Patrick Bruel - Au Café des délices
Patrick|Bruel||||delights
Patrick|Bruel|aan het|café||
Patrick Bruel - Au Café des délices
Patrick Bruel - At the Café des Délices
Patrick Bruel - Au Café des délices
Patrick Bruel - Au Café des délices
Patrick Bruel - Au Café des délices
Patrick Bruel - カフェ・デ・デリス
패트릭 브루엘 - 오 카페 데 델리
Patrick Bruel - Au Café des délices
Patrick Bruel - Au Café des délices
Patrick Bruel - Au Café des délices
Patrick Bruel - Au Café des délices
Patrick Bruel - Au Café des délices
Patrick Bruel - Au Café des délices
Patrick Bruel est un chanteur très connu en France. Il est aussi acteur avec plus de 40 films à son actif.
Patrick|Bruel||||||||||||||||||active
Patrick|Bruel|||||bekend||||||acteur||||films|||actief
Patrick Bruel ist ein sehr berühmter Sänger in Frankreich. Er ist auch ein Schauspieler mit mehr als 40 Filmen auf seinem Konto.
Patrick Bruel is a well-known singer in France. He is also an actor with more than 40 films to his credit.
Cette chanson raconte la douceur de vivre dans la ville de Tunis et notamment au Café des Délices. C'est un souvenir qui s'efface petit à petit pour celui qui part vivre ailleurs..
||||sweetness|||||||Tunis|||||||||memory||fades|||||||||else
|lied||de|zoetheid||||de|stad||Tunis||in het bijzonder|in|Café|||||herinnering||vervaagt|klein||klein|voor|degene||gaat|leven|elders
Dieses Lied erzählt von der Süße des Lebens in der Stadt Tunis und insbesondere im Café des Délices. Es ist eine Erinnerung, die nach und nach verblasst, für denjenigen, der wegzieht, um anderswo zu leben.
This song tells the sweetness of life in the city of Tunis and especially at the Café des Délices. It is a memory that gradually fades away for those who leave to live elsewhere ..
« Yalil Yalil Habibi Yalil » est une expression utilisée dans les chansons arabes. Littéralement, elle signifie « O Nuit, O Nuit, Mon Amour, O Nuit »
Yalil||My love||||expression|used||||Arabic|Literally||||||||||
Yalil|Yalil|liefje|Yalil||||gebruikt|||liederen|Arabische|letterlijk|elle|betekent|O|Nacht|O(2)|Nacht|Mijn|liefde|O(3)|nacht
„Yalil Yalil Habibi Yalil“ ist ein Ausdruck, der in arabischen Liedern verwendet wird. Wörtlich bedeutet es „O Nacht, o Nacht, meine Liebe, o Nacht“.
"Yalil Yalil Habibi Yalil" is an expression used in Arabic songs. Literally, it means "O Night, O Night, My Love, O Night"
(source des paroles : lyricstranslate.com/fr)
(source of lyrics: lyricstranslate.com/fr)
°°°
°°°
Tes souvenirs se voilent
|memories||veil
jouw|herinneringen||verhullen
Ihre Erinnerungen sind verschleiert
Your memories are clouded
Ça fait comme une éclipse
||||eclipse
Es fühlt sich an wie eine Sonnenfinsternis
It feels like an eclipse
Это похоже на затмение.
Une nuit plein d'étoiles
Eine Nacht voller Sterne
A night full of stars
Ночь, полная звезд
Sur le port de Tunis
Am Hafen von Tunis
On the port of Tunis
В порту Туниса
Le vent de l'éventail
|||the fan
Der Wind des Ventilators
The wind of the fan
De ton grand-père assis
||||sitting
Von deinem sitzenden Großvater
Of your seated grandfather
Au Café des délices
Im Café des Délices
At the Café des Délices
Tes souvenirs se voilent
|memories||
Ihre Erinnerungen sind verschleiert
Your memories are clouded
Ваши воспоминания угасают
Tu vois passer le tram
||||tram
Sie sehen den Straßenbahnpass
You see the tram pass
Вы видите, как мимо проезжает трамвай.
