×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

Le Ciné-Club de M.Bobine, LE MONDE DE NEMO d'Andrew Stanton : l'analyse de M. Bobine (1)

LE MONDE DE NEMO d'Andrew Stanton : l'analyse de M. Bobine (1)

Adeptes de la grande toile, bonjour !

Si je vous dis que le film qui nous intéresse aujourd'hui est une production Pixar,

qu'il parvient à mettre en images une flopée de concepts et théories psychologiques complexes

et que celles-ci traduisent l'évolution de son protagoniste au fil du récit,

vous risquez de penser spontanément au Vice Versa de Pete Docter.

Et pourtant, douze ans plus tôt,

un autre chef-d'œuvre du studio à la lampe s'était déjà essayé

à l'exploration du cerveau de ses personnages,

doublant l'épopée d'un père à la recherche de son fils

d'une subtile lecture psychanalytique.

Vous l'avez compris, c'est l'heure de parler du Monde de Nemo.

Concrètement, que raconte le film ?

Et bien c'est l'histoire de Marin,

lun père parti à la recherche de Némo, son fils,

après qu'un plongeur l'ait ramené chez lui pour l'offrir à sa nièce.

Or, Némo est le seul survivant d'une lignée d'œufs,

victime d'un barracuda qui dévora également sa mère.

À la suite de ce drame, Némo s'est retrouvé avec une nageoire atrophiée

et Marin est désormais terrifié par le grand large.

Et c'est à partir de là que le long-métrage va prendre une dimension inattendue :

celle de mettre en scène plusieurs concepts liés au cerveau humain

et faisant toujours écho au parcours intérieur de ses héros.

Un parcours qui se fera bien sûr par le biais de rencontres avec d'autres personnages

ou d'obstacles à surmonter,

mais transcendée par les spécificités de l'animation,

seule à même de donner vie à cet imposant monde aquatique.

Le premier concept mis en scène fait suite à l'accident inaugural.

Marin est en effet victime du syndrome de stress post-traumatique :

il tente à tout prix d'éviter les situations qui pourraient lui évoquer le drame,

refuse de laisser son fils sans surveillance

ou de le laisser approcher la grande falaise.

La grande falaise ?

Il les emmène à la grande falaise ? Vous êtes complétement cinglés !

Faites-les frire tout de suite pendant que vous y êtes ! Avec des pommes vapeur !

C'est à la suite de cette séquence que Marin rencontrera un premier obstacle.

Contrairement à ce qu'on pourrait penser,

il ne s'agit pas de Bruce le requin mais de Dory.

C'est la rencontre qui constituera le fil rouge du récit,

puisque c'est en partie d'elle dont dépendra l'évolution de Marin.

À cet instant du film,

Marin va devoir cohabiter avec un personnage atypique,

qui risque de le ralentir dans sa progression

dans la mesure où Dory souffre d'amnésie.

C'est dans sa capacité à accepter sa différence que se jouera l'avancement de sa quête.

C'est donc à ce moment-là que le duo rencontrera Bruce et sa bande,

dont la particularité est d'être un groupe de requins souhaitant changer leur nature

pour ne plus manger de poissons et les accepter parmi eux.

Je suis un gentil requin,

pas une machine à tuer,

si je veux arriver à changer cette image,

je dois d'abord me changer moi-même.

Les poissons sont nos amis on y touche plus !

La séquence fait directement écho au parcours de Marin

et à la difficulté d'accepter ce qui ne lui ressemble pas,

comme le traduira le brutal revirement de Bruce

et son envie de becter du poisson clown.

Intervention !!!

Notez au passage que la séquence prend place

au milieu d'un champ de mines flottantes ressemblant assez clairement à des neurones,

tels qu'on les schématise couramment.

L'une des deux propriétés du neurone est d'ailleurs l'excitabilité,

autrement dit la capacité de convertir les stimulations en impulsions nerveuses,

ce que l'on peut assimiler à ces mines explosant au moindre contact.

Une fois cette étape franchie,

Marin et Dory feront face à un poisson-pêcheur.

Celui-ci a la particularité d'avoir une antenne lumineuse

lui permettant d'attirer ses proies.

C'est ainsi que le duo sera attiré dans les abysses,

dans une séquence qui dira une nouvelle fois

beaucoup de choses de ses protagonistes.

Tout d'abord, Dory va prendre Marin pour sa conscience.

