome će poverovati, njemu ili nama? Снейп|может|что|сказать|что|нет||откуда|(частица)|тролль||на|Ночь|ведьм|и|что|он|не|был|ни|близко|третьего|этажа|что|ты думаешь|кому|будет|доверять|ему|или|нам ||||||idea|||troll||||||||||||the third|floor|||to whom||to believe|him||us Snape kann sagen, dass er keine Ahnung hat, woher der Troll an Halloween kam, und dass er nicht einmal in der Nähe des dritten Stocks war ... wem glauben Sie, wird er vertrauen, ihm oder uns? Снэйп может сказать, что не имеет понятия, откуда тролль появился на Хэллоуин, и что он даже не был близко к третьему этажу... как ты думаешь, кому он поверит, ему или нам? Nije tajna da ga mrzimo. Не|тайна|что|его|ненавидим ||||we hate Es ist kein Geheimnis, dass wir ihn hassen. It's no secret that we hate him. Не секрет, что мы его ненавидим. Dambldor će protumačiti da smo to smislili kako bismo mu smestili igru. Дамблдор|будет|интерпретировать|что|мы|это|придумали|как|мы бы|ему|устроили|игру ||interpret||||thought of||to||set up|a game Dumbledore wird interpretieren, dass wir daran gedacht haben, um das Spiel für ihn vorzubereiten. Dumbledore will interpret that we made it up to set up a game for him. Дамблдор истолкует это как то, что мы придумали, чтобы подставить ему игру. Filč nam ne bi pomogao ni kad bi mu život od toga zavisio. Фильч|нам|не|бы|помог|ни|когда|бы|ему|жизнь|от|этого|зависел ||||||||||||depended Felt würde uns nicht helfen, selbst wenn sein Leben davon abhinge. Filch wouldn't help us if his life depended on it. Флитч не помог бы нам даже если бы от этого зависела его жизнь. I suviše je dobar prijatelj sa Snejpom, a što više učenika izbace, to bolje, tako on misli. И|слишком|есть|хороший|друг|с|Снейпом|а|что|больше|учеников|выбросят|тем|лучше|так|он|думает |too|||friend||||||students|they expel|||||thinks Und er ist ein zu guter Freund von Snape, und je mehr Schüler er rauswirft, desto besser, denkt er. He is also too good a friend with Sneyp, and the more students they expel, the better, that's what he thinks. Он слишком хорош как друг Снейпа, а чем больше учеников они исключат, тем лучше, так он думает. A i ne zaboravi da ne bi trebalo ništa da znamo ni o Kamenu, ni o Pufnici. А|и|не|забудь|что|не|должен|было||||ни|о||ни|о| ||||||||||know|||Kamen|||Pufnica And don't forget that we shouldn't know anything about Kamen or Puff. И не забывай, что нам не следует ничего знать ни о Камне, ни о Пухляшке. Dugo bi nam trebalo da sve to objasnimo. Долго|бы|нам|потребовалось|чтобы|все|это|объяснили |||||||explain It would take us a long time to explain all of that. Нам потребовалось бы много времени, чтобы все это объяснить. Hermionu je ubedio, ali ne i Rona. Гермиону|(глагол-связка)|убедил|но|не|и|Рона Er überzeugte Hermine, aber nicht Ron. Гермиону он убедил, но Рона нет. – Kad bismo samo malo procunjali naokolo... – Ne – reče Hari odsečno – već smo dosta cunjali naokolo. Если|бы|только|немного|прошлись|вокруг|Нет|сказал|Хари|резко|уже|мы|достаточно|гуляли|вокруг ||||sneak around|||||decisively|already||enough|wandered|around „Wenn wir nur ein bisschen herumgewühlt hätten …“ „Nein“, sagte Harry tonlos, „wir haben viel herumgewühlt.“ "If we just snooped around a little..." "No," said Harry flatly, "we've already snooped around a lot." – Если бы мы только немного покопались вокруг... – Нет – резко сказал Гарри – мы уже достаточно покопались вокруг. On privuče jednu mapu Jupitera pred sebe i poče da uči imena njegovih meseca. Он|притянет|одну|карту|Юпитера|перед|собой|и|начал|(частица действия)|учить|имена|его|луны |pulls|||of Jupiter||||began||learn|the names||moons Он притянул одну карту Юпитера к себе и начал учить имена его спутников. * * * Sledećeg jutra za vreme doručka, Hari, Hermiona i Nevil dobiše poruke za stolom. Следующего|утра|во|время|завтрака|Гарри|Гермиона|и|Невилл|получили|сообщения|у| the