×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Старший боярин, Розділ сьомий, 5

Розділ сьомий, 5

Лундик прохрипів:

— То вам і доля випаде така, як кацапським можновладцям!

— Помиляєтеся ви разом з панотцем Дмитром. А втім, шановний господар на початку своєї священичеської діяльності справді був небезпечний існуючому ладові. А тепер уже все гаразд. Ви вибачайте, отче Дмитре, за одвертість.

Отець Діяковський, нічого не сказавши, тремтячою рукою тільки підняв до уст чайник з горілкою, а Пронь розходжувався:

— Пуришкевич, Савенко, Марков, князь Мещерський, графи Бобринський і Столипін на останній Сесії державної Думи домоглися закону, який вже не буде ставитися до українського питання, неначе селянська дівка в коровні до поповича. Цей закон засуне і підступні стежки із заходу "пруссакам", мазепинству галичан. А без їх що ви зробите? Нічого. А селяни соціалістів ненавидять, бо інстинктом почувають, що вони підкопуються під їх старосвітське щастя. І кожний учень вищої чи середньої школи у них носить назву соціаліста. Ви чули, що минулого року експропріатори ограбували телепинський завод. А минулої неділі проходили через село два студенти. Один з Ніжинського інституту, здається, син ташлицького попа, а другий з Дерпського ліцею, брат носачівського лісничого. І ось наш п'яний селянин Гнатко Щенюк, їх побачивши на канаві сидьма під селом, побіг на вигін і став кричати через церковну ограду до дзвонаря: "Дзвони, Микито! Соціалісти прийшли село підпалювати. Вони грабують заводи, щоб селяни не їли цукру!.. Дзвони!.. Бо пани мають цукерки, халву і родзинки. То щоб ми рота не роззявляли на їх ласощі, вони роблять нам цукор, а соціалісти хотять, щоб ми їли тільки печені буряки. Дзвони, Микито, бо он вони сидять і хотять підпалити село і хотять пустити нас у старці". Микита схопився, ніби опарений, і почав дзвонити на гвалт. Позбігалися селяни і були б повбивали їх, та нагодився я і оборонив. Як бачите, хліборобську стихію трудно потягти за соціалістами, як зазначив ще шановний пан-господар. Тому нехай цей випадок буде вам пересторогою: як тільки схочете в нас відібрати землю, то так дамо вам, що ви й зуби визбираєте!

І, ніби мандрівник, зв'язаний харцизами на глухім шляху, дивиться на ніж, яким уже зарізали батька і матір і який лаштують всадити і в його горлянку, з таким почуттям дивився Гордій на Проневу ліву скивицю, яка, коли він говорив, була найчервонішим місцем на всім обличчі. І не встиг розмовник перевести дух після говоріння, як Лундик, справді блідий, аж жовтий, поглянувши на образ св. Миколая, швидко схопився і, підскочивши до опонента, учистив з усієї руки у те місце, що притягало зір, і вигукнув:

— Ось як дискутують з сердегівськими аріями!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Розділ сьомий, 5

Лундик прохрипів:

— То вам і доля випаде така, як кацапським можновладцям! ||||will fall|||Muscovite|the powerful

— Помиляєтеся ви разом з панотцем Дмитром. ||||Father|Father Dmytro А втім, шановний господар на початку своєї священичеської діяльності справді був небезпечний існуючому ладові. |||||||priestly|||||existing order|order А тепер уже все гаразд. Ви вибачайте, отче Дмитре, за одвертість. ||father|Father Dmytro||honesty

Отець Діяковський, нічого не сказавши, тремтячою рукою тільки підняв до уст чайник з горілкою, а Пронь розходжувався: ||||||||||||||||was pacing

— Пуришкевич, Савенко, Марков, князь Мещерський, графи Бобринський і Столипін на останній Сесії державної Думи домоглися закону, який вже не буде ставитися до українського питання, неначе селянська дівка в коровні до поповича. Purishkevich|Savenko|Markov (1)||Prince Meshchersky|counts|Bobrinsky||Stolypin|||Session|state||achieved||||||||||||||the cow shed||the priest's son Цей закон засуне і підступні стежки із заходу "пруссакам", мазепинству галичан. ||will shove||||||the Prussians|Mazepinism of Galicians|Galicians А без їх що ви зробите? Нічого. А селяни соціалістів ненавидять, бо інстинктом почувають, що вони підкопуються під їх старосвітське щастя. ||the socialists||||feel|||undermine|||old-world| І кожний учень вищої чи середньої школи у них носить назву соціаліста. |||||||||||socialist Ви чули, що минулого року експропріатори ограбували телепинський завод. |||||the expropriators|robbed|Telepynskyi| А минулої неділі проходили через село два студенти. Один з Ніжинського інституту, здається, син ташлицького попа, а другий з Дерпського ліцею, брат носачівського лісничого. ||Nizhyn|institute|||of Tashlyk|||||Derpskyi (1)|||Nosachiv forestry|forester І ось наш п'яний селянин Гнатко Щенюк, їх побачивши на канаві сидьма під селом, побіг на вигін і став кричати через церковну ограду до дзвонаря: "Дзвони, Микито! |||||Hnatko Shcheniuk|Shchenyuk||||the ditch|sitting|||||pasture|||||church|||the bell ringer|Ring the bells| Соціалісти прийшли село підпалювати. the socialists|||to set fire Вони грабують заводи, щоб селяни не їли цукру!.. |are robbing|||||| Дзвони!.. Бо пани мають цукерки, халву і родзинки. ||||halva|| То щоб ми рота не роззявляли на їх ласощі, вони роблять нам цукор, а соціалісти хотять, щоб ми їли тільки печені буряки. |in order to||mouth||gape|||||||sugar||||||||| Дзвони, Микито, бо он вони сидять і хотять підпалити село і хотять пустити нас у старці". |||||||want|set fire to||||||| Микита схопився, ніби опарений, і почав дзвонити на гвалт. |||scalded||||| Позбігалися селяни і були б повбивали їх, та нагодився я і оборонив. gathered together|||||would have killed||but|I showed up|||defended them Як бачите, хліборобську стихію трудно потягти за соціалістами, як зазначив ще шановний пан-господар. ||agricultural|||||the socialists|||||| Тому нехай цей випадок буде вам пересторогою: як тільки схочете в нас відібрати землю, то так дамо вам, що ви й зуби визбираєте! ||||||warning|||you want|||||||||||||pick out

І, ніби мандрівник, зв'язаний харцизами на глухім шляху, дивиться на ніж, яким уже зарізали батька і матір і який лаштують всадити і в його горлянку, з таким почуттям дивився Гордій на Проневу ліву скивицю, яка, коли він говорив, була найчервонішим місцем на всім обличчі. ||||the bandits||desolate|||||||killed||||||preparing to|||||throat|||||Hordiy||Proneva's||jaw||||||the reddest|||| І не встиг розмовник перевести дух після говоріння, як Лундик, справді блідий, аж жовтий, поглянувши на образ св. |||the speaker|||||||||||||| Миколая, швидко схопився і, підскочивши до опонента, учистив з усієї руки у те місце, що притягало зір, і вигукнув: ||||jumping|||struck||||||||attracted|||

— Ось як дискутують з сердегівськими аріями! ||they discuss||Serdehiv'skyi|the Aryans