×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

français avec Pierre, 12 expressions avec des Couleurs

12 expressions avec des Couleurs

Bonjour les super étudiants, comment allez-vous ? Ça va le français ? Vous continuez ? Motivés ? N'oubliez pas de vous abonner à la chaîne pour, justement, rester motivé et avoir une petite leçon de français toutes les semaines. Aujourd'hui, nous allons voir 12 expressions françaises très utilisées, avec à chaque fois une couleur dans chacune de ces expressions. Et à la fin de la vidéo, je vais vous poser une question, il y aura un petit jeu sympathique. Allez, on commence.

Allez, on commence avec le vert, donc une expression avec la couleur verte, c'est par exemple « donner le feu vert ».

Qu'est-ce que signifie cette expression ?

Ça veut dire donner son accord, autoriser quelqu'un à faire quelque chose. Voyons tout de suite un exemple :

Tu sais que le patron nous a donné le feu vert pour commencer le nouveau projet ? Deuxième expression, on continue avec notre couleur verte, donc « avoir la main verte ».

Cette expression, on l'a mise sur notre compte Instagram. Si vous n'êtes toujours pas abonné, n'hésitez pas, je vous laisse tout cela dans la description. Avoir la main verte, ça veut dire que vous êtes doué pour le jardinage. Donc voyons tout de suite un exemple :

Ma voisine a des plantes magnifiques dans sa maison. Elle a vraiment la main verte. On passe à la couleur rouge. Troisième expression :

« être dans le rouge ».

Cela signifie que vous avez des problèmes financiers, que vous n'avez plus d'argent. Donc voyons un exemple : - Tu viens au restau avec nous ce soir ? - Non, vraiment, là je ne peux pas, en ce moment je suis dans le rouge. On continue avec notre couleur rouge, quatrième expression : « voir rouge ».

Et ça, c'est quand vous êtes en colère.

Voyons un exemple : Ouh là là ! SI tu dis ça à ton père, il va voir rouge. Cinquième expression, avec maintenant la couleur jaune. Donc c'est « rire jaune ».

Alors, cela signifie que vous riez, mais que vous n'avez pas trop envie de rire en fait, c'est un peu forcé.

Alors par exemple :

Yannick a fait une blague hier sur les problèmes financiers de l'entreprise, tout le monde riait jaune.

Allez, sixième expression, on passe à la couleur bleue maintenant, et donc on peut dire par exemple : « être un cordon bleu ». Alors, qu'est-ce que signifie cette expression ?

Ça veut dire que vous faites très bien la cuisine, que vous êtes un chef. Allez, un exemple :

Humm, miam miam, c'est trop bon ce plat, Guillaume, tu es vraiment un cordon bleu.

Alors comme exemple,

eh bien, on peut parler justement des vidéos que j'ai faites sur cette chaîne YouTube, je vous laisserai les liens,

j'ai fait des vidéos où justement je prépare des plats typiques français. J'ai par exemple fait une vidéo de comment préparer des crêpes, et je fais des crêpes devant vous.

Donc on pourrait dire comme exemple, je ne sais pas : est-ce que le chef Pierre est un vrai cordon bleu ?

Je vous demande et vous me mettez la réponse dans les commentaires. On continue avec la couleur bleue, donc « avoir une peur bleue », cela signifie que vous avez très peur.

Donc par exemple : Hier, Julien a failli se faire écraser par une voiture. J'ai eu une peur bleue. Huitième expression : « voir la vie en rose ». C'est quand vous êtes toujours optimiste. Béatrice est une personne très optimiste, elle voit toujours la vie en rose. Neuvième expression : « travailler au noir ».

Cela signifie travailler sans payer d'impôts, de manière non officielle et en fait illégale, puisque c'est illégal.

J'ai parlé de cette expression dans la vidéo du français professionnel et du vocabulaire du travail.

Je vous laisse, là aussi, le lien.

Voyons tout de suite un exemple :

Il n'a pas pu obtenir ses papiers, il est donc obligé de travailler au noir. Vous pouvez aussi dire « payer une personne au noir ». Dixième expression : « broyer du noir ».

Eh bien, c'est quand vous déprimez, que vous voyez tout en noir, que… voilà, vous n'êtes pas en grande forme au niveau psychologique. Bref, vous pensez à des choses négatives.

Exemple : Depuis que sa femme l'a quitté, il broie du noir. Onzième expression, on passe au blanc :

« être blanc comme un linge ».

