Journal en français facile 06/03/2023
Zeitung in leichtem Französisch 06/03/2023
Journal en français facile 06/03/2023
Journal en français facile 06/03/2023
Diario in francese facile 06/03/2023
ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 06/03/2023
Journal en français facile 06/03/2023
Diário em francês fácil 06/03/2023
Bonjour à toutes et à tous, Radio France Internationale Il est 17 h à Paris, 16 h temps universel.
Olá a todos, Radio France Internationale São 17h em Paris, 16h no horário universal.
...
...
Adrien Delgrange.
|Delgrange
Adrian Delgrange.
Ravi de vous retrouver pour une nouvelle semaine.
Nice to have you back for another week.
Рад, что ты вернулся еще на неделю.
Bonjour Nicolas Feldman.
||Feldman
Hello Nicholas Feldman.
Bonjour Adrien, bonjour à tous.
Hello Adrian, hello everyone.
Nous sommes le lundi 6 mars.
Et à la une de cette édition.
And on the cover of this edition.
Adrien.
« Mettre la France à l'arrêt » c'est le souhait et la promesse des syndicats français pour la sixième journée d'action demain contre la réforme des retraites.
"Put France to a halt" is the wish and the promise of the French unions for the sixth day of action tomorrow against the pension reform.
Quelques perturbations ont déjà commencé.
Some disturbances have already begun.
En Israël.
In Israel.
Plusieurs dizaines de pilotes d'avion menacent de ne pas travailler.
Several dozen airplane pilots threaten not to work.
Une manière de protester contre un projet gouvernemental.
A way of protesting against a government project.
Reportage à suivre.
Report to follow.
Et puis, un mois après le tremblement de terre en Turquie, qui a fait au moins 45 000 morts, les habitants sont traumatisés et la solidarité continue de s'organiser.
And then, a month after the earthquake in Turkey, which claimed at least 45,000 lives, the inhabitants are traumatized and solidarity continues to be organized.
Reportage à suivre à Istanbul.
||||Istanbul
Voilà pour les titres, Soyez les bienvenus.
So much for the titles, welcome.
La réforme des retraites en France.
C'est une semaine très importante, une semaine cruciale qui commence.
It is a very important week, a crucial week that is beginning.
それは非常に重要な週であり、重要な週が始まります。
Côté Parlement, tout d'abord, au Sénat, les débats se poursuivent à l'heure actuelle.
|||||||||continue|||
Auf parlamentarischer Seite, vor allem im Senat, laufen derzeit die Debatten weiter.
On the Parliament side, first of all, in the Senate, the debates are continuing at the present time.
C'est ce qu'on appelle le travail législatif qui est en cours.
This is called the legislative work which is in progress.
L'examen du texte de loi a repris aujourd'hui, avec désormais un peu moins de 3000 amendements au programme.
Examination of the text of the law resumed today, with now just under 3,000 amendments on the program.
D'ici à dimanche minuit.
By Sunday midnight.
Côté rue, Pauline Gleize, les opposants veulent accentuer la pression sur le gouvernement pour qu'il retire cette réforme.
|||||||accentuate||||||||||
On the street side, Pauline Gleize, the opponents want to increase the pressure on the government to withdraw this reform.
Pour la sixième journée d'action demain, les syndicats espèrent faire mieux que le 31 janvier.
For the sixth day of action tomorrow, the unions hope to do better than January 31.
Les syndicats entendre « mettre la France à l'arrêt. »
The unions intend to “bring France to a halt. »
Difficile évidemment, Adrien, de savoir dès maintenant si les manifestants seront plus nombreux que fin janvier.
It is obviously difficult, Adrien, to know right now if the demonstrators will be more numerous than at the end of January.
La police en avait alors recensé, compté 1 270 000 et les syndicats plus de 2 millions et demi.
The police then counted 1,270,000 and the unions more than 2.5 million.