Un gag qui fonctionne en tant que tel

mais qui a aussi le mérite de lier thématiquement les personnages.

En effet, en tant que conscience, Marin aide Dory à avancer,

la met littéralement en lumière

afin de lui permettre de lire les inscriptions du masque.

Le duo est désormais lié dans l'action

et les événements mettent en valeur les bienfaits de leur première collaboration.

La quête de Marin peut se poursuivre,

tandis que Dory voit sa mémoire se renforcer.

- qu'est-ce qui était écrit sur le masque ? - P. Sherman 42 Wallaby way Sydney

Je me rappelle ce qui est écrit !

D'habitude j'oublie tout tout de suite mais là je me souviens très bien !

Cette soudaine amélioration de l'état de Dory a un nom :

c'est la facilitation sociale,

phénomène découvert par le psychologue Norman Triplett

et selon lequel la présence d'autrui a un effet bénéfique

sur les performances d'un individu.

Et oui :

l'amnésie de Dory constitue non seulement un formidable running-gag,

vecteur évident de rebondissements et de ruptures de ton,

mais elle en dit aussi beaucoup d'elle à des moments-clés du récit.

Elle se souviendra ainsi toujours de l'adresse du dentiste lorsque Marin sera à ses côtés,

et l'oubliera quand il l'abandonnera.

P. Sherman... 42... euh...

40...

...2...

ça va me revenir j'en suis sûr c'est là quelque part...

Il suffit que je te regarde pour que...

... ça revienne.

Il suffit que je te regarde dans les yeux et je me sens...

Je me sens chez...

Ce qui nous mène aux deux nouvelles épreuves successives des deux comparses.

Dans un premier temps,

c'est un banc de poissons-lunes argentés qui freinera leur épopée.

Par son extrême coordination

et le fait de parler d'une seule voix,

le groupe n'évoque rien de moins que le concept de désindividualisation.

Comme son nom l'indique,

la désindividualisation traduit la mise à l'écart de la conscience individuelle

par le fait de se sentir affilié à un groupe.

Le groupe est ainsi le thème-clé des deux nouvelles rencontres de Marin,

lui qui est incapable de faire confiance à Dory

pour l'aider dans ses recherches.

C'est tout naturellement au milieu d'un banc de méduses qu'il apprendra l'entraide.

des méduses qui, comme le champ de mines flottantes,

prennent la forme d'une armée de neurones.

Quand soudain débarque Samy Nacéri !

Pas en personne bien sûr mais dans la peau de Crush,

tortue de mer à qui il prête sa voix dans la version française.

Cette rencontre est un moment-clé du récit.

C'est la seule fois où Marin rencontrera son négatif symbolique,

le film mettant alors en parallèle les notions de parents permissifs,

incarnés par Crush,

et l'autoritarisme parental qui a mené Némo à se rebeller précédemment.

Puisqu'il a désormais appris à faire confiance en quelqu'un de différent,

Marin écoute volontiers Crush lui expliquer sa conception de l'éducation

et surtout, de la vie.

Au secours !

Calmos, vieux.

Voyons-voir comment le petit se débrouille quand il navigue en solo.

Faire de Crush une tortue extrêmement décontractée fait sens

compte tenu de son environnement :

un courant, celui de la vie probablement,

sur lequel il se laisse glisser,

affrontant les remous à bras-le-corps et témoignant d'un lâcher-prise absolu.

Le lâcher-prise dont il était déjà question dans notre épisode consacré à The Impossible,

c'est littéralement laisser derrière soi ce à quoi on s'accrochait.

Pour avancer, Marin devra donc abandonner sa peur de l'inconnu,

qui se manifestait notamment par sa peur du grand large.

Un lâcher-prise qui devra passer à la pratique dans le ventre d'une baleine.

Oui, comme Jonas !

Dans la Bible, ce dernier est avalé par un grand poisson

pendant trois jours et trois nuits, avant d'être recraché.

Le sens de cet événement est à prendre dans la symbolique du passage entre deux mondes,

deux états de conscience ;

de la mort initiatique à la renaissance spirituelle.

Elle dit qu'il faut lâcher prise et accepter notre sort.

Tout se passera très bien.

Mais qu'est-ce que tu en sais ?

Comment est-c que tu peux savoir qu'il nous arrivera rien Dory ?

Mais je ne sais pas !

