"Moi Delphine, j'y arriverai !" - L'Opéra de Paris, toute une histoire ! #14
|||will arrive||||||
"Ich Delphine, ich schaffe es!" - Die Pariser Oper, eine ganze Geschichte! #14
"I, Delphine, can do it!" - The Paris Opera, what a story! #14
"¡Delphine, puedo hacerlo! - La Ópera de París, ¡qué historia! #14
"Delphine, eu consigo" - A Ópera de Paris, uma história por si só #14
À 8 ans, une petite fille devra peser entre 22 et 25 kg et mesurer entre 1 m 32 et 1 m 35.
At age 8, a little girl will have to weigh between 22 and 25 kg and measure between 1 m 32 and 1 m 35.
Un garçon de 11 ans, lui, ne devra pas faire moins 1 m 45 pour 37 kg.
An 11-year-old boy must not be less than 1 m 45 for 37 kg.
Une fois ces critères satisfait et les tests réussis, l'enfant pourra peut-être devenir stagiaire de la prestigieuse École de danse de l'Opéra de Paris.
|||||||tests|succeeded||will be able|||become|intern|||prestigious|||||||
Once these criteria have been met and the tests passed, the child may become a trainee at the prestigious Paris Opera Ballet School.
« Le vrai Rat est une petite fille de 7 à 14 ans, élève de la danse, qui portent des souliers usés par d'autres, des châles d'état et des chapeaux couleurs de suie.
||Rat||||||||||||||||worn||||shawls||||hats|||soot
"The real Rat is a little girl aged 7 to 14, a student at the dance, wearing shoes worn by others, state shawls and soot-colored hats.
Il a du pain dans ses poches et demandent six sous pour acheter des bonbons.
||||||||||||||candies
He has bread in his pockets and asks for sixpence to buy sweets.
Il fait des trous au décor pour voir le spectacle, il est censé gagner 20 sous par soirée, mais il ne touche par mois que huit à dix francs et trente coups de pieds de sa mère.
||||||||||||||||||||||||||||||kicks|||||
He makes holes in the scenery to see the show, he is supposed to earn 20 cents a night, but he only gets eight to ten francs and thirty kicks a month from his mother.
»
Voilà comment un certain Nestor Roqueplan, observateur de la vie musicale parisienne au XIXe siècle, décrit celle qu'on appelle les Petits Rats de l'Opéra.
||||Nestor|Roqueplan|||||musical||||century|describes||||||Rats||
"This is how a certain Nestor Roqueplan, an observer of Parisian musical life in the 19th century, described the so-called Petits Rats de l'Opéra.
Pourquoi « petit rat » ?
Why "little rat"?
À cause du bruit que faisait les pointes des jeunes danseurs et danseuses sur les planches et des salles de répétition situé dans les combles de l'Opéra.
||||||||||||||||||||||||lofts||
Because of the noise made by the spikes of the young dancers on the boards and rehearsal rooms located in the attic of the Opera.
Et l'expression est restée, même quand les petits rats ont quitté le Palais Garnier pour rejoindre leur nouvelle École de danse située depuis 1987 à Nanterre, sous l'impulsion de sa directrice Claude Bessy.
||||||||||||||||||||||||Nanterre||the impulse||||Claude|Bessy
And the expression remained, even when the little rats left the Palais Garnier to join their new School of dance located since 1987 in Nanterre, under the leadership of its director Claude Bessy.
Comme l'Académie Royale de Musique, c'est un Louis XIV qu'on doit la création de l'école de danse de l'Opéra de Paris, qu'on a longtemps appelé l'École du Ballet.
Like the Royal Academy of Music, it was a Louis XIV that was responsible for the creation of the dance school of the Paris Opera, which had long been called the Ballet School.
Au XVIIIe siècle, on introduit quelques règles, toujours en vigueur aujourd'hui: gratuité des cours; classement; mais aussi, limite d'âge en première division, c'est- à-dire en dernière année limite d'âge fixée à 18 ans.
|||||||||||free|||||||of age||||||||||||set||
In the eighteenth century, we introduced some rules, still in force today: free courses; ranking; but also, age limit in first division, that is to say in the last year limit of age set at 18 years.
Alors une fois le cursus terminé, si chacun et chacune a réussi à passer les six divisions, c'est-à-dire les 6 niveaux de l'École de danse, et bien le plus difficile ne fait que commencer: essayez d'entrer au Ballet de l'Opéra.
||||program||||||||||||divisions||||||||||||||||||||||||
So once you've completed the course, if you've managed to pass all six divisions, i.e. all 6 levels of the Ecole de Danse, then the hard part has just begun: trying out for the Ballet de l'Opéra.
Mais les places sont chères : entre une et quatre par an.
But places are expensive: between one and four per year.
La route sera longue.
It's going to be a long road.
L'Opéra de Paris, toute une histoire.
The history of the Paris Opera.
épisode 14, mois delphine.
episode 14, month delphine.
j'y arriverai.