20 Частина (2)
20 Teil (2)
20 Part (2)
20 Parties (2)
20 Parte (2)
20 del (2)
Карлик відкашлявся і, знову кивнувши, промовив:
||||nodding|
The dwarf coughed and, nodding again, said:
— Говори.
— Я цього не зроблю, — відповів Гайт.
"I won't do that," Gait said.
— А Дункан Айдаго зробив би, — сказав Біджаз.
"And Duncan Idago would do it," Bijaz said.
— Це буде
- It will be
найзручніша можливість помститися цьому нащадку Харконненів.
the most convenient||||descendant|Harkonnen
the most convenient opportunity to take revenge on this descendant of the Harkonnens.
Не забудь цього.
Don't forget that.
Ти запропонуєш удосконалення коханої — можливо, безсмертне серце, нев'януче кохання.
|||||||неувядающая|
||improvement|||immortal||everlasting|
You will offer the improvement of the beloved - perhaps an immortal heart, unfading love.
Відтак, наблизившись до нього, запропонуєш їм обом притулок — планету, яку він обере для себе десь за межами Імперії.
So, approaching him, you will offer them both refuge - a planet that he will choose for himself somewhere outside the Empire.
Подумай про це!
Think about it!
Його кохана повернеться.
His beloved will return.
І більше не буде жодних сліз, а лише ідилічна місцина, де вони зможуть у злагоді доживати собі віку.
||||||||idyllic|||||||to live out||
And there will be no more tears, only an idyllic place where they will be able to live out their lives in harmony.
— Коштовні дарунки, — обережно зауважив Гайт.
|gifts|||
"Precious gifts," said Guyte cautiously.
— Але ж він запитає й про ціну.
- But he will also ask about the price.
— Скажеш йому, що він повинен зректися своєї божественності й дискредитувати Квізарат.
|||||||of divinity|||
"Tell him he must renounce his divinity and discredit Quizarat."
Дискредитувати себе й свою сестру.
Discredit yourself and your sister.
— Більше нічого?
"Nothing more?"
— глузливо запитав Гайт.
Guyte asked sarcastically.
— Природно, він мусить відмовитися й від своєї частки в ДАПТ.
- Naturally, he must give up his share in the DAPT.
— Природно.
- Naturally.
— А якщо ти при цьому ще не наблизишся настільки, аби вдарити, скажи: тлейлаксу захоплюються тим, чого навчилися від нього про можливості релігії.
|||||||get close||||||||||||||
- And if you are not yet close enough to strike, say: tlaylaks admire what they learned from him about the possibilities of religion.
Скажи, що тлейлаксу створили цілий відділ релігійної інженерії, яка формує віру для конкретних потреб.
|||||||engineering||||||
Say that the Tlaylax has created a whole department of religious engineering that builds faith for specific needs.
— Напрочуд спритно, — прокоментував Гайт.
|agilely||
"Surprisingly clever," Gait commented.
— Гадаєш, що можеш кепкувати з мене й не коритися мені, — промовив карлик, хитро схиливши голову вбік.
|||sneer|||||obey|||||||to the side
"You think you can make fun of me and disobey me," said the dwarf, slyly tilting his head to the side.
— Не заперечуй.
|do not object
"Don't object."
— Тебе добре зробили, мала тваринко, — сказав Гайт.
||||little creature||
"You've been well done, little animal," said Guit.
— Тебе теж, — промовив карлик.
"You too," said the dwarf.
— Скажи йому, щоб поспішав!
"Tell him to hurry!"
Плоть розпадається, а її тіло слід помістити в кріогенний резервуар.
|is breaking down|||||place|||
The flesh breaks down and its body should be placed in a cryogenic reservoir.
Гайт відчув, що грузне, пійманий у матрицю предметів, яких не міг розпізнати.
|||weighs down|caught||matrix|||||
Gait felt heavy, trapped in a matrix of objects he could not recognize.
Карлик видавався таким самовпевненим!
The dwarf seemed so confident!
А все-таки в логіці тлейлаксу мусив існувати якийсь ґандж.
Still, there must have been some ganja in the logic of tlaylax.
Творячи гхолу, вони налаштували його на голос Біджаза, але... Але що?
Creating|||they tuned|||||||
Creating ghola, they tuned it to Bijaz's voice, but ... But what?
Логіка / матриця / об'єкт... Як легко було прийняти зрозумілі міркування за правильні!
|matrix|||||||||
Logic / matrix / object ... How easy it was to take clear reasoning for the right ones!
Чи це логіка тлейлаксу була перекрученою?
|||||twisted
Was the logic of tlaylax distorted?
Біджаз усміхнувся, наче прислухаючись до прихованого голосу.
|||||hidden|
Bijaz smiled, as if listening to a hidden voice.
— А тепер ти забудеш, — сказав він.
"And now you will forget," he said.
— Коли ж настане потрібна мить, то згадаєш.
- When the right moment comes, you will remember.
Він скаже: «Її не стало».
He will say, "She is gone."
Тоді Дункан Айдаго прокинеться.
Then Duncan Idago will wake up.
Карлик плеснув у долоні.
|clapped||
The dwarf clapped his hands.
Гайт кашлянув, відчуваючи, що його перервали на половині думки... чи на половині фрази.
Gait coughed, feeling interrupted by half a thought ... or half a phrase.
Про що йшлося?
What was it about?
Наче про мету.
As if about the goal.
— Сподіваєшся мене заплутати й маніпулювати мною, — сказав він.
||confuse|||||
"You hope to confuse and manipulate me," he said.
— Як це?
- How is it?
— спитав Біджаз.
Bijaz asked.
— Я твоя ціль, і ти цього не заперечиш, — промовив Гайт.
|||||||deny||
"I am your goal, and you will not deny it," said Gight.
— Навіть і не подумаю заперечувати.
- I won't even think to object.
— І що ж ти хочеш зробити з моєю допомогою?
- And what do you want to do with my help?
— Добру справу, — відповів Біджаз.
"Good work," said Bijaz.
— Одну добру справу.
- One good thing.