En tout cas, les organisations de salariés s'enthousiasme déjà d'un plus grand nombre de rassemblements autour de 260 surtout les transports seront fortement perturbé.
|||||||get excited|||||||||||||||
In any case, the employee organizations are already enthusiastic about a greater number of gatherings around 260, especially transport will be greatly disrupted.
La SNCF, la Société ferroviaire nationale et la Direction générale de l'aviation civile recommandent d'ailleurs aux voyageurs qui le peuvent de reporter leurs déplacements.
The SNCF, the National Railway Company and the Directorate General of Civil Aviation also recommend that travelers who can postpone their trips.
Et le gouvernement encourage au télétravail, le travail à distance.
And the government encourages telework, remote work.
Le trafic ferroviaire sera donc limité.
Rail traffic will therefore be limited.
Un train express régional et un train à grande vitesse sur cinq avec un impact sur les lignes internationales.
One regional express train and one in five high-speed trains with an impact on international lines.
En Ile-de-France, beaucoup de perturbations sur le RER, le Réseau express régional et sur les métros.
|Island||||||||RER||||||||
In Ile-de-France, a lot of disturbances on the RER, the Regional Express Network and on the metros.
Les usagers des bus et des tramways doivent aussi s'attendre à des difficultés sur leur trajet.
Bus and tram users should also expect difficulties on their journey.
Dans les airs les autorités ont demandé aux compagnies de réduire leurs vols de 20 % à l'aéroport Charles de Gaulle et de 30 % à Orly demain et mercredi.
||||||||||||||||||||||Orly|||
In the air the authorities have asked companies to reduce their flights by 20% at Charles de Gaulle airport and by 30% at Orly tomorrow and Wednesday.
Les routiers ont aussi rejoint le mouvement avec des barrages filtrants et des opérations escargot, c'est-à-dire des opérations pour ralentir, voire bloquer la circulation autour de grandes métropoles, les grandes villes.
||||||||||filtering||||snail||||||||||||||||||
The truckers have also joined the movement with filter dams and snail operations, that is to say operations to slow down or even block traffic around large metropolises, large cities.
Journée de grève donc demain, avec un total de 265 rassemblements prévus à travers toute la France, d'après les syndicats.
Strike day therefore tomorrow, with a total of 265 rallies planned throughout France, according to the unions.
C'était Pauline Gleize.
||Gleize
It was Pauline Gleize.
En Grèce, le Premier ministre fait appel à une haute juridiction pour enquêter sur l'accident de trains qui a fait au moins 57 morts la semaine dernière.
||||||||||||investigate|||||||||||||
In Greece, the Prime Minister is appealing to a high court to investigate the train accident which killed at least 57 people last week.
Oui, le gouvernement est sous le feu des critiques.
Yes, the government is under fire from critics.
Hier encore, 12 000 personnes environ ont manifesté leur colère, leur désarroi et leur tristesse.
|||||||||disarray|||
Just yesterday, around 12,000 people expressed their anger, dismay and sadness.
Ils reprochent au gouvernement grec de ne pas avoir bien entretenu le réseau ferré.
They blame the Greek government for not having maintained the rail network well.
Du coup, ce matin, le Premier ministre grec, Kyriákos Mitsotákis a demandé à la plus haute juridiction du pays, à savoir la Cour suprême, d'enquêter sur les défaillances, les insuffisances, les manquements qui auraient pu éviter la catastrophe.
||||||||Kyriakos|Mitsotakis|||||||jurisdiction|||||||||||||insufficiencies||||||||
Suddenly, this morning, the Greek Prime Minister, Kyriákos Mitsotákis asked the highest jurisdiction of the country, namely the Supreme Court, to investigate the failures, the insufficiencies, the shortcomings which could have avoided the catastrophe.
En Israël contre la réforme du système judiciaire.
In Israel against the reform of the judicial system.
La mobilisation ne faiblit pas.
The mobilization does not weaken.
Beaucoup de monde dans les rues ce week-end, environ 250 000 personnes ont manifesté contre cette réforme qui remettrait en cause l'indépendance de la justice israélienne.
|||||||||||||||||would challenge|||||||
Many people in the streets this weekend, about 250,000 people demonstrated against this reform which would call into question the independence of Israeli justice.
