×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

l'histoire de France, La guerre

La guerre

Pâques 1938.

Ils écoutent la radio. Le « speaker» annonce que le chancelier Hitler - on l'appelle ainsi - vient d'envahir l'Autriche. Son père et sa mère se taisent.

Elle a treize ans.

Elle va entrer, le 1er octobre 1938, en quatrième.

Ses livres de classe sont achetés et sa mère s'occupe de recouvrir ses cahiers neufs.

Son père survient, très pâle, très grave: - Hitler est entré en Tchécoslovaquie!

Ils ont tous cru à la guerre.

Elle se souvient de cette soirée au cours de laquelle ils ont écouté à la radio Hitler prononcer un discours. Personne n'y comprenait rien mais ils cherchaient, d'après les inflexions de sa voix, à deviner s'il fallait tout redouter ou s'ils pouvaient se rassurer.

Ils dévorent les journaux.

Ils leur révèlent qu'une conférence internationale va réunir à Munich, en Allemagne, Hitler, Mussolini, le président du Conseil français Daladier, le Premier ministre britannique Chamberlain. Ils attendent. Quel soulagement quand ils apprennent qu'un accord a été conclu! La France et la Grande-Bretagne reconnaissent les annexions faites par l'Allemagne.

Hitler jure qu'il est satisfait et ne demandera plus rien.

Ce qui ne l'empêche nullement, en mars 1939, d'envahir la partie de la Tchécoslovaquie dont il avait garanti l'indépendance à Munich et, le 1er septembre 1939, d'entrer en Pologne.

Cette fois, c'en est trop.

La France et la Grande-Bretagne déclarent la guerre à 1 'Allemagne. Son père endosse son nouvel uniforme kaki et part pour l'armée.

Comme ils leur ont paru déconcertants, les premiers mois de la guerre!

Les Allemands - auxquels se sont alliés les Russes ont écrasé et occupé la Pologne. Ils pensaient que les armées d'Hitler allaient aussitôt se retourner contre nous. Elles n'en font rien. Pendant six mois, nos soldats, dans leurs cantonnements du Nord ou de la ligne Maginot à l'est, attendent dans l'inaction.

Le 10 mai 1940, tout change.

Les armées allemandes envahissent les Pays-Bas et la Belgique. Le front français est percé à Sedan. Ils s'aperçoivent alors que les Allemands disposent d'une écrasante supériorité en avions et en chars.

Dès le 23 mai les divisions blindées allemandes atteignent la mer.

Du coup toutes les armées françaises engagées au nord de la Somme sont encerclées. Sous les bombes, à Dunkerque, nos soldats - elle ne pense jamais sans émotion que son père était parmi eux - s'embarquent pour l'Angleterre, en compagnie de leurs alliés britanniques.

Malgré le courage de beaucoup de combattants - 100000 tués français en six semaines - l'avance ennemie se poursuit, foudroyante.

L'Italie nous déclare la guerre. Le 14 juin, les Allemands entrent dans Paris. Le gouvernement, lui, s'est transporté à Bordeaux. Le 18, le maréchal Pétain, nouveau président du Conseil, demande l'armistice. Il est signé le 22 juin, à Rethondes, près de Compiègne, dans le même wagon où le maréchal Foch avait, le 11 novembre 1918, reçu des plénipotentiaires allemands l'aveu de leur défaite : une vengeance soigneusement calculée par Hitler.

Lorsqu'elle a entendu à la radio la voix brisée du vieux maréchal- il a quatre-vingt-quatre ans - annoncer notre défaite, elle a couru dans sa chambre et elle a pleuré.

Pour fuir la ruée allemande, une grande partie des Français se sont élancés sur les routes: l'exode.

Peu à peu, chacun va rentrer chez soi. Sauf les prisonniers de guerre - près de deux millions - qui sont emmenés de force en Allemagne où la plupart d'entre eux resteront dans des camps jusqu'à la fin de la guerre.

Ce qui commence, pour la France, c'est la période douloureuse de l'Occupation.

Les députés et les sénateurs ont remis le pouvoir au maréchal Pétain. Jusqu'en novembre 1942, la France reste divisée en deux zones. Seule la zone du sud - la zone libre n'est pas occupée par les Allemands. Là se trouve, à Vichy, le siège du gouvernement. L'État français a succédé à la IIIème République.

Ils écoutaient chaque jour les émissions en français de la radio anglaise.

Un soir, ils ont eu la surprise d'entendre une voix inconnue, jeune et énergique. « Moi, général de Gaulle ... », disait cette voix.

Avant même la signature de l'armistice, le général Charles de Gaulle, parti pour Londres, a prononcé, le 18 juin 1940, un premier appel à la radio anglaise.