Cela signifie que vous êtes très pâle, très blanc.

Celle-là je la connais bien, parce que j'ai tendance à être souvent pâle et les gens me le disent très souvent.

Exemple : Mais qu'est-ce que tu es pâle ! Tu es fatigué ? Tu es blanc comme un linge ! Douzième expression finalement : « être blanc comme neige ». Cela signifie ne rien avoir à se reprocher, ne pas être coupable, d'accord ?

Donc voyons un exemple :

Au final, la police a relâché le suspect. J'étais sûr qu'il était blanc comme neige. Bien, alors la petite question du jour,

il y a une autre expression très connue avec justement le mot blanc, la couleur blanche. Et il y a aussi dans cette expression un animal, un animal qui fait […]. Oh, je vous aide beaucoup trop, est-ce que vous connaissez cette expression ? Allez, j'attends vos réponses,

donc n'oubliez pas que vous avez aussi deux cours de français totalement gratuits pour débutant ou pour intermédiaire avancé,

donc profitez-en, je vous laisse absolument tous les liens. Merci.

12 expressions avec des Couleurs 12 Ausdrücke mit Farben 12 expressions with Colors 12 espressioni con i colori 12 expressões com cores 12 выражений с цветами Renklerle 12 İfade 12 種顏色表達

Bonjour les super étudiants, comment allez-vous ? Ça va le français ? Vous continuez ? Motivés ? مرحبا أيها الطلاب العظماء ، كيف حالكم؟ كيف حال الفرنسية ؟ متحفز، مندفع؟ Hello super students, how are you? How's the French? Are you continuing? Are you motivated ? Merhaba harika öğrenciler, nasılsınız? Fransızca nasıl? Siz devam edin ? Motive? N'oubliez pas de vous abonner à la chaîne pour, justement, rester motivé لا تنس الاشتراك في القناة من أجل أن تبقى متحفزا Don't forget to subscribe to the channel to stay motivated Motive olmak için kanala abone olmayı unutmayın et avoir une petite leçon de français toutes les semaines. والحصول على درس فرنسي صغير كل أسبوع. and have a little French lesson every week. ve her hafta biraz Fransızca dersi al. Aujourd'hui, nous allons voir 12 expressions françaises très utilisées, سنرى اليوم 12 تعبيرًا فرنسيًا واسع الاستخدام Today, we're going to look at 12 widely used French expressions, Bugün yaygın olarak kullanılan 12 Fransızca ifadeyi göreceğiz. avec à chaque fois une couleur dans chacune de ces expressions. ، في كل مرة بلون في كل من هذه التعبيرات. each with a color in it. her seferinde bu ifadelerin her birinde bir renkle. Et à la fin de la vidéo, je vais vous poser une question, il y aura un petit jeu sympathique. وفي نهاية الفيديو ، سأطرح عليك سؤالاً ، ستكون هناك لعبة صغيرة لطيفة. end of the video, I'm going to ask you a question, there will be a nice little game. Ve videonun sonunda size bir soru soracağım, ufak tefek güzel bir oyun olacak. Allez, on commence. تعال ، لنبدأ. Let's start. Haydi, başlayalım.

Allez, on commence avec le vert, donc une expression avec la couleur verte, هيا ، لنبدأ باللون الأخضر ، لذا فإن التعبير باللون Let's start with green, so an expression with the color green, Hadi yeşil ile başlıyoruz yani yeşil renk ile bir ifade, c'est par exemple « donner le feu vert ». الأخضر ، على سبيل المثال ، "أعط الضوء الأخضر". is for example, "give the green light". örneğin “yeşil ışık yakmak”.

Qu'est-ce que signifie cette expression ? ماذا يعني هذا التعبير؟ What does this expression mean? Bu ifade ne anlama geliyor?

Ça veut dire donner son accord, autoriser quelqu'un à faire quelque chose. يعني إعطاء الموافقة ، والسماح لشخص ما بفعل شيء ما. It means to give permission, to authorize someone to do something. Rıza vermek, bir işi yapmasına izin vermek demektir. Voyons tout de suite un exemple : دعنا نرى مثالا على الفور: Let's see an example: Hemen bir örnek görelim:

Tu sais que le patron nous a donné le feu vert pour commencer le nouveau projet ? هل تعلم أن المدير أعطانا الضوء الأخضر لبدء المشروع الجديد؟ Did you know that the boss has given us the green light to start the new project? Patronun bize yeni projeye başlamamız için yeşil ışık yaktığını biliyor musun? Deuxième expression, on continue avec notre couleur verte, التعبير الثاني ، نواصل لوننا Second expression, we continue with our green color, İkinci ifadeye yeşil rengimizle devam ediyoruz, donc « avoir la main verte ». الأخضر ، لذلك "لديك إبهام أخضر". so "to have the green thumb".