Concrètement, le Marin qui sortira de la baleine, après avoir littéralement lâché prise

sera différent de celui qui y est rentré.

Le Marin du début du film ne voulait croire en personne

et avait peur de l'inconnu.

le nouveau Marin est courageux et altruiste,

fuyant son égocentrisme en même temps qu'il fuit les mouettes.

Cela ne vous aura d'ailleurs pas échappé :

le seul mot que celles-ci sont capables de prononcer c'est évidemment

à moi ?

Plutôt pas mal pour un film pour enfants, non ?

Et encore,

il ne s'agit là que des principaux concepts abordés par l'équipe d'Andrew Stanton.

On vous laisse détecter les plus discrets, tels que la théorie de l'apprentissage social,

l'effet du témoin, la phobie, le stress,

ou la théorie dite du « travail versus infériorité ».

Et pourtant, Le monde de Némo ne s'arrête pas là,

n'hésitant pas à pousser sa démarche toujours plus loin.

Par exemple, aviez-vous remarqué que Marin et Dory agissent

comme le font les deux hémisphères de notre cerveau ?

Et oui, l'hémisphère gauche raisonne de manière séquentielle et analytique,

logique, point par point :

c'est le cas de Marin qui ne peut s'empêcher d'être pragmatique

et d'anticiper les éventuels dangers.

A contrario,

l'hémisphère droit a une approche plus globale,

gère les nouveautés et l'apprentissage,

à l'image d'une Dory pour le moins spontanée et qui se base sur son intuition

C'est en collaborant que le duo parviendra à évoluer et à avancer,

tels deux hémisphères reliés entre eux,

l'un recevant des informations sensorielles

qui vont commander les réponses motrices de la moitié opposée du corps.

Et puisque l'on parle de lien, ceux qui nous suivent régulièrement auront noté

qu'on a déjà parlé de cette séparation du cerveau

dans notre épisode consacré à Avatar de James Cameron.

Comme quoi, les grands esprits se rencontrent.

il est également inévitable d'évoquer les parcours respectifs de Marin et Némo.

Vous aurez peut-être noté que le film adopte le point de vue de Némo

après chaque épreuve que le père aura réussi à surmonter.

Nous vous parlions tout à l'heure de la première propriété du neurone,

à savoir l'excitabilité.

Sa deuxième propriété est la conductivité,

cette capacité à transmettre les impulsions nerveuses.

Andrew Stanton relie ainsi les péripéties du père et du fils par un raccord mouvement

ou par un fondu enchaîné,

rappelant deux neurones reliés entre eux par une synapse,

ce point de contact transmettant le signal nerveux d'un neurone à un autre.

Une analogie qui va jusqu'au bout de sa logique

puisque chaque événement vécu par le père trouve son écho dans les aventures du fiston,

comme si l'expérience du premier était transmise au second :

Par exemple, après que Marin ait fait face aux requins,

Némo devra lui aussi changer sa nature pour se sortir d'une situation problématique.

Alors que l'union symbolique entre Marin et Dory se fera

dans les profondeurs de l'océan,

l'intégration de Némo au groupe de poissons de l'aquarium

se fera au sommet d'une montagne.

Tandis que Marin se pose en conscience de Dory,

Némo, lui, se trouvera un mentor.

Il fera ensuite lui aussi l'expérience de l'entraide,

après que son père ait pu sauver Dory des méduses.

Lorsque Crush apprend à Marin que les enfants savent

quand le bon moment est venu de se prendre en mains,

Némo se chargera de sa mission seul,

devant les yeux tétanisés des adultes.

Finalement, c'est avec l'aide de Dory et de Némo,

en se connectant aussi bien à l'hémisphère droit qu'en s'aidant de ses neurones,

que Marin parviendra une dernière fois à ses fins.

Désormais complet,

Marin est redevenu poisson-clown et fait suffisamment confiance aux autres

pour ne pas avoir à leur expliquer la logique de ses blagues.

À chacun alors de s'amuser à trouver d'autres jeux de miroirs qui parsèment le film,

ses liaisons nerveuses liées les unes aux autres,

ces analogies visuelles ou ces moitiés qui, assemblées, formeront un tout.