Il a exhorté les Français à refuser la défaite. « La France a perdu une bataille, s'est-il écrié. Elle n'a pas perdu la guerre. » Il réunit autour de lui des volontaires, d'abord peu nombreux, mais qui ne cesseront de s'accroître au fil des années suivantes: c'est la France libre.

De Gaulle répète que la guerre va devenir mondiale et que le rapport des forces jouera fatalement contre l'Axe, c'est-à-dire l'alliance de l'Allemagne, de l'Italie et du Japon.

C'est très exactement ce qui advient. Hitler attaque la Russie soviétique (juin 1941) cependant que le Japon anéantit la flotte américaine dans l'océan Pacifique, à Pearl Harbor (décembre 1941). Le monde entier est en guerre.

Dans un premier temps l'Allemagne, en Russie, et le Japon, dans le Pacifique, remportent d'indiscutables succès.

La situation se modifie radicalement à partir de l'année 1942. Les alliés anglo-américains débarquent (8 novembre) en Afrique du Nord française qui, sous l'impulsion de l'amiral Darlan puis du général Giraud, rentre dans la guerre. En France, les Allemands occupent l'intégralité du territoire national, jusqu'à la Méditerranée. Il n'y a plus de « zone libre ».

De nouveau, des soldats français se battent, en Tunisie d'abord, puis en Italie où le général Juin conduira à la victoire les 150000 hommes du corps expéditionnaire formé en Afrique du Nord.

L'avance allemande est brisée par les Soviétiques à Stalingrad.

En France, les Allemands contrôlent tout grâce à leur police, la Gestapo.

Ils arrêtent les Juifs, parce que Hitler est antisémite et les déteste. Ils les déportent en Allemagne et en Pologne dans des camps comme celui d'Auchswitz où ils les font mourir, quel que soit leur âge. Oui, même les enfants! Hitler et les nazis se montrent ici aussi stupides que criminels. Ils disent agir au nom de la race allemande contre la race juive. Or les plus grands savants ont démontré qu'il n'existe pas de race, en dehors des races blanche, jaune et noire. L'assassinat de plusieurs millions de Juifs en Europe s'appelle un génocide.

Les Français s'éloignent du maréchal Pétain qu'ils aimaient beaucoup en 1940, parce que c'était un grand soldat et qu'il avait mis fin à la guerre.

Ils souffrent tant de l'Occupation, ils ont si faim - les Allemands emportent chez eux la plus grande partie de notre production alimentaire et industrielle - qu'ils reprochent au maréchal d'avoir accepté une collaboration avec Hitler. Beaucoup de jeunes gens refusent de partir pour l'Allemagne où Hitler veut les contraindre à travailler. Ils rejoignent les rangs de la Résistance.

Dès l'été de 1940, des Français se sont réunis secrètement pour saboter les transports ou les communications allemandes.

Par exemple, ils ont coupé les lignes du téléphone utilisé par les Allemands. La plupart, comme d'Estienne d'Orves, ont été pris et fusillés. Le mouvement n'a cessé de prendre de l'importance. Toute une armée clandestine s'est mise en place: les Forces françaises de l'Intérieur (FFI) et les Francs-Tireurs et Partisans (FTP. ).

Des attentats sont organisés contre les Allemands qui pour se venger exécutent des otages. À Châteaubriant, ils fusillent un garçon de seize ans, Guy Mocquet.

La Gestapo traque les résistants et arrête leur chef, Jean Moulin, qui est torturé et mis à mort.

Un grand nombre de résistants connaissent le même sort. Ils sont déportés ou fusillés.

Le général de Gaulle, installé à Alger avec son gouvernement, organise ce grand refus des Français.

L'Italie chasse Mussolini, capitule et se range bientôt dans le camp des Alliés.

L'Allemagne, battue partout, se défend avec l'énergie du désespoir.

Les Alliés, pour mieux atteindre les Allemands, écrasent la France sous les bombes.

Deux cent mille habitations sont entièrement détruites et presque tous nos grands ports sont anéantis.

Quand retentit le son lugubre des sirènes, les gens descendent dans les caves.

Combien de fois, appartenant à une organisation de secouristes, a-t-elle été appelée pour aller chercher dans les décombres les blessés et les morts!

Ils vivent alors dans l'attente et l'espoir.

Le 6 juin 1944, c'est enfin l'immense nouvelle.

Dans les rues, les gens s'abordent, le visage radieux:

- Ils ont débarqué!

C'est vrai.

En Normandie, Américains, Britanniques, et - aussi - un commando de Français libres a débarqué sur le sol français. Les Allemands luttent pied à pied. La bataille est dure. La division blindée du général Leclerc, arrivée d'Angleterre en juillet, y participe. Avec l'autorisation du général américain Eisenhower, chef suprême des armées alliées, elle fonce vers Paris, dont les habitants se sont insurgés, et délivre la capitale.