Cette expression, on l'a mise sur notre compte Instagram. هذا التعبير ، نضعه على حساب Instagram الخاص بنا. This expression, we put it on our Instagram account. Si vous n'êtes toujours pas abonné, n'hésitez pas, je vous laisse tout cela dans la description. إذا لم تقم بالاشتراك بعد ، فلا تتردد ، سأترك لك كل ذلك في الوصف. If you're still not a subscriber, feel free, I'll leave it all in the description. Hala abone olmadıysanız çekinmeyin, hepsini açıklamaya bırakıyorum. Avoir la main verte, ça veut dire que vous êtes doué pour le jardinage. وجود إبهام أخضر يعني أنك جيد في البستنة. Having a green thumb means you're good at gardening. Yeşil bir başparmağa sahip olmak, bahçecilikte iyi olduğunuz anlamına gelir. Donc voyons tout de suite un exemple : لذلك دعونا نرى مثالاً على الفور: So let's see an example right away: O halde hemen bir örnek görelim:

Ma voisine a des plantes magnifiques dans sa maison. Elle a vraiment la main verte. جارتي لديها نباتات جميلة في منزلها. انها حقا لديها إبهام أخضر. My neighbor has beautiful plants in her house. She really has a green thumb. On passe à la couleur rouge. Troisième expression : نذهب إلى اللون الأحمر. التعبير الثالث: Let's move on to the color red. Third expression: Kırmızı renge geçiyoruz. Üçüncü ifade:

« être dans le rouge ». " يكون في المنطقة الحمراء ". "being in the red". " kırmızı olmak ".

Cela signifie que vous avez des problèmes financiers, que vous n'avez plus d'argent. هذا يعني أن لديك مشاكل مالية ، وأنه ليس لديك المزيد من المال. It means that you have financial problems, that you have no money left. Bu, finansal sorunlarınız olduğu, artık paranız olmadığı anlamına gelir. Donc voyons un exemple : - Tu viens au restau avec nous ce soir ? لنرى مثالاً: - هل ستأتي إلى المطعم معنا الليلة؟ So let's see an example: Are you coming to the restaurant with us tonight? - Non, vraiment, là je ne peux pas, en ce moment je suis dans le rouge. - لا ، حقًا ، لا أستطيع ، الآن أنا في المنطقة الحمراء. No, really, I can't right now, I'm in the red. On continue avec notre couleur rouge, quatrième expression : نواصل لوننا الأحمر ، التعبير الرابع: We continue with our red color, fourth expression: « voir rouge ». " تمزق غيظا ". "see red".

Et ça, c'est quand vous êtes en colère. وهذا عندما تكون غاضبًا. And this is when you are angry.

Voyons un exemple : Ouh là là ! SI tu dis ça à ton père, il va voir rouge. دعونا نرى مثالاً: أوه هناك! إذا أخبرت والدك بذلك ، سيرى اللون الأحمر. Let's see an example: "Oops! If you say that to your father, he will see red. Cinquième expression, avec maintenant la couleur jaune. التعبير الخامس الآن باللون الأصفر. Fifth expression, now with the color yellow. Donc c'est « rire jaune ». إنها "ضحكة صفراء". So this is "yellow laughter".

Alors, cela signifie que vous riez, mais que vous n'avez pas trop envie de rire en fait, هذا يعني أنك تضحك ، لكن في الواقع لا This means that you are laughing, but that you don't really want to laugh, c'est un peu forcé. تشعر بالرغبة في الضحك ، إنه مجبر قليلاً. it's a bit forced.

Alors par exemple : لذلك على سبيل المثال: So for example:

Yannick a fait une blague hier sur les problèmes financiers de l'entreprise, قال يانيك نكتة أمس عن المشاكل المالية Yannick made a joke yesterday about the company's financial problems, tout le monde riait jaune. للشركة ، كان الجميع يضحك باللون الأصفر. everyone was laughing yellow.