Et la blancheur des voiles
||whiteness||sails
Und das Weiß der Segel
And the whiteness of the sails
Des femmes tenant un fils
|women|holding||
Frauen, die einen Sohn halten
Women holding a son
Et l'odeur du jasmin
|||jasmine
Und der Geruch von Jasmin
And the smell of jasmine
Qu'il tenait dans ses mains
|held|||
Das er in seinen Händen hielt
That he was holding in his hands
Au Café des Délices
At the Café des Délices
Yalil yalil habibi yalil - yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil - yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil - yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil - yalil yalil yalil
Yalil yalil habibi yalil - yalil yalil yalil
Tes souvenirs se voilent
Ihre Erinnerungen sind verschleiert
Your memories are clouded
Ваши воспоминания угасают
Tu la revois la fille
||sees||
Du siehst das Mädchen wieder
You see her again the girl
Le baiser qui fait mal
|kiss|||
Der Kuss, der wehtut
The kiss that hurts
À port El Kantaoui
|port|El|Kantaoui
In Port El-Kantaoui
In port El Kantaoui
Les premiers mots d'amour
||words|
Die ersten Worte der Liebe
The first words of love
Sur des chansons velours
|||velvet
Über Samtlieder
On velvet songs
Habibi habibi
habibi habibi
Habibi habibi
Tes souvenirs se voilent
Ihre Erinnerungen sind verschleiert
Your memories are veiled
Tu les aimais ces fruits
||liked||
Du hast diese Früchte geliebt
You loved these fruits
Les noyaux d'abricot
|kernels|of apricot
Aprikosenkerne
Apricot kernels
Pour toi, c'étaient des billes
||they were||marbles
Für dich waren es Murmeln
For you, they were marbles
Et les soirées de fête
||evenings||
Und Partynächte
And the party evenings
Qu'on faisait dans nos têtes
||||heads
Was wir in unseren Köpfen gemacht haben
What we did in our heads
Aux plages d'Hammamet
||of Hammamet
An den Stränden von Hammamet
At the beaches of Hammamet
Пляжи Хаммамета
Yalil yalil habibi yalil - yalil yalil habibi yalil(x4)
Yalil Yalil Habibi Yalil - Yalil Yalil Habibi Yalil (x4)
Yalil yalil habibi yalil - yalil yalil habibi yalil (x4)
Tes souvenirs se voilent
Ihre Erinnerungen sind verschleiert
Your memories are clouded
À l'avant du bateau
|the front||
An der Vorderseite des Bootes
At the front of the boat
Et ce quai qui s'éloigne
||platform||moves away
Und dieser Kai, der sich entfernt
And this quay which goes away
Vers un monde nouveau
Towards a new world
Une vie qui s'arrête
A life that stops
Pour un jour qui commence
For a day that begins
C'est peut-être une chance
Maybe it's a chance
Yalil yalil tu n'oublieras pas
|||will not forget|
Yalil yalil you will not forget
Yalil yalil ces parfums d'autrefois
|||perfumes|of the past
Yalil yalil these scents of yore
Yalil yalil tu n'oublieras pas
Yalil yalil you will not forget
Yalil yalil même si tu t'en vas
|||||go|
Yalil yalil auch wenn du weggehst
Yalil yalil even if you go away
Yalil yalil habibi yalil - yalil yalil habibi yalil(x4)
Yalil yalil habibi yalil - yalil yalil habibi yalil (x4)
Une nuit plein d'étoiles
A night full of stars
Sur le port de Tunis
On the port of Tunis
Et la blancheur des voiles
And the whiteness of the sails
Des femmes tenant un fils
Women holding a son
Le vent de l'éventail
|||the fan
The wind of the fan
De ton grand-père assis
Of your seated grandfather
Твоего сидящего дедушку
Et l'odeur du jasmin
And the smell of jasmine
Qu'il tenait dans ses mains
That he was holding in his hands
Au Café des Délices
At the Café des Délices
Yalil yalil habibi yalil - yalil yalil habibi yalil(x4)
Yalil yalil habibi yalil - yalil yalil habibi yalil(x4)
Au Café des Délices(x2)
At the Café des Délices(x2)