×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Slow Chinese Without Intro Music, 054. 台州 ——我 的 家鄉 - Taizhou, my hometown

054. 台州 ——我 的 家鄉 - Taizhou, my hometown

我 的 家鄉 , 是 中國 東部 的 一個 海邊 小城 , 叫做 台州 。 我 在 這裡 長大 , 每天 吹 著 海風 , 吃 著 海鮮 , 看著 它 一點一點 地 發展 、 變 大 。

每次 從 外地 回到 我 的 家鄉 , 看到 它 的 青山綠水 、 和 整潔 乾淨 的 環境 就讓 我 非常 自豪 。

台州 在 浙江省 的 中部 , 它 的 東面 是 東海 , 其他 三面 都 是 山 , 交通 很 不 方便 。 即使 要 到 附近 的 城市 去 , 也 得 花 很 長時間 翻過 一座 一座 大山 。

這麼 多 山 , 讓 公路 和 鐵路 的 建造 特別 困難 , 因為 必須 要 挖 很多 的 隧道 。 無論是 坐 汽車 還是 坐火車 來 台州 , 都 要 經過 無數個 黑暗 的 隧道 。 而 台州 的 第一座 火車站 是 2008 年 才 建造 完成 的 。 所以 , 一直 以來 , 人們 對 台州 的 了解 就 很少 。

北邊 的 寧波 和 南邊 的 溫州 都 非常 有名 , 而 在 它們 中間 的 台州 卻 一直 默默無聞 地 , 保留 著 自己 的 傳統 和 特色 。

台州 的 地理 情況 這麼 特殊 , 古代 的 皇帝 就 把 不 喜歡 的 人 趕到 這裡 , 讓 他們 在 這裡 過 著 痛苦 的 生活 。 因此 , 台州 人 不但 堅強 , 還有 一種 叛逆 的 性格 , 不 喜歡 和 別人 一模一樣 。

我舉 幾個 例子 來 說明 台州 的 獨一無二 : 過年 的 時候 , 當 各地 都 在 吃餃子 的 時候 , 台州 人 吃 一種 叫做 “ 食餅 筒 ” 的 食物 。 “ 食餅 筒 ” 也 像 餃子 一樣 , 要 自己 動手做 。 吃 的 時候 , 桌上 放著 很多 菜 , 有 炒 麵 、 炒雞蛋絲 、 豬肉 、 黃鱔 等等 。

每個 人 拿 一張 面皮 , 放在 自己 面前 , 然後 按照 一定 的 順序 把 菜 夾 到 上面 , 疊起來 , 然後 一卷 , 就 可以 吃 了 。 正月十五 元宵節 的 時候 , 台州 人 不吃 元宵 , 卻 吃 一種 叫做 “ 山粉糊 ” 的 甜品 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

054. 台州 ——我 的 家鄉 - Taizhou, my hometown Taizhou|||hometown|Taizhou||My hometown 054. Taizhou, my hometown

我 的 家鄉 , 是 中國 東部 的 一個 海邊 小城 , 叫做 台州 。 "My"||hometown|||eastern part|||seaside|small coastal town|called|Taizhou My hometown is a small seaside town called Taizhou in the eastern part of China. 我 在 這裡 長大 , 每天 吹 著 海風 , 吃 著 海鮮 , 看著 它 一點一點 地 發展 、 變 大 。 |||grew up||breathe in|enjoying|sea breeze||||watching||bit by bit||grow|grow|grow larger I grew up here, enjoying the sea breeze, eating seafood, and witnessing its gradual development and expansion.

每次 從 外地 回到 我 的 家鄉 , 看到 它 的 青山綠水 、 和 整潔 乾淨 的 環境 就讓 我 非常 自豪 。 Each time||other places|return to|||||||verdant landscape||neat|clean||environment|makes|||proud Every time I return from another place to my hometown, I feel very proud to see its green mountains, clean water, and tidy environment.

台州 在 浙江省 的 中部 , 它 的 東面 是 東海 , 其他 三面 都 是 山 , 交通 很 不 方便 。 Taizhou||Zhejiang Province||central part|||east of|is|East China Sea|other|three sides||||transportation||| Taizhou is located in the middle of Zhejiang Province. It is bordered by the East China Sea to the east and surrounded by mountains on the other three sides, making transportation very inconvenient. 即使 要 到 附近 的 城市 去 , 也 得 花 很 長時間 翻過 一座 一座 大山 。 even if|||||||||||a long time|cross over|one by one|a single|mountain range Even to travel to nearby cities, one must spend a long time crossing mountain after mountain.