next|morning|||breakfast|||||received|messages||the table * * * На следующее утро во время завтрака Гарри, Гермиона и Невилл получили сообщения за столом. Sve su bile iste: Vaša kaznena nastava počinje večeras u jedanaest časova. Все|были|были|одинаковые|Ваша|наказательная|занятия|начинается|сегодня вечером|в|одиннадцать|часов |||the same||punishment||starts|tonight|||o'clock Sie waren alle gleich: Ihr Strafunterricht beginnt heute Abend um elf Uhr. Все они были одинаковыми: Ваши наказания начинаются сегодня вечером в одиннадцать часов. Nađite se s gospodinom Filčom u Ulaznoj dvorani. Встретьтесь|друг с другом|с|господином|Филчем|в|Входной|зале meet|||Mr.|||Entrance|hall Встретьтесь с господином Филчем в Входном зале. Profesorka M. Mek Gonagal Hari je u ljutnji oko izgubljenih poena zaboravio da moraju da idu i na kaznenu nastavu. Профессорка|М|Мак|Гонегал|Гарри|он|в|гневе|из-за|потерянных|очков|забыл|что|должны|что|идут|и|на|наказательную|занятия |||||||anger|about|lost|points|forgot||they must|||||punishment|class Professor M. McGonagall Harry, verärgert über die verlorenen Punkte, vergaß, dass sie auch zum Kriminalunterricht gehen mussten. Профессор М. МакГонагал, Гарри в гневе из-за потерянных баллов, забыл, что им также нужно идти на наказательное занятие. Očekivao je da će se Hermiona požaliti kako to znači da će izgubiti celu noć za obnavljanje gradiva, ali ona ne reče ni reč. Ожидал|был|что|будет|себя|Гермиона|пожаловаться|как|это|значит|что|будет|потерять|всю|ночь|для|повторения|материала|но|она|не|сказала|ни|слово ||||||complain|that||means|||lose|the whole|||reviewing|material|||||| Er erwartete, dass Hermine sich darüber beschweren würde, wie es bedeutete, die ganze Nacht damit zu verbringen, das Material wieder aufzubauen, aber sie sagte kein Wort. He expected Hermione to complain that it meant she'd lose the whole night to rework, but she didn't say a word. Он ожидал, что Гермиона пожалуется, как это значит, что они потеряют всю ночь на повторение материала, но она не сказала ни слова. Kao Hari, i ona je verovala da su dobili šta su zaslužili. Како|Хари|и|она|была|верила|что|они|получили|то что|они|заслужили |||||||||||deserved Как и Гарри, она верила, что они получили то, что заслужили. U jedanaest sati te večeri pozdraviše se s Ronom u dnevnom boravku, i pođoše u Ulaznu dvoranu s Nevilom. В|одиннадцать|часов|той|вечера|попрощались|друг с другом|с|Роном|в|дневном|зале|и|пошли|в|Входную|зал|с|Невилом |||||they greeted|||||living|living room||they went||the Entrance|hall||Neville В одиннадцать часов вечера они попрощались с Роном в гостиной и пошли в Входной зал с Невиллом. Filč je već bio tamo – kao i Melfoj. Филч|был|уже|там|там|как|и|Мелфой Филч уже был там – как и Мелфой. Hari je bio zaboravio da je i Melfoj dobio kaznene časove. Хари|был|забыл|забыть|что|был|и|Мельфой|получил|наказательные|уроки |||forgot||||||punitive|lessons Гарри забыл, что и Мелфой получил наказательные часы. – Pođite za mnom – reče Filč, upalivši fenjer i vodeći ih napolje. Идите|за|мной|сказал|Филч|зажегший|фонарь|и|ведя|их|на улицу come|||||lighting|lantern|||| – Идите за мной – сказал Филч, зажигая фонарь и ведя их наружу. – Kladim se da ćete dvaput promisliti pre nego što opet prekršite školska pravila, zar ne? Ставлю|себя|что|вы|дважды|подумаете|прежде|чем|что|снова|нарушите|школьные|правила|разве|нет I bet|||||think|||||violate|||| – Спорим, вы дважды подумаете, прежде чем снова нарушить школьные правила, не так ли? – nastavi on, zagledajući se u njih. продолжай|он|уставившись|себя|в|них ||looking|||them – продолжал он, пристально глядя на них. – O, da... naporan rad i bol najbolji su učitelji, ako mene pitate... Šteta što su izumrli stari običaji kažnjavanja... da vas okače za ruke da visite nekoliko dana s