Alors, beaucoup de monde, mais encore plus surprenant, des réservistes de l'armée s'opposent au changement de loi voulu par Benyamin Netanyahu.
|||||||||reservists||||||||||Benyamin Netanyahu|
So many people, but even more surprisingly, army reservists oppose the change in law wanted by Binyamin Netanyahu.
Mucha gente, pero aún más sorprendente, los reservistas del ejército se oponen al cambio de ley que quiere Binyamin Netanyahu.
Des réservistes, ce sont des hommes et des femmes qui peuvent être appelés à tout moment pour prêter main forte.
Reservists are men and women who can be called upon at any time to lend a hand.
Et ce sont principalement des pilotes d'avion qui tiennent tête au Premier ministre israélien.
And it is mainly airplane pilots who stand up to the Israeli Prime Minister.
Y son principalmente los pilotos de aviones los que se enfrentan al primer ministro israelí.
À Jérusalem, Michel Paul.
90 % des pilotes de réserve d'un escadron stratégique de l'aviation israélienne annoncent qu'ils ne participeront pas cette semaine à l'entraînement hebdomadaire.
|||||squadron||||||||will participate||||||
90% of the reserve pilots of an Israeli air force strategic squadron announce that they will not participate in weekly training this week.
El 90% de los pilotos de reserva de un escuadrón estratégico de la fuerza aérea israelí anuncian que no participarán en el entrenamiento semanal esta semana.
Ce sont les pilotes de cet escadron qui, en 2007, avaient frappé le réacteur nucléaire syrien de l'opération Orchidée.
||||||squadron|||||||||||
It was the pilots of this squadron who, in 2007, struck the Syrian nuclear reactor during Operation Orchid.
Fueron los pilotos de este escuadrón quienes, en 2007, atacaron el reactor nuclear sirio durante la Operación Orquídea.
Des réservistes, tous âges et tendances politiques confondues, ils se sont installés dans une tente près de la Cour suprême à Jérusalem pour expliquer leur position.
|reservists||||||||||||||||||||||||
Reservists of all ages and political leanings settled into a tent near the Supreme Court in Jerusalem to explain their position.
Reservistas de todas las edades e inclinaciones políticas se instalaron en una carpa cerca de la Corte Suprema en Jerusalén para explicar su posición.
Dan Sagir, réserviste d'un régiment de tank.
|Act|reservist||||tank
Dan Sagir, reservist of a tank regiment.
Dan Sagir, reservista de un regimiento de tanques.
...
« On peut comparer la situation au choc de la guerre du Kippour.
|||||||||||Yom Kippur
“You can compare the situation to the shock of the Yom Kippur War.
À une différence près cette fois, l'attaque vient de l'intérieur du gouvernement même.
With one difference this time, the attack comes from within the government itself.
Cela ne passera pas.
It won't pass.
Changer le régime en un, deux ou trois mois, nous ne le permettrons pas.
||||||||||||will not|
Changing the diet in one, two or three months, we will not allow it.
Notre génération ne le permettra pas. »
Our generation will not allow it. »
Gaby sert lui dans la Sayeret Matkal la prestigieuse unité de commandos dont Benyamin Netanyahu était lui-même membre.
|||||Sayeret|Sayeret Matkal|||||commandos|||Netanyahu||||
Gaby serves him in Sayeret Matkal, the prestigious commando unit of which Benyamin Netanyahu was himself a member.
Gaby lo sirve en el Sayeret Matkal, la prestigiosa unidad de comando de la que el mismo Benyamin Netanyahu era miembro.
...
« Nous ne faisons pas de périodes de réserves pour servir un dictateur.
“We don't do reserve periods to serve a dictator.
“Nosotros no hacemos periodos de reserva para servir a un dictador.
Nous sommes là pour ce pays, pour la démocratie israélienne.
