×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 20 juin 2019

Journal en français facile 20 juin 2019

Romain Auzouy : Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile. Présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une de l'actualité ce soir : Donald Trump dénonce « l'énorme erreur de l'Iran ». L'Iran qui tôt ce matin a abattu un drone américain qui se trouvait selon Téhéran dans son espace aérien.

SB : Vladimir Poutine face aux téléspectateurs de son pays pendant plus de 4 heures. Le Président russe s'est plié à l'exercice de l'émission « Ligne directe », une tradition pour les chefs d'État chaque année en Russie.

RA : Et puis on se quittera en musique après la mort à l'âge de 52 ans de Philippe Zdar, membre du duo Cassius, qui a tant apporté à la musique électronique en France.

------

SB : On commence donc par cette information qui a de quoi inquiéter dans le contexte des tensions entre les États-Unis et l'Iran.

RA : Tôt ce matin Téhéran a abattu un drone (avion sans pilote) qui se trouvait, selon l'Iran, dans son espace aérien. La violation des frontières iraniennes c'est une ligne rouge à ne pas franchir a déclarer Téhéran après cet incident. Téhéran qui affirme que le drone avait décollé quelques heures plus tôt d'une base américaine située dans le Golfe persique, et qu'il a été abattu au retour de sa mission, dans le sud de l'Iran. Évidemment cela a fait réagir les États-Unis, et en premier lieu le Président Donald Trump qui a dit que l'Iran avait commis une « énorme erreur », sans toutefois accuser directement les autorités. Correspondance à Washington d'Anne Corpet.

Donald Trump semble écarter une décision délibérée des autorités iraniennes : « L'Iran a fait une énorme erreur » a-t-il déclaré, mais il a précisé « j'ai l'impression qu'il s'agit d'une erreur faite par un général ou quelqu'un d'autre, j'ai du mal à croire que c'était volontaire ». Interrogé sur une éventuelle riposte, le président a répondu « vous le saurez bientôt » Lindsey Graham, un sénateur républicain proche de Donald Trump a pour sa part commenté : « Le président ne veut pas la guerre, mais il défendra les intérêts américains » avant d'ajouter « Nous sommes plus proches d'une action militaire qu'hier, s'il y a la guerre, l'Iran la perdra. ». Le commandant des forces américaines dans la région a assuré que le drone abattu se trouvait au-dessus des eaux internationales dans le détroit d'Ormuz lorsqu'il a été frappé par Téhéran. Le général Joseph Guastella a précisé que l'appareil se trouvait à 34 kilomètres des côtes iraniennes et a parlé de dangereuse attaque et d'escalade. La maison blanche doit informer dans l'après-midi les responsables du congrès sur la situation. Donald Trump a aussi décidé d'envoyer son conseiller à la sécurité nationale, en Israël pour des rencontres centrées sur la « sécurité régionale. » John Bolton rencontrera dimanche le Premier ministre israélien Benjamin Netanyahu puis ses homologues israélien et russe. Anne Corpet Washington RFI.

RA : Et j'ajoute que le Président russe Vladimir Poutine a réagi à cet incident : il met en garde contre un éventuel recours des États-Unis à la force contre l'Iran. Ce serait « une catastrophe » pour la région.

SB : Cela nous amène à évoquer l'actualité en Russie. Marquée aujourd'hui par une tradition de la vie politique.

RA : Chaque année depuis 17 ans a lieu l'émission Ligne directe, c'est une émission où le grand invité est le Président russe. Vladimir Poutine s'est donc prêté au jeu, un véritable marathon cela a duré plus de quatre heures. Et les règles sont bien établies : le Président se pose en défenseur des simples gens face à des gouverneurs ou des fonctionnaires incompétents. Compte rendu à Moscou de Daniel Vallot.

« Bonjour Vladimir Vladimirovich. Ici à Solnetchi les écoles sont surpeuplées… je vous en prie, aidez-nous à obtenir une école, une crèche et un parc, pour notre quartier… » Sur le plateau, Vladimir Poutine prend un air courroucé, et se tourne vers un écran où apparaît aussitôt le gouverneur de la région concernée… « Excusez-moi, mais je vous demande de retourner dans ce quartier et de parler aux gens… Je suis sûr que vous pourrez régler ce problème. Et de toute façon, vous me rendrez des comptes une fois que ce sera fait ! » Avec cette émission, c'est une sorte d'immense loterie nationale qui est organisée, une loterie dont le gros lot est une intervention directe du président russe. La formule est éculée, mais pas question d'y renoncer. Vladimir Poutine a perdu des points dans les sondages : en cause la réforme des retraites, et la chute du niveau de vie. Le président russe veut donc apparaître comme étant proche de ses électeurs, et capable de s'occuper de leurs problèmes. Daniel Vallot Moscou RFI.