Extraordinaire moment, celui où le général de Gaulle s'avance à pied sur les Champs-Élysées (26 août 1944).

Il mesure près de 2 mètres - serré dans son uniforme kaki de général de brigade. Une folle acclamation monte des millions de Parisiens accourus pour saluer leur libérateur.

La bataille continue.

Les Français et les Américains débarquent en Provence (15 août), chassent les Allemands devant eux. Le général Leclerc entre à Strasbourg. Les Alliés - parmi lesquels les Français du général de Lattre de Tassigny - franchissent le Rhin et, à toute allure, s'avancent vers l'Elbe et le Danube.

Les Soviétiques foncent sur Berlin, encerclent la ville, y pénètrent.

En Italie, Mussolini est arrêté par des partisans et fusillé. Le 30 avril 1945, Hitler se donne la mort dans son bunker.

Le 8 mai 1945, le maréchal allemand Keitel signe à Berlin l'acte qui reconnaît la défaite de l'Allemagne.

La paix est revenue en Europe mais la guerre contre le Japon continue.

Après le lancement par les Américains d'une bombe atomique - la première - sur la ville japonaise d'Hiroshima et d'une autre sur Nagasaki, le Japon capitule à son tour.

Le monde n'a plus qu'à panser ses plaies.

Elles sont immenses. Cinquante millions de personnes (militaires et civils) ont péri entre 1939 et 1945.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La guerre |війна Krieg The war La guerra جنگ La guerra 戦争 De oorlog Wojna A guerra Savaş 战争

Pâques 1938. Ostern 1938 Великдень 1938.

Ils écoutent la radio. They listen to the radio. Le « speaker» annonce que le chancelier Hitler - on l'appelle ainsi - vient d'envahir l'Autriche. |speaker||||||||||| |спікер||||||||так його називають||вторгнутися в| The "announcer" announces that Chancellor Hitler - so-called - has just invaded Austria. Son père et sa mère se taisent. ||||||remain silent ||||||мовчать His father and mother are silent.

Elle a treize ans. She is thirteen years old.

Elle va entrer, le 1er octobre 1938, en quatrième. She will enter, on October 1st, 1938, in fourth.

Ses livres de classe sont achetés et sa mère s'occupe de recouvrir ses cahiers neufs. |||||bought||||||cover||| |||||куплені||||піклується про||обгортати||| Her class books are bought and her mother takes care of covering her new notebooks.

Son père survient, très pâle, très grave: - Hitler est entré en Tchécoslovaquie! ||occurs|||||||||Czechoslovakia ||||блідий||серйозний|||увійшов у|| His father arrives, very pale, very serious: - Hitler entered Czechoslovakia!

Ils ont tous cru à la guerre. |||believed||| |||повірили в|||війна They all believed in war.

Elle se souvient de cette soirée au cours de laquelle ils ont écouté à la radio Hitler prononcer un discours. ||пам'ятає|||||||під час якої|||слухали|||||виголошувати|| She remembers that evening when they listened to Hitler on radio give a speech. Personne n'y comprenait rien mais ils cherchaient, d'après les inflexions de sa voix, à deviner s'il fallait tout redouter ou s'ils pouvaient se rassurer. ||||||were searching|||inflections|||||||||dread|||||reassure ||||||шукали||||||||здогадатися||||побоюватися|||||заспокоїтися No one understood it, but they sought, from the inflections of his voice, to guess whether to fear everything or whether they could reassure themselves.

Ils dévorent les journaux. |devour|| They devour the newspapers.

Ils leur révèlent qu'une conférence internationale va réunir à Munich, en Allemagne, Hitler, Mussolini, le président du Conseil français Daladier, le Premier ministre britannique Chamberlain. |||||||||Munich||||||||||Daladier|||||Chamberlain ||розповідають|що одна|конференція|||зібрати разом||||||||||||||||| They reveal to them that an international conference will bring together in Munich, Germany, Hitler, Mussolini, French Council President Daladier, British Prime Minister Chamberlain. Ils attendent. |Вони чекають. They wait. Quel soulagement quand ils apprennent qu'un accord a été conclu! |relief||||||||concluded |полегшення|||дізнаються||||було|укладено What a relief when they learn that an agreement has been reached! La France et la Grande-Bretagne reconnaissent les annexions faites par l'Allemagne. ||||||||annexations||| ||||||визнають|||здійснені|| France and Great Britain recognize the annexations made by Germany.