tavanice. О|да|тяжелый|труд|и|боль|лучшие|являются|учителями|если|меня|спросите|Жаль|что|являются|вымерли|старые|обычаи|наказания|чтобы|вас|повесили|за|руки|чтобы|висели|несколько|дней|с|потолка ||hard|work||pain|best||teachers|if|me|you ask|it's a shame|||extinct|old|customs|punishment||you|hang|by|||hang|several|||the ceiling - Oh ja ... harte Arbeit und Schmerz sind die besten Lehrer, wenn du mich fragst ... Schade, dass die alten Bräuche der Bestrafung ausgestorben sind ... dich an den Armen aufzuhängen, um ein paar von der Decke zu hängen Tage. - Oh, yes... hard work and pain are the best teachers, if you ask me... It's a shame that the old customs of punishment have died out... to hang you by your hands to hang from the ceiling for a few days. – О, да... тяжелый труд и боль — лучшие учителя, если вы меня спросите... Жаль, что старые обычаи наказания вымерли... чтобы вас повесили за руки и вы висели несколько дней с потолка. U svojoj kancelariji i dalje držim bukagije, dobro podmazane, za slučaj da ikada zatrebaju... idemo pravo, i nemojte ni da pomislite da pobegnete, teško vama ako to uradite! В|своем|офисе|и|дальше|держу|наручники|хорошо|смазанные|на|случай|что|когда-либо|понадобятся|идем|прямо|и|не|ни|чтобы|подумали|что|сбежите|тяжело|вам|если|это|сделаете ||||still||handcuffs||oiled||case||ever|they are needed||straight||don't|||think||escape||you||that|do Ich habe immer noch Bukagi in meinem Büro, gut geschmiert, falls sie es jemals brauchen sollten ... lass uns geradeaus gehen und nicht einmal daran denken, wegzulaufen, es ist schwer für dich! I still keep the bukagis in my office, well oiled, just in case they are ever needed... let's go straight, and don't even think of running away, woe betide you if you do! В своем кабинете я все еще держу кандалы, хорошо смазанные, на случай, если они когда-либо понадобятся... идем прямо, и даже не думайте о побеге, вам будет плохо, если вы это сделаете! Koračali su za njim preko mračnog školskog terena. Шли|(глагольное окончание прошедшего времени)|за|ним|через|темного|школьного|поля They were walking||||across|dark|school|field Sie folgten ihm über das dunkle Schulgelände. They walked behind him across the dark schoolyard. Они шли за ним по темному школьному двору. Nevil je i dalje šmrktao, trudeći se da ne zaplače. Невил|был|и|дальше|шмыгал|стараясь|себя|чтобы|не|заплакал |||still|sniffed|trying||||cries Nevil was still sniffling, trying not to cry. Невил все еще шмыгал носом, стараясь не заплакать. Hari se pitao u čemu se sastoji kazna koju su im namenili. Хари|себя|спрашивал|в|чем|себя|состоит|наказание|которую|им||назначили |||||it|consists|punishment|that||them|assigned Harry wondered what the punishment they had in store for them was. Гарри задавался вопросом, в чем состоит наказание, которое им предназначено. Mora da je nešto užasno, ili Filč ne bi bio tako ushićen. Должно|что|есть|что-то|ужасное|или|Филч|не|был|был|так| |||something|terrible|||||||happy Должно быть, что-то ужасное, иначе Филч не был бы так в восторге. Mesec je bio sjajan, ali su oblaci koji su se navlačili preko njega pravili tminu svuda okolo. Луна|был|был|яркой|но|были|облака|которые|были|себя|натягивались|над|ним|создавали|темноту|повсюду|вокруг |||bright|||clouds||||rolling in||it|making|darkness|everywhere|around Der Mond war hell, aber die Wolken, die darüber hingen, machten ringsum Dunkelheit. The moon was bright, but the clouds passing over it made darkness all around. Луна была яркой, но облака, которые накрывали её, создавали тьму повсюду. Ispred njih, Hari je mogao da razazna osvetljene prozore Hagridove kolibe. Перед|ними|Гарри|был|мог|(частица)|различить|освещенные|окна|Хагрида|хижины ||||||distinguish|||| Перед ними Гарри мог различить освещенные окна хижины Хагрида. A onda se začu udaljen povik. А|потом|(возвратное