Allez, sixième expression, on passe à la couleur bleue maintenant, هيا ، التعبير السادس ، نذهب إلى اللون الأزرق الآن ، ولذا Let's go for the sixth expression, we're going to move on to the color blue now, et donc on peut dire par exemple : « être un cordon bleu ». يمكننا أن نقول على سبيل المثال: "أن تكون طوقًا أزرق". and so we can say for example: "to be a cordon bleu". Alors, qu'est-ce que signifie cette expression ? إذن ماذا يعني هذا التعبير؟ So what does this expression mean?

Ça veut dire que vous faites très bien la cuisine, que vous êtes un chef. هذا يعني أنك تطبخ جيدًا ، وأنك طاهٍ. It means that you are a very good cook, that you are a chef. Allez, un exemple : تعال ، مثال: Come on, an example:

Humm, miam miam, c'est trop bon ce plat, Guillaume, tu es vraiment un cordon bleu. حسنًا ، هذا الطبق جيد جدًا ، غيوم ، أنت حقًا كوردون بلو. Humm, yum yum, this dish is too good, Guillaume, you are really a cordon bleu.

Alors comme exemple, على سبيل المثال ، حسنًا ، يمكننا التحدث عن So as an example,

eh bien, on peut parler justement des vidéos que j'ai faites sur cette chaîne YouTube, مقاطع الفيديو التي صنعتها على قناة YouTube هذه ، we can talk about the videos I made on this YouTube channel, je vous laisserai les liens, سأترك الروابط لكم ، لقد صنعت مقاطع I will leave you the links,

j'ai fait des vidéos où justement je prépare des plats typiques français. فيديو حيث أقوم بإعداد أطباق فرنسية نموذجية. I made videos where I prepare typical French dishes. J'ai par exemple fait une vidéo de comment préparer des crêpes, على سبيل المثال ، لقد صنعت مقطع فيديو عن For example, I made a video on how to prepare crepes, et je fais des crêpes devant vous. كيفية صنع الفطائر ، وأنا أصنع الفطائر أمامك. and I make crepes in front of you.

Donc on pourrait dire comme exemple, je ne sais pas : لذلك يمكننا أن نقول كمثال ، لا أعرف: So we could say, for example, I don't know: est-ce que le chef Pierre est un vrai cordon bleu ? هل الشيف بيير هو طوق حقيقي؟ is Chef Pierre a real cordon bleu?

Je vous demande et vous me mettez la réponse dans les commentaires. أسألك وتضع الجواب لي في التعليقات. I ask you and you put the answer in the comments. On continue avec la couleur bleue, donc « avoir une peur bleue », نستمر في اللون الأزرق ، لذا فإن "الشعور We continue with the color blue, so "to have a blue fear", cela signifie que vous avez très peur. بالخوف الأزرق" يعني أنك خائف جدًا. it means that you are very afraid.

Donc par exemple : Hier, Julien a failli se faire écraser par une voiture. J'ai eu une peur bleue. على سبيل المثال: بالأمس ، كادت سيارة دهس جوليان. كنت خائفا حتى الموت. So for example: Yesterday, Julien was almost run over by a car. I was scared to death. Huitième expression : « voir la vie en rose ». C'est quand vous êtes toujours optimiste. التعبير الثامن: "انظر إلى الحياة باللون الوردي". هذا عندما تكون دائمًا متفائلًا. Eighth expression: "to see life in pink". This is when you are always optimistic. Béatrice est une personne très optimiste, elle voit toujours la vie en rose. بياتريس شخص متفائل للغاية ، فهي دائما ترى الحياة باللون الوردي. Beatrice is a very optimistic person, she always sees life in pink. Neuvième expression : « travailler au noir ». التعبير التاسع: (عمل في الخفاء). Ninth expression: "working under the table".

Cela signifie travailler sans payer d'impôts, de manière non officielle et en fait illégale, إنه يعني العمل بدون دفع ضرائب ، بشكل غير رسمي وفي الواقع غير قانوني This means working without paying taxes, unofficially and in fact illegally, puisque c'est illégal. لأنه غير قانوني. because it is illegal.

J'ai parlé de cette expression dans la vidéo du français professionnel تحدثت عن هذا التعبير في فيديو I talked about this expression in the video about professional french et du vocabulaire du travail. الفرنسية الاحترافية ومفردات العمل. and work vocabulary.

Je vous laisse, là aussi, le lien. أتركك ، هناك أيضًا ، الرابط. I leave you the link there too.