Hitler jure qu'il est satisfait et ne demandera plus rien. |||||||will ask|| |присягається|||задоволений|||вимагатиме|| Hitler swears he is satisfied and will not ask for anything.

Ce qui ne l'empêche nullement, en mars 1939, d'envahir la partie de la Tchécoslovaquie dont il avait garanti l'indépendance à Munich et, le 1er septembre 1939, d'entrer en Pologne. |||prevents||||to invade|||||||||guaranteed|||||||||| |||не заважає||||вторгнутися в||||||||||||||||||| This did not prevent him, in March 1939, from invading the part of Czechoslovakia whose independence he had secured in Munich and, on 1 September 1939, from entering Poland.

Cette fois, c'en est trop. ||it's|| This time, this is too much.

La France et la Grande-Bretagne déclarent la guerre à 1 'Allemagne. ||||||declare|||| |||||Велика Британія|оголошують||війна|| France and Great Britain declare war on Germany. Son père endosse son nouvel uniforme kaki et part pour l'armée. ||puts on||||khaki|||| |||||нову форму|||||армія His father dons his new khaki uniform and leaves for the army.

Comme ils leur ont paru déconcertants, les premiers mois de la guerre! ||||seemed|disconcerting|||||| ||||здалися|||||||війни As they seemed to them disconcerting, the first months of the war! Какими обескураживающими показались им первые месяцы войны!

Les Allemands - auxquels se sont alliés les Russes ont écrasé et occupé la Pologne. |||||||||crushed|||| ||до яких||є|союзники||||розгромили|||| The Germans - allied with the Russians - crushed and occupied Poland. Ils pensaient que les armées d'Hitler allaient aussitôt se retourner contre nous. ||||||would||||| |думали|||||мали намір|відразу ж|||| They thought Hitler's armies would turn against us right away. Elles n'en font rien. They do not do it. Pendant six mois, nos soldats, dans leurs cantonnements du Nord ou de la ligne Maginot à l'est, attendent dans l'inaction. |||||||cantonnments|||||||Maginot Line|||||inaction |||наші||||||||||||||чекають|| For six months, our soldiers, in their cantonments in the north or in the Maginot line in the east, wait in inaction.

Le 10 mai 1940, tout change. ||все|

Les armées allemandes envahissent les Pays-Bas et la Belgique. |||вторгаються в|||||| Le front français est percé à Sedan. ||||pierced|| ||||||Седан The French front is pierced at Sedan. Ils s'aperçoivent alors que les Allemands disposent d'une écrasante supériorité en avions et en chars. |realize|||||have|||superiority||airplanes|||tanks |усвідомлюють|||||мають у своєму розпорядженні|||перевага||||| They realize then that the Germans have an overwhelming superiority in planes and tanks.

Dès le 23 mai les divisions blindées allemandes atteignent la mer. ||||divisions|armored||reach|| ||||танкові дивізії||||| From May 23, German armored divisions reach the sea.

Du coup toutes les armées françaises engagées au nord de la Somme sont encerclées. ||||||engaged|||||||encircled |||||||на|||||| Suddenly all the French armies engaged north of the Somme are surrounded. Sous les bombes, à Dunkerque, nos soldats - elle ne pense jamais sans émotion que son père était parmi eux - s'embarquent pour l'Angleterre, en compagnie de leurs alliés britanniques. ||||Dunkirk|||||||||||||||embark|||||||| |||||||||||без емоцій||||||серед них||||||разом із|||союзниками британцями| Under the bombs, in Dunkirk, our soldiers - she never thinks without emotion that her father was among them - set off for England, in the company of their British allies. Под бомбами, в Дюнкерке, наши солдаты - она никогда не думает без эмоций о том, что среди них был ее отец, - отправляются в Англию, в компании своих британских союзников.

Malgré le courage de beaucoup de combattants - 100000 tués français en six semaines - l'avance ennemie se poursuit, foudroyante. ||||||||||||||||devastating ||||||||||||||||fulgurante Незважаючи на||||||бійців|вбитих||||||||| Despite the courage of many fighters - 100,000 French killed in six weeks - the enemy advance continues, lightning. Несмотря на мужество многих солдат - 100 000 французов погибли за шесть недель - наступление врага не прекращалось.