這麼 多 山 , 讓 公路 和 鐵路 的 建造 特別 困難 , 因為 必須 要 挖 很多 的 隧道 。 ||||highway||railway||construction||challenging||must||dig|||tunnels The presence of so many mountains makes the construction of highways and railways especially difficult, as many tunnels need to be dug. 無論是 坐 汽車 還是 坐火車 來 台州 , 都 要 經過 無數個 黑暗 的 隧道 。 "Whether by"||car|"or"|||Taizhou|||pass through|countless|darkness||tunnels Whether by car or by train to Taizhou, you have to pass through countless dark tunnels. 而 台州 的 第一座 火車站 是 2008 年 才 建造 完成 的 。 |Taizhou||first|train station||||built|completed|"of the" The first railway station in Taizhou was completed in 2008. 所以 , 一直 以來 , 人們 對 台州 的 了解 就 很少 。 |all along|since then|||||understanding of||very little Therefore, people have known very little about Taizhou all along.

北邊 的 寧波 和 南邊 的 溫州 都 非常 有名 , 而 在 它們 中間 的 台州 卻 一直 默默無聞 地 , 保留 著 自己 的 傳統 和 特色 。 north of||Ningbo||the south||Wenzhou|||||||between||Taizhou|"however"|"always"|obscure|quietly|preserve||its own||traditions||characteristics Ningbo in the north and Wenzhou in the south are both very famous, while Taizhou in the middle has been obscure, retaining its own traditions and characteristics.

台州 的 地理 情況 這麼 特殊 , 古代 的 皇帝 就 把 不 喜歡 的 人 趕到 這裡 , 讓 他們 在 這裡 過 著 痛苦 的 生活 。 Taizhou||geographical features|situation||unique|||emperor|||||||banished to|here|||||live||||painful life The geographical situation of Taizhou is so unique that ancient emperors would exile people they dislike here, forcing them to live a miserable life. 因此 , 台州 人 不但 堅強 , 還有 一種 叛逆 的 性格 , 不 喜歡 和 別人 一模一樣 。 "Therefore"|||"not only"|strong-willed|"also have"|a kind of|rebellious||personality||||others|exactly the same Therefore, the people of Taizhou are not only resilient but also have a rebellious nature, not liking to be the same as others.

我舉 幾個 例子 來 說明 台州 的 獨一無二 : 過年 的 時候 , 當 各地 都 在 吃餃子 的 時候 , 台州 人 吃 一種 叫做 “ 食餅 筒 ” 的 食物 。 I give||examples||explain|Taizhou||Unique|||||various places|||eat dumplings||||||a type of|called|rice rolls|roll|| I will give a few examples to illustrate the uniqueness of Taizhou: during the Chinese New Year, while people in other places are eating dumplings, the people of Taizhou eat a food called 'shibingtong'. “ 食餅 筒 ” 也 像 餃子 一樣 , 要 自己 動手做 。 Rice cake||||dumplings||||make by hand "Food tube" is like dumplings, you have to make it yourself. 吃 的 時候 , 桌上 放著 很多 菜 , 有 炒 麵 、 炒雞蛋絲 、 豬肉 、 黃鱔 等等 。 |||on the table|laid out||dishes||stir-fried|fried noodles|Scrambled egg strips|pork|Eel|and so on When eating, there are many dishes on the table, such as fried noodles, scrambled eggs, pork, eel, and so on.

每個 人 拿 一張 面皮 , 放在 自己 面前 , 然後 按照 一定 的 順序 把 菜 夾 到 上面 , 疊起來 , 然後 一卷 , 就 可以 吃 了 。 |||one piece|Pancake wrapper|place in front||in front|||||order|||pick up|||stack them up||roll it up|||| Each person takes a piece of dough, puts it in front of themselves, then in a certain order, adds the dishes on top, folds it up, then rolls it up to eat. 正月十五 元宵節 的 時候 , 台州 人 不吃 元宵 , 卻 吃 一種 叫做 “ 山粉糊 ” 的 甜品 。 Lantern Festival|Lantern Festival|||Taizhou|||sweet glutinous rice balls|"but"||a type of|called|Mountain flour paste||dessert On the fifteenth day of the first lunar month, the people in Taizhou do not eat yuanxiao but instead eat a dessert called 'shanfenhu.'