Car Le monde de Némo est aussi une histoire d'êtres incomplets,

qui portent un handicap et qui cherchent à le surmonter,


LE MONDE DE NEMO d'Andrew Stanton : l'analyse de M. Bobine (1) Andrew Stanton's NEMO'S WORLD: Mr. Bobbin's analysis (1) Andrew Stantons NEMO'S WORLD: analyse van Mr Bobbin (1) O MUNDO DO NEMO de Andrew Stanton: análise do Sr. Bobbin (1) Andrew Stanton 的《海底总动员》:Bobine 先生的分析(1)

Adeptes de la grande toile, bonjour ! People of the silver screen greetings!

Si je vous dis que le film qui nous intéresse aujourd'hui est une production Pixar, If I tell you that the film that interests us today is a Pixar production,

qu'il parvient à mettre en images une flopée de concepts et théories psychologiques complexes that it manages to put into images a slew of complex psychological concepts and theories

et que celles-ci traduisent l'évolution de son protagoniste au fil du récit, and that these reflect the evolution of its protagonist over the course of the story ,

vous risquez de penser spontanément au Vice Versa de Pete Docter. you may spontaneously think of the Vice Versa of Pete Docter.

Et pourtant, douze ans plus tôt, Yet twelve years earlier,

un autre chef-d'œuvre du studio à la lampe s'était déjà essayé another masterpiece of the lamp studio had tried

à l'exploration du cerveau de ses personnages, to brain exploration of his characters,

doublant l'épopée d'un père à la recherche de son fils doubling the epic of a father looking for his son

d'une subtile lecture psychanalytique. to 'a subtle psychoanalytic reading.

Vous l'avez compris, c'est l'heure de parler du Monde de Nemo. You got it, it's time to talk about Finding Nemo.

Concrètement, que raconte le film ? Concretely, what does the film tell?

Et bien c'est l'histoire de Marin, Well this is the story of Marin, a

lun père parti à la recherche de Némo, son fils, father who went in search of Nemo, his son,

après qu'un plongeur l'ait ramené chez lui pour l'offrir à sa nièce. after a diver brought him home to give him to his niece.

Or, Némo est le seul survivant d'une lignée d'œufs, However, Nemo is the only survivor of a line of eggs,

victime d'un barracuda qui dévora également sa mère. victim of a barracuda which also devoured his mother.

À la suite de ce drame, Némo s'est retrouvé avec une nageoire atrophiée As a result of this drama, Nemo found himself with an atrophied fin

et Marin est désormais terrifié par le grand large. and Marin is now terrified of the open sea.

Et c'est à partir de là que le long-métrage va prendre une dimension inattendue : And it is from there that the feature film will take on an unexpected dimension:

celle de mettre en scène plusieurs concepts liés au cerveau humain that of staging several concepts linked to the human brain

et faisant toujours écho au parcours intérieur de ses héros. and always echoing the inner journey of its heroes.

Un parcours qui se fera bien sûr par le biais de rencontres avec d'autres personnages A journey that will of course be done through encounters with other characters

ou d'obstacles à surmonter, or obstacles to overcome,

mais transcendée par les spécificités de l'animation, but transcended by the specificities of animation, the

seule à même de donner vie à cet imposant monde aquatique. only one capable of giving life to this imposing aquatic world.

Le premier concept mis en scène fait suite à l'accident inaugural. The first concept staged follows the inaugural accident.

Marin est en effet victime du syndrome de stress post-traumatique : Marin is indeed a victim of post-traumatic stress disorder:

il tente à tout prix d'éviter les situations qui pourraient lui évoquer le drame, he tries at all costs to avoid situations that could evoke the tragedy,

refuse de laisser son fils sans surveillance refuses to leave his son unattended

ou de le laisser approcher la grande falaise. or to let him approach the great cliff.

La grande falaise ? The big cliff?

Il les emmène à la grande falaise ? Vous êtes complétement cinglés ! Is he taking them to the big cliff? You are completely nuts!

Faites-les frire tout de suite pendant que vous y êtes ! Avec des pommes vapeur ! Fry them right away while you're at it! With steamed potatoes!

C'est à la suite de cette séquence que Marin rencontrera un premier obstacle. It is following this sequence that Marin will encounter a first obstacle.

Contrairement à ce qu'on pourrait penser, Contrary to what one might think,

il ne s'agit pas de Bruce le requin mais de Dory. it is not Bruce the shark but Dory.

C'est la rencontre qui constituera le fil rouge du récit, It is the meeting which will constitute the common thread of the story,

puisque c'est en partie d'elle dont dépendra l'évolution de Marin. since it is in part on which Marin's evolution will depend.