L'Italie nous déclare la guerre. ||оголошує|| Italy declares us war. Le 14 juin, les Allemands entrent dans Paris. ||||входять|| Le gouvernement, lui, s'est transporté à Bordeaux. The government has moved to Bordeaux. Le 18, le maréchal Pétain, nouveau président du Conseil, demande l'armistice. |||||||||the armistice ||маршал|||||||перемир'я On the 18th, Marshal Petain, the new President of the Council, demands an armistice. Il est signé le 22 juin, à Rethondes, près de Compiègne, dans le même wagon où le maréchal Foch avait, le 11 novembre 1918, reçu des plénipotentiaires allemands l'aveu de leur défaite : une vengeance soigneusement calculée par Hitler. ||||||Rethondes|||||||||||||||||plenipotentiaries||the confession|||||vengeance|carefully|calculated|| ||підписаний|||||||Комп'єнь|||||||маршал Фош||мав|||прийняв|||||||поразки|||ретельно розрахована||біля| It was signed on June 22, at Rethondes, near Compiegne, in the same carriage where Marshal Foch had, on November 11, 1918, received plenipotentiaries from Germany confession of their defeat: a vengeance carefully calculated by Hitler.

Lorsqu'elle a entendu à la radio la voix brisée du vieux maréchal- il a quatre-vingt-quatre ans - annoncer notre défaite, elle a couru dans sa chambre et elle a pleuré. ||||||||broken|||||||||||||||||||||| Коли вона||почула|||||||||маршала||||||||||||побігла||||||| When she heard on the radio the broken voice of the old Marshal - he is eighty-four years old - announcing our defeat, she ran to her room and wept.

Pour fuir la ruée allemande, une grande partie des Français se sont élancés sur les routes: l'exode. |||rush|||||||||rushed||||the exodus |||німецький наступ||||||||||||| To flee the German rush, a large part of the French have embarked on the roads: the exodus.

Peu à peu, chacun va rentrer chez soi. |||||повертатися додому|| Little by little, everyone will go home. Sauf les prisonniers de guerre - près de deux millions - qui sont emmenés de force en Allemagne où la plupart d'entre eux resteront dans des camps jusqu'à la fin de la guerre. |the||||||||||taken||||||||||||||||||| За винятком||||війни|||||||||||||||||залишатимуться||||||||| Except for the prisoners of war - nearly two million - who are forcibly taken to Germany where most of them will remain in camps until the end of the war. За исключением военнопленных - их было почти два миллиона - которых силой увезли в Германию, где большинство из них оставалось в лагерях до конца войны.

Ce qui commence, pour la France, c'est la période douloureuse de l'Occupation. |||||||||painful|| |||||||||болісний||окупація What begins for France is the painful period of the Occupation.

Les députés et les sénateurs ont remis le pouvoir au maréchal Pétain. ||||сенатори||||||| The deputies and senators handed over power to Marshal Pétain. Jusqu'en novembre 1942, la France reste divisée en deux zones. |||||поділена||| Until November 1942, France remains divided into two zones. Seule la zone du sud - la zone libre n'est pas occupée par les Allemands. Only the southern zone - the free zone is not occupied by the Germans. Là se trouve, à Vichy, le siège du gouvernement. There is at Vichy, the seat of government. L'État français a succédé à la IIIème République. |||succeeded|||IIIrd| |||прийшов на зміну|||| The French State succeeded the Third Republic.

Ils écoutaient chaque jour les émissions en français de la radio anglaise. |were listening|||||||||| |||||радіопередачі|||||| They listened every day to English-language broadcasts on English radio.

Un soir, ils ont eu la surprise d'entendre une voix inconnue, jeune et énergique. ||||мали||||||||| One evening, they were surprised to hear an unknown voice, young and energetic. « Moi, général de Gaulle ... », disait cette voix. |||де Голль||| "Me, General de Gaulle ..." said this voice.

Avant même la signature de l'armistice, le général Charles de Gaulle, parti pour Londres, a prononcé, le 18 juin 1940, un premier appel à la radio anglaise. |||||перемир'я||||||||||||||||||| Even before the signing of the armistice, General Charles de Gaulle, who had left for London, made a first call on English radio on June 18, 1940.

Il a exhorté les Français à refuser la défaite. ||exhorted|||||| ||||||відмовитися від||поразку He urged the French to refuse defeat. « La France a perdu une bataille, s'est-il écrié. "France lost a battle," he exclaimed. Elle n'a pas perdu la guerre. |||||війна She did not lose the war. » Il réunit autour de lui des volontaires, d'abord peu nombreux, mais qui ne cesseront de s'accroître au fil des années suivantes: c'est la France libre. |gathers||||||||||||will cease||increase||||||||| |об'єднує||||||спочатку|мало|малочисленні|||||||||||наступних років|||| He gathered around him volunteers, initially few in number, but who continued to grow over the following years: it was free France.

De Gaulle répète que la guerre va devenir mondiale et que le rapport des forces jouera fatalement contre l'Axe, c'est-à-dire l'alliance de l'Allemagne, de l'Italie et du Japon. |||||||||||||||will play|fatalistically||the Axis||||||||||| |||||війна||стати|||||співвідношення сил|||гратиме роль|неминуче||||||союз||||||| De Gaulle repeats that the war will become global and that the ratio of forces will inevitably play against the Axis, that is to say the alliance of Germany, Italy and Japan.