местоимение)|раздался|далекий|крик ||||distant|shout А потом раздался вдали крик. – Jesi l' to ti, Filč? Ты|ли|это|ты|Филч – Это ты, Филч? Požuri, ja bi' da počnem. Поторопись|я|бы|чтобы|начал hurry|||| Hurry up, I'd like to start. Поторопись, я бы хотел начать. Hariju srce zaigra; ako će raditi s Hagridom, to i neće biti tako loše. Гарри|сердце|забьет|если|будет|работать|с|Хагридом|это|и|не будет|быть|так|плохо ||jumps||||||||||| У Харри сердце забилось; если он будет работать с Хагридом, это не будет так уж плохо. Mora da mu se na licu videlo olakšanje, pošto Filč reče: – Verovatno misliš da ćeš uživati s tom volinom? Должно|что|ему|себе|на|лице|было видно|облегчение|поскольку|Филч|сказал|Вероятно|ты думаешь|что|ты будешь|наслаждаться|с|той|коровой |||||||relief||||probably|you think|||enjoy|||cow Sein Gesicht muss erleichtert gewesen sein, als Filch sagte: „Denkst du wahrscheinlich, dass du diese Liebe genießen wirst?“ There must have been a look of relief on his face, because Filch said, "You probably think you're going to enjoy yourself with that beef?" Наверняка у него на лице отразилось облегчение, когда Филч сказал: – Ты, наверное, думаешь, что тебе будет весело с этой коровой? Pa, razmisli ponovo, dečače. Ну|подумай|снова|мальчик ||again|boy Ну, подумай еще раз, мальчик. Idete pravo u Zabranjenu šumu, i pogrešio bih ako kažem da ćete iz nje svi izaći čitavi. Вы идете|прямо|в|Запретный|лес|и|ошибся|бы|если|скажу|что|вы|из|нее|все|выйдут|целыми |||the Forbidden|forest||I would be wrong|||I say||you will||it||get out|safe Du gehst direkt in den Verbotenen Wald, und es wäre falsch zu sagen, dass ihr alle unversehrt daraus herauskommen werdet. You're going straight into the Forbidden Forest, and I'd be wrong if I said you'd all come out of it safe and sound. Вы идете прямо в Запретный лес, и я бы ошибся, если бы сказал, что вы все выйдете оттуда целыми. Na to Nevil prigušeno jauknu, a Melfoj stade kao ukopan u mestu. На|то|Невил|приглушенно|всхлипнул|а|Мелфой|встал|как|вкопанный|на|месте ||||whines|||||frozen|| Daraufhin stöhnte Neville leise und Melfoy stand da, als wäre er an der Stelle begraben. На это Невил приглушенно застонал, а Мелфой встал как вкопанный на месте. – Šuma? Лес – Лес? – ponovi on, kao da nije čuo, ali nije zvučao onako hladnokrvno kao obično. повтори|он|как будто|что|не|слышал|но|не|звучал|так|хладнокровно|как|обычно he repeated||||||||||calmly||usually – he repeated, as if he hadn't heard, but he didn't sound as cold-blooded as usual. – повторил он, как будто не слышал, но не звучал так холоднокровно, как обычно. – Ne možemo tamo noću – tamo ima svačega – čak i vukodlaka, kako sam čuo. Не|можем|там|ночью|там|есть|всего|даже|и|волков-оборотней|как|я|слышал ||||||everything|even||werewolf||| - Da können wir nachts nicht hingehen - da ist alles drin - sogar ein Werwolf, wie ich gehört habe. - We can't go there at night - there's everything there - even werewolves, as I've heard. – Мы не можем туда ночью – там есть всякое – даже оборотни, как я слышал. Nevil se uhvati za rukav Harijeve odore i ispusti zvuk kao da se guši. Невилл|себя|схватил|за|рукав|Харри|мундир|и|издал|звук|как|будто|себя|давится ||caught||||||||||| Neville griff nach dem Ärmel von Harrys Uniform und stieß ein würgendes Geräusch aus. Невил схватился за рукав Харины мантии и издал звук, как будто задыхался. – To je već tvoja briga – reče Filč ushićenim glasom. Это|уже|твоя|твоя|забота|сказал|Филч||голосом |||||||cheerful|voice - That's your concern - said Filch in an excited voice. – Это уже твоя забота – сказал Филч восторженным голосом. – Trebalo je da misliš na vukodlake pre nego što si zapao u nevolju, zar ne? должно|быть|(частица)|думал|на|оборотни|перед|чем|что|ты|попал|в|беду|разве|не |||||werewolves|||||gotten||trouble|| - Du hättest an Werwölfe