RA : Et à noter qu'au cours de cette émission Vladimir Poutine a reconnu que le niveau de vie des Russes s'était dégradé ces dernières années, et il a promis d'y remédier, c'est-à-dire d'améliorer la situation.

SB : Au Honduras nouvelle manifestation de plusieurs milliers de personnes ce jeudi.

RA : Elles exigent le départ du Président Juan Orlando Hernandez. Des routes importantes sont bloquées dans plusieurs villes, dont la capitale. Le mouvement dure depuis plus d'un mois et demi. Les raisons de la colère avec Marie Normand.

C'est la perspective de privatisations dans les secteurs de la Santé et de l'Éducation qui a déclenché les premières manifestations. Mais le mouvement a continué même après le retrait de deux décrets gouvernementaux controversés. Les manifestants exigent désormais le départ du président, accusé de corruption et dont le frère est poursuivi aux États-Unis pour trafic de cocaïne à grande échelle. L'opposition reproche également à Juan Orlando Hernandez d'avoir été réélu pour un second mandat à travers une série de fraudes. Dans plusieurs grandes villes du pays, dont la capitale Tegucigalpa, des pneus et des pierres ont été placés au travers des routes. De nombreux commerces ont été vandalisés et incendiés. Par mesure de précaution plusieurs universités ont décidé de suspendre les cours jusqu'à nouvel ordre. Pendant plusieurs jours, les chauffeurs routiers ont aussi bloqué les voies d'accès à la capitale. Mais ils ont repris le travail, ce jeudi, après avoir trouvé un accord avec le gouvernement. Plus préoccupant pour les autorités : les forces spéciales anti-émeutes se sont elles aussi mises en retrait depuis mercredi. Ces policiers déclarent qu'ils refuseront de maintenir l'ordre tant qu'ils n'auront pas obtenu des augmentations de salaire et de meilleures conditions de travail.

SB : En France le débat est relancé : faut-il légaliser le cannabis ?

RA : Oui affirme un rapport d'économistes rattachés au Premier ministre, il s'agit du Conseil d'analyse économique qui a donc publié un document expliquant en quoi la légalisation du cannabis serait bénéfique. Cela permettrait de lutter contre le crime organisé et de développer un secteur économique, est-il ainsi écrit. Détail de ce rapport, Pauline Gleize.

Avec la légalisation, le cannabis deviendrait un produit presque comme un autre, l'État y imposerait donc des taxes. Le montant est difficile à estimer. Mais, avec un prix à 9 euros le gramme, le Conseil d'Analyse économique table sur 2 à 2,8 milliards d'euros de recettes fiscales par an... et c'est sans compter sur les bénéfices de la création d'une filière. Aux vues des expériences en Californie et dans le Colorado, entre 27 000 et 80 000 emplois pourraient être créés. Avec à la clef plusieurs centaines de millions d'euros de cotisations sociales. Or, actuellement, la lutte contre le cannabis coûte pour faire simple 500 millions d'euros. Cela ne veut pas dire que ces coûts vont disparaître, en tous cas pas tous et pas tout de suite. Car dans un premier temps, la lutte contre les trafics devra être associée à la vente légale pour assécher le marché au noir. Un marché qui peut donc être juteux pour l'État. Il peut être d'autant plus intéressant pour l'économie française, explique le rapport, que le commerce international de cannabis est encore interdit. La filière hexagonale pourrait se développer sans craindre la concurrence.

RA : La question maintenant est de savoir si l'exécutif français va suivre ces recommandations. C'est loin d'être sûr, car sur ce sujet il a toujours affiché une politique de répression.

SB : Et puis forte émotion dans le monde de la musique électronique en France.

RA : Avec la mort accidentelle de Philippe Zdar, c'était l'un des deux membres de Cassius. Un groupe qui a eu un rôle très important dans le développement de la musique électronique en France ces 20 dernières années. Il était âgé de 52 ans, il a chuté de la fenêtre d'un immeuble parisien. L'hommage de la profession est unanime. Avant de se quitter, on écoute un extrait du premier album de Cassius intitulé 1999.