C'est très exactement ce qui advient. |||||happens This is exactly what happens. Hitler attaque la Russie soviétique (juin 1941) cependant que le Japon anéantit la flotte américaine dans l'océan Pacifique, à Pearl Harbor (décembre 1941). ||||Soviet||||||anihilates||||||||Pearl|Pearl Harbor| ||||||тим часом як||||||флот США||||||Перл-Гарборі|| Hitler attacks Soviet Russia (June 1941) while Japan destroys the American fleet in the Pacific Ocean at Pearl Harbor (December 1941). Le monde entier est en guerre.

Dans un premier temps l'Allemagne, en Russie, et le Japon, dans le Pacifique, remportent d'indiscutables succès. |||||||||||||win|undeniable| |||||||||||||||успіхи At first, Germany, in Russia, and Japan, in the Pacific, are indisputably successful.

La situation se modifie radicalement à partir de l'année 1942. |||modifies|radically|||| |||змінюється||||| The situation changed radically from the year 1942. Les alliés anglo-américains débarquent (8 novembre) en Afrique du Nord française qui, sous l'impulsion de l'amiral Darlan puis du général Giraud, rentre dans la guerre. ||||land|||||||||the impulse|||Darlan||||Giraud|||| |союзники||||||||||||під керівництвом|||||||||||війна The Anglo-American allies land (November 8) in French North Africa which, under the leadership of Admiral Darlan and then General Giraud, enters the war. En France, les Allemands occupent l'intégralité du territoire national, jusqu'à la Méditerranée. |||||the entirety|||||| |||||||||до самої||Середземне море In France, the Germans occupy the entire national territory, as far as the Mediterranean. Il n'y a plus de « zone libre ». There is no longer a "free zone".

De nouveau, des soldats français se battent, en Tunisie d'abord, puis en Italie où le général Juin conduira à la victoire les 150000 hommes du corps expéditionnaire formé en Afrique du Nord. |||||||||||||||||will lead||||||||expeditionary||||| ||||||воюють|||спочатку||||||||||||||||||||| Once again, French soldiers were fighting, first in Tunisia, then in Italy where General Juin led the 150,000 men of the expeditionary force formed in North Africa to victory.

L'avance allemande est brisée par les Soviétiques à Stalingrad. |||broken|||||Stalingrad ||||||радянськими військами|| The German advance is shattered by the Soviets at Stalingrad.

En France, les Allemands contrôlent tout grâce à leur police, la Gestapo. |||||||||||Gestapo ||||контролюють|||||||

Ils arrêtent les Juifs, parce que Hitler est antisémite et les déteste. |||||||||||hates |||євреїв||||||||ненавидить They stop the Jews, because Hitler is anti-Semitic and hates them. Ils les déportent en Allemagne et en Pologne dans des camps comme celui d'Auchswitz où ils les font mourir, quel que soit leur âge. ||deport|||||||||||of Auschwitz|||||||||| ||||||||||||табору||||||||||| They deport them to Germany and Poland in camps like Auchswitz where they kill them, whatever their age. Oui, même les enfants! Hitler et les nazis se montrent ici aussi stupides que criminels. |||||показують себе|||||злочинцями Hitler and the Nazis show themselves here as stupid as criminals. Ils disent agir au nom de la race allemande contre la race juive. ||діяти|||||раса, нація||||| They say they act in the name of the German race against the Jewish race. Or les plus grands savants ont démontré qu'il n'existe pas de race, en dehors des races blanche, jaune et noire. ||||||demonstrated||||||||||||| ||||вчені||||||||||||||| Now the greatest scientists have demonstrated that there is no race apart from the white, yellow and black races. L'assassinat de plusieurs millions de Juifs en Europe s'appelle un génocide. ||||||||||genocide Вбивство||декілька|||||||| The murder of millions of Jews in Europe is called genocide.

Les Français s'éloignent du maréchal Pétain qu'ils aimaient beaucoup en 1940, parce que c'était un grand soldat et qu'il avait mis fin à la guerre. ||are distancing|||Pétain|||||||||||||||||| ||віддаляються від|||||||||||||||||||||війна The French are moving away from Marshal Petain, whom they loved very much in 1940, because he was a great soldier and had ended the war. Французы отдаляются от маршала Петена, которого они любили в 1940 году, потому что он был великим солдатом и положил конец войне.