À cet instant du film, At this point in the film,

Marin va devoir cohabiter avec un personnage atypique, Marin will have to live with an atypical character,

qui risque de le ralentir dans sa progression who risks slowing him down in his progress

dans la mesure où Dory souffre d'amnésie. as Dory suffers from amnesia.

C'est dans sa capacité à accepter sa différence que se jouera l'avancement de sa quête. It is in his ability to accept his difference that the advancement of his quest will be played out.

C'est donc à ce moment-là que le duo rencontrera Bruce et sa bande, It is therefore at this moment that the duo will meet Bruce and his gang,

dont la particularité est d'être un groupe de requins souhaitant changer leur nature whose particularity is to be a group of sharks wishing to change their nature

pour ne plus manger de poissons et les accepter parmi eux. to no longer eat fish and accept them among them.

Je suis un gentil requin, I'm a nice shark,

pas une machine à tuer, not a killing machine,

si je veux arriver à changer cette image, if I want to change that image,

je dois d'abord me changer moi-même. I have to change myself first.

Les poissons sont nos amis on y touche plus ! Fish are our friends, we don't touch them anymore!

La séquence fait directement écho au parcours de Marin The sequence directly echoes Marin's journey

et à la difficulté d'accepter ce qui ne lui ressemble pas, and the difficulty of accepting what is unlike him,

comme le traduira le brutal revirement de Bruce as evidenced by Bruce's sudden turnaround

et son envie de becter du poisson clown. and his urge to bite clownfish.

Intervention !!! Intervention !!!

Notez au passage que la séquence prend place Note in passing that the sequence takes place

au milieu d'un champ de mines flottantes ressemblant assez clairement à des neurones, in the middle of a field of floating mines clearly resembling neurons,

tels qu'on les schématise couramment. as they are commonly schematized.

L'une des deux propriétés du neurone est d'ailleurs l'excitabilité, One of the two properties of the neuron is also excitability, in

autrement dit la capacité de convertir les stimulations en impulsions nerveuses, other words the ability to convert stimuli into nerve impulses,

ce que l'on peut assimiler à ces mines explosant au moindre contact. which can be likened to these mines exploding at the slightest contact.

Une fois cette étape franchie, Once this step is completed,

Marin et Dory feront face à un poisson-pêcheur. Marin and Dory will face a fishing fish.

Celui-ci a la particularité d'avoir une antenne lumineuse This one has the particularity of having a luminous antenna

lui permettant d'attirer ses proies. allowing it to attract its prey.

C'est ainsi que le duo sera attiré dans les abysses, This is how the duo will be drawn into the abyss,

dans une séquence qui dira une nouvelle fois in a sequence that will once again say a

beaucoup de choses de ses protagonistes. lot about its protagonists.

Tout d'abord, Dory va prendre Marin pour sa conscience. First of all, Dory will take Marin for her conscience.

Un gag qui fonctionne en tant que tel A gag which works as such

mais qui a aussi le mérite de lier thématiquement les personnages. but which also has the merit of thematically linking the characters.

En effet, en tant que conscience, Marin aide Dory à avancer, Indeed, as a conscience, Marin helps Dory to move forward,

la met littéralement en lumière literally brings her to light in

afin de lui permettre de lire les inscriptions du masque. order to allow her to read the inscriptions on the mask.

Le duo est désormais lié dans l'action The duo are now linked in action

et les événements mettent en valeur les bienfaits de leur première collaboration. and the events highlight the benefits of their first collaboration.

La quête de Marin peut se poursuivre, Marin's quest can continue,

tandis que Dory voit sa mémoire se renforcer. while Dory's memory grows stronger.

- qu'est-ce qui était écrit sur le masque ? - P. Sherman 42 Wallaby way Sydney - what was written on the mask? - P. Sherman 42 Wallaby way Sydney

Je me rappelle ce qui est écrit ! I remember what is written!

D'habitude j'oublie tout tout de suite mais là je me souviens très bien ! Usually I forget everything right away but now I remember it very well!

Cette soudaine amélioration de l'état de Dory a un nom : This sudden improvement in Dory's condition has a name:

c'est la facilitation sociale, it is social facilitation, a

phénomène découvert par le psychologue Norman Triplett phenomenon discovered by psychologist Norman Triplett

et selon lequel la présence d'autrui a un effet bénéfique and according to which the presence of others has a beneficial effect

sur les performances d'un individu. on an individual's performance.