Journal en français facile 20 juin 2019

Romain Auzouy : Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile. Présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une de l'actualité ce soir : Donald Trump dénonce « l'énorme erreur de l'Iran ». RA: In the news tonight: Donald Trump denounces "the huge mistake of Iran." L'Iran qui tôt ce matin a abattu un drone américain qui se trouvait selon Téhéran dans son espace aérien. Iran, which early this morning shot down an American drone that was located in Tehran's airspace.

SB : Vladimir Poutine face aux téléspectateurs de son pays pendant plus de 4 heures. SB: Vladimir Putin faces the viewers of his country for more than 4 hours. Le Président russe s'est plié à l'exercice de l'émission « Ligne directe », une tradition pour les chefs d'État chaque année en Russie. The Russian President has complied with the exercise of the program "Direct Line", a tradition for heads of state every year in Russia.

RA : Et puis on se quittera en musique après la mort à l'âge de 52 ans de Philippe Zdar, membre du duo Cassius, qui a tant apporté à la musique électronique en France.

------

SB : On commence donc par cette information qui a de quoi inquiéter dans le contexte des tensions entre les États-Unis et l'Iran.

RA : Tôt ce matin Téhéran a abattu un drone (avion sans pilote) qui se trouvait, selon l'Iran, dans son espace aérien. La violation des frontières iraniennes c'est une ligne rouge à ne pas franchir a déclarer Téhéran après cet incident. The violation of the Iranian borders is a red line that must not be crossed to declare Tehran after this incident. Téhéran qui affirme que le drone avait décollé quelques heures plus tôt d'une base américaine située dans le Golfe persique, et qu'il a été abattu au retour de sa mission, dans le sud de l'Iran. Tehran claims that the drone took off a few hours earlier from an American base in the Persian Gulf, and that it was shot down after returning from its mission to southern Iran. Évidemment cela a fait réagir les États-Unis, et en premier lieu le Président Donald Trump qui a dit que l'Iran avait commis une « énorme erreur », sans toutefois accuser directement les autorités. Correspondance à Washington d'Anne Corpet.

Donald Trump semble écarter une décision délibérée des autorités iraniennes : « L'Iran a fait une énorme erreur » a-t-il déclaré, mais il a précisé « j'ai l'impression qu'il s'agit d'une erreur faite par un général ou quelqu'un d'autre, j'ai du mal à croire que c'était volontaire ». Donald Trump seems to dismiss a deliberate decision of the Iranian authorities: "Iran made a huge mistake," he said, but said "I feel that this is a mistake made by a general or someone else, I can not believe it was voluntary. " Interrogé sur une éventuelle riposte, le président a répondu « vous le saurez bientôt » Lindsey Graham, un sénateur républicain proche de Donald Trump a pour sa part commenté : « Le président ne veut pas la guerre, mais il défendra les intérêts américains » avant d'ajouter « Nous sommes plus proches d'une action militaire qu'hier, s'il y a la guerre, l'Iran la perdra. Asked about a possible response, the president replied "you'll know soon" Lindsey Graham, a Republican Senator close to Donald Trump for his part commented: "The President does not want the war, but he will defend US interests" before 'We are closer to military action than yesterday, if there is war, Iran will lose it. ». Le commandant des forces américaines dans la région a assuré que le drone abattu se trouvait au-dessus des eaux internationales dans le détroit d'Ormuz lorsqu'il a été frappé par Téhéran. The commander of the US forces in the region said that the drone shot was above international waters in the Strait of Hormuz when he was hit by Tehran. Le général Joseph Guastella a précisé que l'appareil se trouvait à 34 kilomètres des côtes iraniennes et a parlé de dangereuse attaque et d'escalade. General Joseph Guastella said the device was 34 kilometers from the Iranian coast and spoke of dangerous attack and climbing. La maison blanche doit informer dans l'après-midi les responsables du congrès sur la situation. The White House must inform the congress leaders about the situation in the afternoon. Donald Trump a aussi décidé d'envoyer son conseiller à la sécurité nationale, en Israël pour des rencontres centrées sur la « sécurité régionale. Donald Trump has also decided to send his national security advisor to Israel for meetings focused on "regional security. » John Bolton rencontrera dimanche le Premier ministre israélien Benjamin Netanyahu puis ses homologues israélien et russe. Anne Corpet Washington RFI.