Ils souffrent tant de l'Occupation, ils ont si faim - les Allemands emportent chez eux la plus grande partie de notre production alimentaire et industrielle - qu'ils reprochent au maréchal d'avoir accepté une collaboration avec Hitler. |||||||||||take||||||||||||||reproach|||||||| |страждають||||||||||||||||||||харчова продукція||||||маршалу|||||| They suffer so much from the Occupation, they are so hungry - the Germans take home most of our food and industrial production - that they blame the Marshal for having accepted a collaboration with Hitler. Они так страдали от оккупации, так голодали - немцы забирали большую часть нашего продовольствия и промышленной продукции домой, - что упрекали маршала в том, что он согласился сотрудничать с Гитлером. Beaucoup de jeunes gens refusent de partir pour l'Allemagne où Hitler veut les contraindre à travailler. |||||||||||||constrain|| ||||відмовляються|||||||||примушувати|| Many young people refuse to leave for Germany where Hitler wants to force them to work. Ils rejoignent les rangs de la Résistance. |join||||| |приєднуються до||ряди|||Опір They join the ranks of the Resistance.

Dès l'été de 1940, des Français se sont réunis secrètement pour saboter les transports ou les communications allemandes. ||||||||||sabotage|||||| ||||||||таємно||||||||

Par exemple, ils ont coupé les lignes du téléphone utilisé par les Allemands. La plupart, comme d'Estienne d'Orves, ont été pris et fusillés. |||d'Estienne|d'Orves|||||executed |Більшість|||||||| Most, like d'Estienne d'Orves, were captured and shot. Le mouvement n'a cessé de prendre de l'importance. |||припинився||набирати|| The movement has grown in importance. Toute une armée clandestine s'est mise en place: les Forces françaises de l'Intérieur (FFI) et les Francs-Tireurs et Partisans (FTP. |||clandestine||||||||||FFI||||Fighters||Partisans|FTP |||підпільна||||||Сили|||внутрішні справи|||||||Партизани| A whole clandestine army was set up: the French Interior Forces (FFI) and the Francs-Tireurs et Partisans (FTP. ).

Des attentats sont organisés contre les Allemands qui pour se venger exécutent des otages. |||||||||||execute|| ||||||||||помститися|страчують|| Attacks are organized against the Germans who for revenge run hostages. À Châteaubriant, ils fusillent un garçon de seize ans, Guy Mocquet. |Châteaubriant||execute|||||||Mocquet At Châteaubriant, they shoot a boy of sixteen, Guy Mocquet.

La Gestapo traque les résistants et arrête leur chef, Jean Moulin, qui est torturé et mis à mort. ||hunts||resistants|||||||||tortured|||| ||переслідує||партизани|||||||||катували||страчений|| The Gestapo tracks down the resistance fighters and arrests their leader, Jean Moulin, who is tortured and put to death.

Un grand nombre de résistants connaissent le même sort. ||||resistors|||| |||||знають||| A large number of resistance fighters met the same fate. Ils sont déportés ou fusillés. ||deported||shot They are deported or shot.

Le général de Gaulle, installé à Alger avec son gouvernement, organise ce grand refus des Français. ||||||Algiers|||||||refusal|| |||де Голль|влаштувався|||||||||відмова|| General de Gaulle, installed in Algiers with his government, organizes this great refusal of the French.

L'Italie chasse Mussolini, capitule et se range bientôt dans le camp des Alliés. |||capitulates|||ranges|||||| |виганяє||капітує|||стає на бік||||||Союзники Italy hunts Mussolini, capitulates and soon ranks in the camp of the Allies.

L'Allemagne, battue partout, se défend avec l'énergie du désespoir. ||||||||despair |переможена|усюди||||||відчайдушна енергія Germany, beaten everywhere, defends herself with the energy of despair.

Les Alliés, pour mieux atteindre les Allemands, écrasent la France sous les bombes. |||||||crush||||| |||краще||||розбомблюють||||| The Allies, to better reach the Germans, crush France under bombs.

Deux cent mille habitations sont entièrement détruites et presque tous nos grands ports sont anéantis. |||dwellings|||destroyed||||||||destroyed |||житлові будинки|||зруйновані|||||||| Two hundred thousand homes are completely destroyed and almost all of our major ports are wiped out.

Quand retentit le son lugubre des sirènes, les gens descendent dans les caves. |resounds|||gloomy||sirens||||||caves ||||похмурий|||||спускаються|||підвали When the mournful sound of the sirens sounds, people go down into the cellars.

Combien de fois, appartenant à une organisation de secouristes, a-t-elle été appelée pour aller chercher dans les décombres les blessés et les morts! ||||||||rescuers|||||||||||debris||||| |||||||||||||||||||||поранених||| How many times, belonging to an organization of rescuers, has she been called to pick up the wounded and the dead in the ruins!

Ils vivent alors dans l'attente et l'espoir. ||||the wait|| ||||очікування||надія They live in expectation and hope.