Et oui : And yes:

l'amnésie de Dory constitue non seulement un formidable running-gag, Dory's amnesia is not only a formidable running-gag,

vecteur évident de rebondissements et de ruptures de ton, an obvious vector of twists and breaks in tone,

mais elle en dit aussi beaucoup d'elle à des moments-clés du récit. but she also says a lot about her at key moments in the story.

Elle se souviendra ainsi toujours de l'adresse du dentiste lorsque Marin sera à ses côtés, She will thus always remember the address of the dentist when Marin is by her side,

et l'oubliera quand il l'abandonnera. and will forget it when he abandons her.

P. Sherman... 42... euh... P. Sherman ... 42 ... uh ...

40... 40 ...

...2... ... 2 ...

ça va me revenir j'en suis sûr c'est là quelque part... it will come back to me I'm sure it's there somewhere ...

Il suffit que je te regarde pour que... I just have to look at you to that ...

... ça revienne. ... it comes back.

Il suffit que je te regarde dans les yeux et je me sens... I just have to look you in the eye and I feel ...

Je me sens chez... I feel at home ...

Ce qui nous mène aux deux nouvelles épreuves successives des deux comparses. Which leads us to the two new successive trials of the two accomplices.

Dans un premier temps, At first,

c'est un banc de poissons-lunes argentés qui freinera leur épopée. it is a school of silvery moonfish that will slow down their epic.

Par son extrême coordination Through their extreme coordination

et le fait de parler d'une seule voix, and speaking with one voice,

le groupe n'évoque rien de moins que le concept de désindividualisation. the group evokes nothing less than the concept of deindividualization.

Comme son nom l'indique, As its name suggests,

la désindividualisation traduit la mise à l'écart de la conscience individuelle deindividualization translates the sidelining of individual consciousness

par le fait de se sentir affilié à un groupe. by the fact of feeling affiliated with a group.

Le groupe est ainsi le thème-clé des deux nouvelles rencontres de Marin, The group is thus the key theme of the two new meetings of Marin,

lui qui est incapable de faire confiance à Dory he who is unable to trust Dory

pour l'aider dans ses recherches. to help him in his research.

C'est tout naturellement au milieu d'un banc de méduses qu'il apprendra l'entraide. It is quite naturally in the middle of a school of jellyfish that he will learn to help.

des méduses qui, comme le champ de mines flottantes, jellyfish which, like the floating minefield,

prennent la forme d'une armée de neurones. take the form of an army of neurons.

Quand soudain débarque Samy Nacéri ! When suddenly Samy Nacéri arrives!

Pas en personne bien sûr mais dans la peau de Crush, Not in person of course but in the skin of Crush, a

tortue de mer à qui il prête sa voix dans la version française. sea ​​turtle to whom he lends his voice in the French version.

Cette rencontre est un moment-clé du récit. This meeting is a key moment in the story.

C'est la seule fois où Marin rencontrera son négatif symbolique, This is the only time Marin will meet his symbolic negative,

le film mettant alors en parallèle les notions de parents permissifs, the film then parallels the notions of permissive parents,

incarnés par Crush, embodied by Crush,

et l'autoritarisme parental qui a mené Némo à se rebeller précédemment. and parental authoritarianism that led Nemo to rebel previously.

Puisqu'il a désormais appris à faire confiance en quelqu'un de différent, Since he has now learned to trust someone different,

Marin écoute volontiers Crush lui expliquer sa conception de l'éducation Marin willingly listens to Crush explain to him his conception of education

et surtout, de la vie. and, above all, of life.

Au secours ! Help !

Calmos, vieux. Calmos, old man.

Voyons-voir comment le petit se débrouille quand il navigue en solo. Let's see how the little one does when he is sailing solo.

Faire de Crush une tortue extrêmement décontractée fait sens Making Crush an extremely relaxed turtle makes sense

compte tenu de son environnement : given his environment:

un courant, celui de la vie probablement, a current, probably that of life,

sur lequel il se laisse glisser, on which he lets himself slide,

affrontant les remous à bras-le-corps et témoignant d'un lâcher-prise absolu. facing the turmoil head-to-head and showing absolute letting go.