RA : Et j'ajoute que le Président russe Vladimir Poutine a réagi à cet incident : il met en garde contre un éventuel recours des États-Unis à la force contre l'Iran. RA: And I add that Russian President Vladimir Putin has reacted to this incident: he warns against a possible US resort to force against Iran. Ce serait « une catastrophe » pour la région. It would be "a disaster" for the region.

SB : Cela nous amène à évoquer l'actualité en Russie. SB: This brings us to the news in Russia. Marquée aujourd'hui par une tradition de la vie politique. Marked today by a tradition of political life.

RA : Chaque année depuis 17 ans a lieu l'émission Ligne directe, c'est une émission où le grand invité est le Président russe. Vladimir Poutine s'est donc prêté au jeu, un véritable marathon cela a duré plus de quatre heures. Vladimir Putin played the game, a marathon that lasted more than four hours. Et les règles sont bien établies : le Président se pose en défenseur des simples gens face à des gouverneurs ou des fonctionnaires incompétents. And the rules are well established: the President poses as a defender of ordinary people against governors or incompetent officials. Compte rendu à Moscou de Daniel Vallot. Report to Moscow by Daniel Vallot.

« Bonjour Vladimir Vladimirovich. "Hello Vladimir Vladimirovich. Ici à Solnetchi les écoles sont surpeuplées… je vous en prie, aidez-nous à obtenir une école, une crèche et un parc, pour notre quartier… » Sur le plateau, Vladimir Poutine prend un air courroucé, et se tourne vers un écran où apparaît aussitôt le gouverneur de la région concernée…   « Excusez-moi, mais je vous demande de retourner dans ce quartier et de parler aux gens… Je suis sûr que vous pourrez régler ce problème. Here in Solnetchi the schools are overcrowded ... please help us get a school, a nursery and a park, for our neighborhood ... "On the set, Vladimir Putin takes an angry look, and turns to a screen where the governor of the region immediately appears ... "Excuse me, but I ask you to go back to this neighborhood and talk to people ... I'm sure you can solve this problem. Et de toute façon, vous me rendrez des comptes une fois que ce sera fait ! And anyway, you'll report to me once it's done! » Avec cette émission, c'est une sorte d'immense loterie nationale qui est organisée, une loterie dont le gros lot est une intervention directe du président russe. La formule est éculée, mais pas question d'y renoncer. The formula is worn out, but no question of giving up. Vladimir Poutine a perdu des points dans les sondages : en cause la réforme des retraites, et la chute du niveau de vie. Vladimir Putin has lost points in the polls: in question the pension reform, and the fall in the standard of living. Le président russe veut donc apparaître comme étant proche de ses électeurs, et capable de s'occuper de leurs problèmes. The Russian president wants to appear to be close to his constituents, and able to deal with their problems. Daniel Vallot Moscou RFI.

RA : Et à noter qu'au cours de cette émission Vladimir Poutine a reconnu que le niveau de vie des Russes s'était dégradé ces dernières années, et il a promis d'y remédier, c'est-à-dire d'améliorer la situation. RA: And to note that during this broadcast Vladimir Putin acknowledged that the standard of living of the Russians had deteriorated in recent years, and he promised to remedy it, that is to say to improve the situation.

SB : Au Honduras nouvelle manifestation de plusieurs milliers de personnes ce jeudi.

RA : Elles exigent le départ du Président Juan Orlando Hernandez. Des routes importantes sont bloquées dans plusieurs villes, dont la capitale. Important roads are blocked in several cities, including the capital. Le mouvement dure depuis plus d'un mois et demi. Les raisons de la colère avec Marie Normand.