Le 6 juin 1944, c'est enfin l'immense nouvelle. ||||the immense| June 6, 1944 is finally the big news.

Dans les  rues, les gens s'abordent, le visage radieux: |||||encounter|||radiant In the streets, people come together, their faces radiant: На улицах люди подходят друг к другу с сияющими лицами:

- Ils ont débarqué! ||landed ||висадилися - They landed!

C'est vrai.

En Normandie, Américains, Britanniques, et - aussi - un commando de Français libres a débarqué sur le sol français. |||||||commando|||||landed|||| ||||||||||||висадилися|||| In Normandy, Americans, British, and - also - a free French commando landed on French soil. Les Allemands luttent pied à pied. The Germans are fighting foot to foot. La bataille est dure. |||важка The battle is hard. La division blindée du général Leclerc, arrivée d'Angleterre en juillet, y participe. ||armored||||||||| |дивізія|||||||||| The armored division of General Leclerc, arrived from England in July, participates. Avec l'autorisation du général américain Eisenhower, chef suprême des armées alliées, elle fonce vers Paris, dont les habitants se sont insurgés, et délivre la capitale. |||||Eisenhower|||||allied||charges||||||||insurgents||delivers|| |дозволу||||||вищий командувач|||||поспішає|||||||||||| With the authorization of the American general Eisenhower, supreme chief of the allied armies, she rushes towards Paris, whose inhabitants have rebelled, and delivers the capital.

Extraordinaire moment, celui où le général de Gaulle s'avance à pied sur les Champs-Élysées (26 août 1944). |||||||де Голль|просувається вперед|||||||

Il mesure près de 2 mètres - serré dans son uniforme kaki de général de brigade. |||||||||khaki|||| |||||тісно обтягнутий|||уніформа|||||бригадний генерал He is nearly 2 meters tall - tight in his khaki uniform of Brigadier General. Une folle acclamation monte des millions de Parisiens accourus pour saluer leur libérateur. |wild|acclamation||||||rushed||||liberator |шалена||піднімається|||||||привітати|| A mad acclamation rises from the millions of Parisians who have come running to greet their liberator.

La bataille continue.

Les Français et les Américains débarquent en Provence (15 août), chassent les Allemands devant eux. |||||land||||hunt|||| |||||||||виганяють|||| The French and the Americans land in Provence (August 15), chase the Germans ahead of them. Le général Leclerc entre à Strasbourg. Les Alliés - parmi lesquels les Français du général de Lattre de Tassigny - franchissent le Rhin et, à toute allure, s'avancent vers l'Elbe et le Danube. |||||||||Lattre||de Tassigny|cross||||||speed|||the Elbe||| |Союзники|серед яких||||||||||||||||щодуху|просуваються до|||||Дунай The Allies - including the French of General de Lattre de Tassigny - cross the Rhine and, at full speed, advance towards the Elbe and the Danube.

Les Soviétiques foncent sur Berlin, encerclent la ville, y pénètrent. ||advance|||encircle|||| The Soviets rush on Berlin, encircle the city, enter it.

En Italie, Mussolini est arrêté par des partisans et fusillé. |||||||||shot ||||заарештований|||партизани|| In Italy, Mussolini is arrested by supporters and shot. Le 30 avril 1945, Hitler se donne la mort dans son bunker. |||||||||bunker |||||||||бункері On April 30, 1945, Hitler killed himself in his bunker.

Le 8 mai 1945, le maréchal allemand Keitel signe à Berlin l'acte qui reconnaît la défaite de l'Allemagne. |||||Keitel|||||||||| |||||||||||визнає||поразка|| On May 8, 1945, German Field Marshal Keitel signed the deed recognizing Germany's defeat in Berlin.

La paix est revenue en Europe mais la guerre contre le Japon continue. |мир||повернувся||||||||| Peace has returned to Europe but the war against Japan continues.

Après le lancement par les Américains d'une bombe atomique - la première - sur la ville japonaise d'Hiroshima et d'une autre sur Nagasaki, le Japon capitule à son tour. ||launch|||||||||||||of Hiroshima||||||||||| ||застосування|||||||||||||||||||||капітує||| After the Americans launched an atomic bomb - the first - on the Japanese city of Hiroshima and another on Nagasaki, Japan in turn capitulated.

Le monde n'a plus qu'à panser ses plaies. |||||heal|| ||||лише має||| The world has only to heal its wounds.

Elles sont immenses. |є|Вони величезні. They are huge. Cinquante millions de personnes (militaires et civils) ont péri entre 1939 et 1945. ||||||||perished|| ||||||||загинули|| Fifty million people (military and civilian) perished between 1939 and 1945.