Le lâcher-prise dont il était déjà question dans notre épisode consacré à The Impossible, The letting go that we were already talking about in our episode dedicated to The Impossible

c'est littéralement laisser derrière soi ce à quoi on s'accrochait. is literally leaving behind what we were clinging to.

Pour avancer, Marin devra donc abandonner sa peur de l'inconnu, To move forward, Marin will therefore have to give up his fear of the unknown,

qui se manifestait notamment par sa peur du grand large. which was manifested in particular by his fear of the open sea.

Un lâcher-prise qui devra passer à la pratique dans le ventre d'une baleine. A letting go that will have to be practiced in the belly of a whale.

Oui, comme Jonas ! Yes, like Jonas!

Dans la Bible, ce dernier est avalé par un grand poisson In the Bible, the latter is swallowed by a large fish

pendant trois jours et trois nuits, avant d'être recraché. for three days and three nights, before being spat out.

Le sens de cet événement est à prendre dans la symbolique du passage entre deux mondes, The meaning of this event is to be taken in the symbolism of the passage between two worlds,

deux états de conscience ; two states of consciousness;

de la mort initiatique à la renaissance spirituelle. from initiatory death to spiritual rebirth.

Elle dit qu'il faut lâcher prise et accepter notre sort. She says we have to let go and accept our fate.

Tout se passera très bien. Everything will turn out very well.

Mais qu'est-ce que tu en sais ? But what do you know about it?

Comment est-c que tu peux savoir qu'il nous arrivera rien Dory ? How do you know that nothing will happen to us Dory?

Mais je ne sais pas ! But I do not know !

Concrètement, le Marin qui sortira de la baleine, après avoir littéralement lâché prise Concretely, the Sailor who will come out of the whale, after having literally let go

sera différent de celui qui y est rentré. will be different from the one who has entered it.

Le Marin du début du film ne voulait croire en personne The Sailor at the start of the film didn't want to believe in anyone

et avait peur de l'inconnu. and was afraid of the unknown.

le nouveau Marin est courageux et altruiste, the new Sailor is courageous and altruistic,

fuyant son égocentrisme en même temps qu'il fuit les mouettes. fleeing his egocentricity at the same time as he flees the seagulls.

Cela ne vous aura d'ailleurs pas échappé : This will not have escaped you:

le seul mot que celles-ci sont capables de prononcer c'est évidemment the only word they are able to pronounce is obviously

à moi ? mine?

Plutôt pas mal pour un film pour enfants, non ? Pretty good for a children's movie, right?

Et encore, And again,

il ne s'agit là que des principaux concepts abordés par l'équipe d'Andrew Stanton. these are just the main concepts discussed by Andrew Stanton's team.

On vous laisse détecter les plus discrets, tels que la théorie de l'apprentissage social, We let you detect the more discreet, such as the theory of social learning,

l'effet du témoin, la phobie, le stress, the bystander effect, phobia, stress,

ou la théorie dite du « travail versus infériorité ». or the so-called “work versus inferiority” theory.

Et pourtant, Le monde de Némo ne s'arrête pas là, And yet, The world of Nemo does not stop there,

n'hésitant pas à pousser sa démarche toujours plus loin. not hesitating to push its approach always further.

Par exemple, aviez-vous remarqué que Marin et Dory agissent For example, had you noticed that Marin and Dory act

comme le font les deux hémisphères de notre cerveau ? like the two hemispheres of our brain?

Et oui, l'hémisphère gauche raisonne de manière séquentielle et analytique, And yes, the left hemisphere reasons sequentially and analytically,

logique, point par point : logically, point by point: this

c'est le cas de Marin qui ne peut s'empêcher d'être pragmatique is the case with Marin, who cannot help being pragmatic

et d'anticiper les éventuels dangers. and anticipating possible dangers.

A contrario, On the other hand,

l'hémisphère droit a une approche plus globale, the right hemisphere has a more global approach,

gère les nouveautés et l'apprentissage, manages novelties and learning,

à l'image d'une Dory pour le moins spontanée et qui se base sur son intuition like a Dory at least spontaneous and who is based on her intuition

C'est en collaborant que le duo parviendra à évoluer et à avancer, It is by working together that the duo will succeed in evolve and move forward,

tels deux hémisphères reliés entre eux, like two hemispheres linked together,

l'un recevant des informations sensorielles one receiving sensory information

qui vont commander les réponses motrices de la moitié opposée du corps. that will control the motor responses of the opposite half of the body.