We are here for this country, for Israeli democracy.
Nous poursuivrons ce véritable miracle.
We will continue this true miracle.
Continuaremos este verdadero milagro.
Mais il y a un point au delà duquel nous ne continuerons pas. »
But there is a point beyond which we will not continue. »
Pero hay un punto más allá del cual no continuaremos. »
...
Et les anciens du commando d'élite qui ont libéré les otages à Entebbé accusent maintenant Netanyahu de sacrifier son pays.
||||||||||||Entebbe|||Netanyahu||||
And the elite commando elders who freed the hostages in Entebbé are now accusing Netanyahu of sacrificing his country.
Michel Paul, Jérusalem, RFI.
Michel Paul, Jerusalem, RFI.
Benyamin Netanyahu qui a répondu : « Quand on est appelé à une période de réserve, on se présente.
|Netanyahu|||||||||||||||
Benyamin Netanyahu who replied: “When you are called to a reserve period, you introduce yourself.
Nous sommes un seul peuple », prévient le Premier ministre.
We are one people”, warns the Prime Minister.
RFI À Paris, 17 h 07.
Le Journal en français est facile.
The Journal in French is easy.
L'armée ukrainienne refuse d'abandonner la ville de Bakhmout.
The Ukrainian army refuses to abandon the city of Bakhmout.
L'armée ukrainienne qui a annoncé sa volonté, son intention de renforcer ses positions, à Bakhmout d'envoyer davantage d'hommes et de moyens militaires pour lutter contre les troupes russes qui tentent d'encercler cette ville symbole située dans l'est de l'Ukraine.
||||||||||||||Bakhmut||||||||||||||||||||||||
The Ukrainian army, which has announced its desire, its intention to strengthen its positions, in Bakhmout to send more men and military resources to fight against the Russian troops who are trying to encircle this symbolic city located in the east of Ukraine.
Svetlana Tikhanovskaïa, la principale opposante au président biélorusse, condamnée à quinze ans de prison.
Svetlana Tikhanovskaya||||opponent|||||||||
Svetlana Tikhanovskaïa, the main opponent of the Belarusian president, sentenced to fifteen years in prison.
Elle était jugée par contumace, c'est-à-dire en son absence.
||||in absentia||||||
She was judged in absentia, that is to say in her absence.
Svetlana Tikhanovskaïa n'a pas assisté à son procès puisqu'elle vit à l'étranger et ne veut pas pour l'instant revenir en Biélorussie.
Svetlana Tikhanovskaïa did not attend her trial since she lives abroad and does not want to return to Belarus for the moment.
Elle était poursuivie pour conspiration, son opposant lui reproche d'avoir voulu prendre le pouvoir de manière illégale.
||||conspiracy||||||||||||
She was prosecuted for conspiracy, her opponent accuses her of having wanted to take power illegally.
Réponse de Svetlana Tikhanovskaïa : ce procès est une farce.
Response from Svetlana Tikhanovskaïa: this trial is a farce.
Comprenez une blague.
Understand a joke.
Un mois après les puissants tremblements de terre en Turquie, les habitants restent traumatisés.
A month after the powerful earthquakes in Turkey, residents remain traumatized.
Il y a un mois pile, deux fort séisme frappaient le sud de la Turquie, mais aussi le nord de la Syrie, faisant au moins 50 000 morts de part et d'autre de la frontière.
|||||||||were striking|||||||||||||||||||||||
A month ago, two strong earthquakes hit southern Turkey, but also northern Syria, killing at least 50,000 people on both sides of the border.
Hace un mes, dos fuertes terremotos sacudieron el sur de Turquía, pero también el norte de Siria, matando al menos a 50.000 personas a ambos lados de la frontera.
En Turquie, environ 1 500 000 personnes sont encore sur place sur les lieux du drame et sont logés sous des tentes.
In Turkey, approximately 1,500,000 people are still on site at the scene of the tragedy and are housed in tents.
