Вірш "Осінь" О. Роговенко (дитячий віршик про осінь)
Poem|Autumn||Rogovenko|children's|nursery rhyme||
вірш|осінь||Роговенко|дитячий|вірш|про|
Gedicht "Herbst" von O. Rogovenko (Kindergedicht über den Herbst)
Poem "Autumn" O. Rogovenko (children's poem about autumn)
Poema "Otoño" de O. Rogovenko (poema infantil sobre el otoño)
Poème "Automne" d'O. Rogovenko (poème pour enfants sur l'automne)
O. Rogovenko eilėraštis "Ruduo" (eilėraštis vaikams apie rudenį)
Gedicht "Herfst" van O. Rogovenko (kindergedicht over de herfst)
Стихотворение "Осень" А. Роговенко (детский стишок об осени)
O. Rogovenko'dan "Sonbahar" şiiri (sonbahar hakkında çocuk şiiri)
O. Rogovenko 的诗《秋天》(有关秋天的儿童诗)
O. Rogovenko 的詩作《秋天》(有關秋天的兒童詩)
О. Роговенко "ОСІНЬ"
|Rogovenko|Herbst
|Роговенко|
O. Rogovenko "AUTUMN"
Знову я дивлюсь в віконце:
||I look||window
знову|я|дивлюсь||віконці
Ich schaue wieder aus dem Fenster:
Again I look out the window:
Он за ліс заходить сонце.
|||sets|
він||ліс|заходить|сонце
Die Sonne geht hinter dem Wald unter.
He sets the sun behind the forest.
В лісі ходить хитрий лис...
||walks|cunning|fox
|лісі|ходить|хитрий|лис
Ein schlauer Fuchs geht im Wald spazieren...
A cunning fox walks in the forest ...
«Мамо, що це, подивись?
Mama|||
"Mom"|||"look"
Мамо|||подивись
„Mama, was ist das, schau?
“Mom, what is this, look?
Вчора ліс ще був зеленим
||||green
вчора||ще|був|зеленим
Gestern war der Wald noch grün
Yesterday the forest was still green
А сьогодні...
a|
а|сьогодні
And today...
онде клени
over there|over there maples
онде|клени
Es gibt Ahornbäume
there maple
Червоніють, мов вітрила,
Blush like sails|"like"|sails
червоніють|як|вітрила
Sie werden rot wie Segel,
They blush like sails,
І берізка пожовтіла».
|the birch tree|turned yellow
|берізка|пожовтіла
Und die Birke wurde gelb."
And the birch turned yellow. "
«Як красиво, — каже мама, -
|красиво|каже|мама
„Wie schön“, sagt Mama, „
"How beautiful," says my mother, "
Це віконце — наче рама,
Das|||
||like|frame
||ніби|рамка
Dieses Fenster ist wie ein Rahmen,
This window is like a frame,
А від сонця подарунок —
Und||der Sonne|Geschenk
|||gift
|від|сонця|подарунок
Und ein Geschenk der Sonne –
And a gift from the sun -
Панни Осені малюнок».
||Herbstbild der Dame
Ladies|Autumn's|drawing
Панни|Осені|малюнок
Fräulein Herbst Zeichnung".
Maiden Autumn drawing.