Et puisque l'on parle de lien, ceux qui nous suivent régulièrement auront noté And since we are talking about a link, those who follow us regularly will have noted

qu'on a déjà parlé de cette séparation du cerveau that we have already spoken about this separation of the brain

dans notre épisode consacré à Avatar de James Cameron. in our episode devoted to James Cameron's Avatar.

Comme quoi, les grands esprits se rencontrent. Like what, great minds meet.

il est également inévitable d'évoquer les parcours respectifs de Marin et Némo. it is also inevitable to evoke the respective paths of Marin and Némo.

Vous aurez peut-être noté que le film adopte le point de vue de Némo You may have noticed that the film takes Nemo's point of view

après chaque épreuve que le père aura réussi à surmonter. after every ordeal the father has managed to overcome.

Nous vous parlions tout à l'heure de la première propriété du neurone, We spoke to you earlier about the first property of the neuron,

à savoir l'excitabilité. namely excitability.

Sa deuxième propriété est la conductivité, Its second property is conductivity,

cette capacité à transmettre les impulsions nerveuses. this ability to transmit nerve impulses.

Andrew Stanton relie ainsi les péripéties du père et du fils par un raccord mouvement Andrew Stanton thus links the adventures of father and son by a movement connection

ou par un fondu enchaîné, or by a crossfade,

rappelant deux neurones reliés entre eux par une synapse, recalling two neurons linked together by a synapse,

ce point de contact transmettant le signal nerveux d'un neurone à un autre. this point of contact transmitting the nerve signal from one neuron to another.

Une analogie qui va jusqu'au bout de sa logique An analogy that goes to the end of its logic

puisque chaque événement vécu par le père trouve son écho dans les aventures du fiston, since each event experienced by the father finds its echo in the adventures of the son,

comme si l'expérience du premier était transmise au second : as if the experience of the first was transmitted to the second:

Par exemple, après que Marin ait fait face aux requins, For example, after Marin had faced the sharks ,

Némo devra lui aussi changer sa nature pour se sortir d'une situation problématique. Nemo will also have to change his nature to get out of a problematic situation.

Alors que l'union symbolique entre Marin et Dory se fera While Marin and Dory's symbolic union will take place

dans les profondeurs de l'océan, in the depths of the ocean,

l'intégration de Némo au groupe de poissons de l'aquarium Nemo's integration into the aquarium's group of fish

se fera au sommet d'une montagne. will take place atop a mountain.

Tandis que Marin se pose en conscience de Dory, While Marin arises in Dory's consciousness,

Némo, lui, se trouvera un mentor. Nemo will find a mentor.

Il fera ensuite lui aussi l'expérience de l'entraide, He will then experience mutual aid as well,

après que son père ait pu sauver Dory des méduses. after his father is able to save Dory from the jellyfish.

Lorsque Crush apprend à Marin que les enfants savent When Crush teaches Marin that children know

quand le bon moment est venu de se prendre en mains, when the right time is right to take charge ,

Némo se chargera de sa mission seul, Nemo will take on his mission on his own, in

devant les yeux tétanisés des adultes. front of the adults' numb eyes.

Finalement, c'est avec l'aide de Dory et de Némo, Finally, it is with the help of Dory and Nemo,

en se connectant aussi bien à l'hémisphère droit qu'en s'aidant de ses neurones, by connecting both to the right hemisphere and with the help of his neurons,

que Marin parviendra une dernière fois à ses fins. that Marin will achieve his ends one last time.

Désormais complet, Now complete,

Marin est redevenu poisson-clown et fait suffisamment confiance aux autres Marin is once again a clownfish and trusts others enough that he

pour ne pas avoir à leur expliquer la logique de ses blagues. doesn't have to explain the logic of his jokes to them.

À chacun alors de s'amuser à trouver d'autres jeux de miroirs qui parsèment le film, It's up to everyone to have fun finding other sets of mirrors that dot the film,

ses liaisons nerveuses liées les unes aux autres, its nerve connections linked to each other,

ces analogies visuelles ou ces moitiés qui, assemblées, formeront un tout. these visual analogies or these halves which, when put together, will form a whole.

Car Le monde de Némo est aussi une histoire d'êtres incomplets, Because The world of Nemo is also a story of incomplete beings,

qui portent un handicap et qui cherchent à le surmonter, who carry a handicap and who seek to overcome it,