×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Français Familier, double pronom : omission

double pronom : omission

Bonjour et bienvenue sur podcastfrancaisfacile.com.

Aujourd'hui, je vais vous lire une série de phrases dans lesquelles il y a deux pronoms dont un est sous-entendu. Écoutez et répétez ces phrases.

C'est parti.

J'ai décidé de (le) lui dire. J'ai décidé de ne pas (le) lui dire. J'ai préféré (le) lui dire. J'ai préféré ne pas (le) lui dire. J'ai décidé de (le) leur dire. J'ai décidé de ne pas (le) leur dire. J'ai préféré (le) leur dire. J'ai préféré ne pas (le) leur dire. J'ai décidé de le (lui / leur) dire. J'ai décidé de ne pas le (lui / leur) dire. J'ai préféré le (lui / leur) dire. J'ai préféré ne pas le (lui / leur) dire.

Voilà, c'est tout pour aujourd'hui.

Je vous rappelle que vous trouverez sur le site d'autres textes en français facile, des dictées, des exercices pour apprendre le français. Je vous rappelle l'adresse : www.podcastfrancaisfacile.com. Merci et à bientôt.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

double pronom : omission topelt||välja jätmine ||Auslassung double||omission ||省略 ||омиссия Doppelpronomen: Auslassung double pronoun: omission doble pronombre: omisión pronome doppio: omissione 二重代名詞:省略 dubbel voornaamwoord: weglating pronome duplo: omissão двойное местоимение: опущение çift zamir: ihmal 双代词:省略

Bonjour et bienvenue sur podcastfrancaisfacile.com. ||||フランス語ポッドキャスト| Hello and welcome to podcastfrancaisfacile.com. Olá e bem-vindos ao podcastfrancaisfacile.com.

Aujourd’hui, je vais vous lire une série de phrases dans lesquelles il y a deux pronoms dont un est sous-entendu. ||||||||||mille mille|||||||||| ||||||||||||||||||||unterstellt ||||||series||||which|||||pronouns|which|||under|understood |||||||||||||||代名詞||||| Heute lese ich Ihnen eine Reihe von Sätzen vor, in denen es zwei Pronomen gibt, von denen eines angedeutet ist. Today, I am going to read you a series of sentences in which there are two pronouns, one of which is implied. Ma felolvasok neked egy sor mondatot, amelyekben két névmás található, amelyek közül az egyik implicit. 今日は、あなたに二つの代名詞が含まれている一連の文章を朗読します。そのうちの一つは暗示されています。 Hoje vou ler-lhe uma série de frases em que há dois pronomes, um dos quais está implícito. Écoutez et répétez ces phrases. Listen and repeat these sentences. これらの文章を聞いて、繰り返してください。 Ouve e repete estas frases.

C’est parti. Let's go. 始めましょう。 Vamos embora.

J’ai décidé de (le) lui dire. I|decided|||| ||||decidí decírselo| قررت أن أخبره. Ich habe beschlossen, es ihm (ihr) zu sagen. I decided to tell him. Decidi contar-lhe. J’ai décidé de ne pas (le) lui dire. |decided|||||| Ich habe mich entschieden, es ihm nicht (zu) sagen. I decided not to tell him. Decidi não lhe contar. J’ai préféré (le) lui dire. |preferred||| فضلت أن أخبره. Ich habe es ihm lieber (gesagt). I preferred to tell him. Inkább elmondtam neki. Preferi contar-lhe. J’ai préféré ne pas (le) lui dire. |preferred||||| I preferred not to tell him. Inkább nem mondtam el neki. Preferi não lho dizer. J’ai décidé de (le) leur dire. ||||their| ||||decidí decírselo| Ich beschloss, (es) ihnen zu sagen. I decided to tell them. Decidi contar-lhes. J’ai décidé de ne pas (le) leur dire. |decided|||||their| I decided not to tell them. Decidi não lhes contar. J’ai préféré (le) leur dire. ich habe|||| فضلت إخبارهم. I preferred to tell them. Preferi dizer-lhes. J’ai préféré ne pas (le) leur dire. I preferred not to tell them. Preferi não lhes dizer. J’ai décidé de le (lui / leur) dire. قررت أن أقول له / لهم. Ich habe beschlossen, es (ihm/ihnen) zu sagen. I decided to tell him / her. Úgy döntöttem, elmondom (neki / nekik). Decidi contar-lhe (a ele/eles). J’ai décidé de ne pas le (lui / leur) dire. |||||lo|decidí no decírselo|les| I decided not to tell (him / them). Decidi não contar (a ele / a eles). J’ai préféré le (lui / leur) dire. Ich habe es lieber (ihm/ihnen) gesagt. I preferred to say it (him / them). Preferi dizer-lhe (a ele/eles). J’ai préféré ne pas le (lui / leur) dire. Ich habe es lieber nicht (ihm/ihnen) gesagt. I preferred not to say (him / them). Preferi não lho dizer.

Voilà, c’est tout pour aujourd’hui. Well, that's all for today. É tudo por hoje.

Je vous rappelle que vous trouverez sur le site d’autres textes en français facile, des dictées, des exercices pour apprendre le français. ||meelde tuletama||||||||||||||||||| |||||will find||||||||||||||learn|| I remind you that you will find on the site other texts in easy French, dictations, exercises to learn French. Recordo-lhe que encontrará outros textos em francês fácil, ditados e exercícios para o ajudar a aprender francês. Je vous rappelle l’adresse : www.podcastfrancaisfacile.com. I remind you the address: www.podcastfrancaisfacile.com. Recordo-vos o endereço: www.podcastfrancaisfacile.com. Merci et à bientôt. Obrigado e até breve.