Voyons tout de suite un exemple : دعنا نرى مثالا على الفور: Let's see an example:

Il n'a pas pu obtenir ses papiers, il est donc obligé de travailler au noir. لم يستطع الحصول على أوراقه ، لذلك أجبر على العمل في الخفاء. He couldn't get his papers, so he has to work illegally. Vous pouvez aussi dire « payer une personne au noir ». يمكنك أيضًا أن تقول "دفع مبلغا لشخص في الخفاء". You can also say "pay a person under the table". Dixième expression : « broyer du noir ». التعبير العاشر: الحضن. Tenth expression: "to brood".

Eh bien, c'est quand vous déprimez, que vous voyez tout en noir, que… حسنًا ، عندما تكون مكتئبًا ، عندما ترى كل شيء باللون الأسود ، فهذا... Well, it's when you're depressed, when you see everything in the dark, when... voilà, vous n'êtes pas en grande forme au niveau psychologique. ها أنت لست في حالة جيدة نفسيا. well, you're not in great shape psychologically. Bref, vous pensez à des choses négatives. باختصار ، أنت تفكر في الأشياء السلبية. In short, you think of negative things.

Exemple : Depuis que sa femme l'a quitté, il broie du noir. مثال: منذ أن تركته زوجته ، كان يفكر. Example: Since his wife left him, he is brooding. Onzième expression, on passe au blanc : التعبير الحادي عشر نذهب إلى الأبيض: Eleventh expression, we go to white:

« être blanc comme un linge ». "أن تكون أبيض كالورقة". "to be white as a sheet".

Cela signifie que vous êtes très pâle, très blanc. هذا يعني أنك شاحبة جدًا ، بيضاء جدًا. This means that you are very pale, very white.

Celle-là je la connais bien, parce que j'ai tendance à être souvent pâle أنا أعرفها جيدًا ، لأنني أميل إلى أن أكون شاحبًا كثيرًا I know this one well, because I tend to be pale et les gens me le disent très souvent. ويخبرني الناس بذلك كثيرًا. and people often tell me so.

Exemple : Mais qu'est-ce que tu es pâle ! Tu es fatigué ? Tu es blanc comme un linge ! مثال: لكن ما أنت شاحب! أنت متعب ؟ أنت أبيض مثل ورقة! Example: But you are so pale! Are you tired? You are white as a sheet! Douzième expression finalement : « être blanc comme neige ». التعبير الثاني عشر أخيرًا: "أن تكون أبيضًا كالثلج". Twelfth expression : "to be white as snow". Cela signifie ne rien avoir à se reprocher, ne pas être coupable, d'accord ? هذا يعني أنه ليس لديك ما تلوم نفسك عليه ، لست مذنباً ، حسناً؟ It means not to have anything to blame, not to be guilty, right?

Donc voyons un exemple : لذلك دعونا نرى مثالاً: So let's see an example:

Au final, la police a relâché le suspect. J'étais sûr qu'il était blanc comme neige. في النهاية ، أطلقت الشرطة سراح المشتبه به. كنت على يقين من أنه كان أبيض كالثلج. In the end, the police released the suspect. I was sure he was clean as a whistle. Bien, alors la petite question du jour, حسنًا ، إذن السؤال الصغير لهذا اليوم ، Well, then the little question of the day,

il y a une autre expression très connue avec justement le mot blanc, la couleur blanche. هناك تعبير آخر مشهور جدًا بكلمة أبيض على وجه التحديد ، اللون الأبيض. there is another very well known expression with precisely the word white, the color white. Et il y a aussi dans cette expression un animal, un animal qui fait […]. ويوجد أيضًا في هذا التعبير حيوان ، حيوان يصنع [...]. And in this expression there is also an animal, an animal that goes [...]. Oh, je vous aide beaucoup trop, est-ce que vous connaissez cette expression ? أوه ، أنا أساعدك كثيرًا ، هل تعرف هذا التعبير؟ Oh, I am helping you too much, do you know this expression? Allez, j'attends vos réponses, هيا ، أنا في انتظار إجاباتك ، لذلك لا تنس أن Come on, I'm waiting for your answers,

donc n'oubliez pas que vous avez aussi deux cours de français totalement gratuits لديك أيضًا درسان مجانيان تمامًا للغة الفرنسية so don't forget that you also have two totally free French courses pour débutant ou pour intermédiaire avancé, للمبتدئين أو للمتوسطين المتقدمين ، for beginners or for advanced intermediates,

donc profitez-en, je vous laisse absolument tous les liens. لذا استفد منه ، أترك لك جميع الروابط تمامًا. so take advantage of them, I'm leaving you all the links. Merci. شكرا لك. Thank you.