denken sollen, bevor du in Schwierigkeiten gerietst, oder? – Тебе следовало подумать о оборотнях, прежде чем попасть в беду, не так ли? Hagrid iskrsnu iz mraka i priđe im gegajući se, s Fengom za petama. Хагрид|возник|из|тьмы|и|подошел|им|прихрамывая|себя|с|Фенгом|за|пятами |emerged||||approached||stumbling|||Fang||his heels Hagrid tauchte aus der Dunkelheit auf und humpelte zu ihnen hinüber, Feng auf seinen Fersen. Хагрид выскочил из темноты и подошел к ним, прихрамывая, с Фенгом на хвосте. Nosio je svoj veliki samostrel, a preko ramena mu je visio tobolac sa strelama. Носил|был|свой|большой|арбалет|а|через|плечо|ему|был|висел|колчан|с|стрелами ||||crossbow||across|shoulder|||hung|quiver||arrows He carried his large crossbow, and over his shoulder hung a quiver of arrows. Он нес свой большой арбалет, а через плечо у него висел колчан со стрелами. – Bilo je i vreme – reče on. было|было|и|время|сказал|он there was||||| – И было время – сказал он. – Čekam, vala, već pola sata. Жду|правда|уже|полчаса|часа |I swear|already|half|hour – Жду, черт возьми, уже полчаса. Sve u redu Hari, Hermiona? Все|в|порядке|Гарри|Гермиона Все в порядке, Гарри, Гермиона? – Ne bih bio tako prijateljski raspoložen prema njima, Hagride – reče Filč hladno – oni su, ipak, ovde po kazni. Не|был бы|был|так|дружелюбно|настроен|к|ним|Хагрид|сказал|Филч|холодно|они|есть|все же|здесь|по|наказанию ||be|so|friendly|disposed||them||||coldly|||after all|here||punishment – I wouldn't be so friendly towards them, Hagrid – said Filch coldly – they are, after all, here as a punishment. – Я бы не был так дружелюбен к ним, Хагрид, – холодно сказал Филч, – они, в конце концов, здесь по наказанию. – Zato kasnite, je l'? Почему|опаздываете|это|вопросительная частица so|are you late|| – Is that why you are late, huh? – Поэтому вы опаздываете, да? – upita Hagrid, narogušivši se na Filča. спросил|Хагрид|нахмурив|себя|на|Филча ||frowning||| – asked Hagrid, scowling at Filch. – спросил Хагрид, нахмурившись на Филча. – Očit'o si im bukvicu, je l' da? прочитал|ты|им|азбуку|да|ли|да reading|||a lesson||| - Du hast ihnen einen Brief vorgelesen, nicht wahr? – Ты им прочитал нотацию, да? Nije tvoje da to radiš. Не|твое|чтобы|это|делал |yours|||do Es ist nicht deine Aufgabe. Не твое дело это делать. Ti si svoje odradijo, sad i' ja preuzimam. Ты|есть|свое|отработал|теперь|и|я|принимаю на себя |||done||||take over Du hast deinen Job gemacht, jetzt übernehme ich. You did your job, now I'll take over. Ты свое сделал, теперь я беру на себя. – Vratiću se po njih u zoru – reče Filč. Я вернусь|возвратная частица|за|ними|в|рассвете|сказал|Филч |||them||morning|| „Ich werde im Morgengrauen für sie zurück sein“, sagte Filch. – Я вернусь за ними на рассвете – сказал Филч. – Odnosno po ono što ostane od njih – dodade pakosno, a onda se okrenu i pođe ka zamku, dok je svetlost njegove lampe bleskala kroz tminu. То есть|по|то|что|останется|от|них|добавил|злобно|а|потом|себя|повернулся|и|пошел|к|замку|пока|он|свет|его|лампы|сверкала|через|тьму namely||what||remains||them|he added|maliciously||then||turned||went||the castle|||the light|his|lamp|flashed|through|the darkness „Das heißt, was von ihnen übrig ist“, fügte er boshaft hinzu, und dann drehte er sich um und ging zum Schloss, während das Licht seiner Lampe durch die Dunkelheit schien. - That is, for what remains of them - he added mischievously, and then he turned and walked towards the castle, while the light of his lamp flashed through the darkness. – То есть за тем, что от них останется – добавил он злобно, а затем развернулся и пошел к замку, пока свет его лампы мерцал сквозь темноту.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.43 ru:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=198 err=0.00%) translation(all=165 err=0.00%) cwt(all=2005 err=1.65%)