C'est la perspective de privatisations dans les secteurs de la Santé et de l'Éducation qui a déclenché les premières manifestations. It was the prospect of privatization in the Health and Education sectors that triggered the first demonstrations. Mais le mouvement a continué même après le retrait de deux décrets gouvernementaux controversés. Les manifestants exigent désormais le départ du président, accusé de corruption et dont le frère est poursuivi aux États-Unis pour trafic de cocaïne à grande échelle. The protesters now demand the departure of the president, accused of corruption and whose brother is being prosecuted in the United States for large-scale cocaine trafficking. L'opposition reproche également à Juan Orlando Hernandez d'avoir été réélu pour un second mandat à travers une série de fraudes. The opposition also accuses Juan Orlando Hernandez of being re-elected for a second term through a series of frauds. Dans plusieurs grandes villes du pays, dont la capitale Tegucigalpa, des pneus et des pierres ont été placés au travers des routes. In several major cities of the country, including the capital Tegucigalpa, tires and stones were placed through the roads. De nombreux commerces ont été vandalisés et incendiés. Many businesses have been vandalized and burned. Par mesure de précaution plusieurs universités ont décidé de suspendre les cours jusqu'à nouvel ordre. As a precaution, several universities have decided to suspend classes until further notice. Pendant plusieurs jours, les chauffeurs routiers ont aussi bloqué les voies d'accès à la capitale. Mais ils ont repris le travail, ce jeudi, après avoir trouvé un accord avec le gouvernement. Plus préoccupant pour les autorités : les forces spéciales anti-émeutes se sont elles aussi mises en retrait depuis mercredi. More worrying for the authorities: the special anti-riot forces have also pulled back since Wednesday. Ces policiers déclarent qu'ils refuseront de maintenir l'ordre tant qu'ils n'auront pas obtenu des augmentations de salaire et de meilleures conditions de travail.

SB : En France le débat est relancé : faut-il légaliser le cannabis ? SB: In France the debate is revived: should we legalize cannabis?

RA : Oui affirme un rapport d'économistes rattachés au Premier ministre, il s'agit du Conseil d'analyse économique qui a donc publié un document expliquant en quoi la légalisation du cannabis serait bénéfique. RA: Yes says a report from economists attached to the Prime Minister, it is the Economic Analysis Council which has published a document explaining how the legalization of cannabis would be beneficial. Cela permettrait de lutter contre le crime organisé et de développer un secteur économique, est-il ainsi écrit. This would help fight organized crime and develop an economic sector, so it says. Détail de ce rapport, Pauline Gleize. Detail of this report, Pauline Gleize.

Avec la légalisation, le cannabis deviendrait un produit presque comme un autre, l'État y imposerait donc des taxes. With legalization, cannabis would become a product almost like any other, so the state would impose taxes. Le montant est difficile à estimer. The amount is difficult to estimate. Mais, avec un prix à 9 euros le gramme, le Conseil d'Analyse économique table sur 2 à 2,8 milliards d'euros de recettes fiscales par an... et c'est sans compter sur les bénéfices de la création d'une filière. But, with a price of 9 euros per gram, the Council of Economic Analysis expects 2 to 2.8 billion euros of tax revenue per year ... and that's without counting on the benefits of the creation of a pathway. Aux vues des expériences en Californie et dans le Colorado, entre 27 000 et 80 000 emplois pourraient être créés. Avec à la clef plusieurs centaines de millions d'euros de cotisations sociales. With the key several hundreds of millions of euros of social contributions. Or, actuellement, la lutte contre le cannabis coûte pour faire simple 500 millions d'euros. Now, the fight against cannabis costs to make simple 500 million euros. Cela ne veut pas dire que ces coûts vont disparaître, en tous cas pas tous et pas tout de suite. This does not mean that these costs will disappear, at least not all and not immediately. Car dans un premier temps, la lutte contre les trafics devra être associée à la vente légale pour assécher le marché au noir. Because at first, the fight against trafficking will have to be associated with the legal sale to dry up the black market. Un marché qui peut donc être juteux pour l'État. A market that can be juicy for the state. Il peut être d'autant plus intéressant pour l'économie française, explique le rapport, que le commerce international de cannabis est encore interdit. It may be all the more interesting for the French economy, says the report, that international cannabis trade is still banned. La filière hexagonale pourrait se développer sans craindre la concurrence. The hexagonal sector could develop without fear of competition.

RA : La question maintenant est de savoir si l'exécutif français va suivre ces recommandations. C'est loin d'être sûr, car sur ce sujet il a toujours affiché une politique de répression. This is far from being sure, because on this subject he has always displayed a policy of repression.

SB : Et puis forte émotion dans le monde de la musique électronique en France.

RA : Avec la mort accidentelle de Philippe Zdar, c'était l'un des deux membres de Cassius. Un groupe qui a eu un rôle très important dans le développement de la musique électronique en France ces 20 dernières années. Il était âgé de 52 ans, il a chuté de la fenêtre d'un immeuble parisien. He was 52 years old, he fell from the window of a Parisian building. L'hommage de la profession est unanime. Avant de se quitter, on écoute un extrait du premier album de Cassius intitulé 1999. Before leaving, we listen to an excerpt from Cassius' first album, 1999.