En Turquía, aproximadamente 1.500.000 personas aún se encuentran en el lugar de la tragedia y están alojadas en tiendas de campaña.
Par ailleurs, environ 3000 personnes ont fui ces régions sinistrées pour s'abriter dans d'autres villes comme à Istanbul.
||||||||disaster-stricken||||||||
In addition, about 3,000 people fled these disaster areas to find shelter in other cities such as Istanbul.
Además, unas 3.000 personas huyeron de estas zonas de desastre para buscar refugio en otras ciudades como Estambul.
Reportage Céline Pierre Magnani.
|||Magnani
Nesip Yavuz est imam dans le quartier de Sultanbeyli arrondissement défavorisé de la rive asiatique.
|Yavuz||imam|||||Sultanbeyli||disadvantaged||||
Nesip Yavuz is an imam in the underprivileged district of Sultanbeyli on the Asian side.
Nesip Yavuz es un imán en el distrito desfavorecido de Sultanbeyli en el lado asiático.
Nesip Yavuz は、アジア側の Sultanbeyli の恵まれない地区のイマームです。
Dès les premiers jours qui ont suivi le séisme, il a lancé un appel à solidarité sur les réseaux sociaux et il a pris en charge une vingtaine de familles.
From the first days following the earthquake, he launched an appeal for solidarity on social networks and took care of around twenty families.
...
« Je me suis mobilisé pour trouver des logements disponibles ici à Sultanbeyli et dans les environs, afin d'aider les familles rescapées du séisme.
|||||||||||Sultanbeyli|||||||||rescued||
“I mobilized to find available accommodation here in Sultanbeyli and the surrounding area, in order to help the families who survived the earthquake.
“Me movilicé para encontrar alojamiento disponible aquí en Sultanbeyli y sus alrededores, para ayudar a las familias que sobrevivieron al terremoto.
Je trouve des propriétaires qui sont d'accord pour prêter leurs appartements ou pour les louer à des prix très bas.
I find owners who agree to lend their apartments or to rent them at very low prices.
En fonction des appartements, je les mets en lien avec les familles dans le besoin.
Depending on the apartments, I put them in touch with families in need.
Ensuite, j'essaie d'amener tout ce qu'il faut pour les installer : des draps, de la vaisselle, un réfrigérateur, des casseroles, des lits, etc.
||||||||||||||||refrigerator|||||
Then, I try to bring everything needed to set them up: sheets, dishes, a refrigerator, pots, beds, etc.
Luego, trato de traer todo lo necesario para armarlos: sábanas, vajilla, heladera, ollas, camas, etc.
On installe tout et on amène la famille et on essaie d'assurer les besoins alimentaires de base de la famille.
We set up everything and we bring the family and we try to provide the basic food needs of the family.
Preparamos todo y traemos a la familia y tratamos de proporcionar las necesidades básicas de alimentación de la familia.
J'ai aussi trouvé un dépôt il y a quelques temps et d'ici quelques jours, j'inviterai les familles à venir pour chercher des vêtements. »
||||||||||||||I will invite||||||||
I also found a deposit some time ago and in a few days, I will invite families to come and look for clothes. »
También encontré un depósito hace algún tiempo y en unos días invitaré a las familias a que vengan a buscar ropa. »
...
Encore, sous le choc.
Again, in shock.
De nuevo, en estado de shock.
La population fait pour l'instant preuve de solidarité, mais la situation va s'installer dans le temps.
The population is currently showing solidarity, but the situation will settle over time.
Le président Erdogan s'est engagé à faire reconstruire 250 000 logements dans les mois à venir.
President Erdogan has pledged to rebuild 250,000 homes in the coming months.
Céline Pierre-Magnani à Istanbul pour RFI.
||Magnani||||
Céline Pierre-Magnani in Istanbul for RFI.
Ainsi se referme ce journal.
Thus ends this diary.
Así termina este diario.
Merci Nicolas Feldman de m'avoir accompagné.
Thank you Nicolas Feldman for accompanying me.
Au revoir, Adrien, à demain.