(#53) Un avocat mange un avocat - YouTube
|abacate|come|||
(#53) Avocado isst eine Avocado - YouTube
(#53) Avocado eats an avocado - YouTube
(#53) Un abogado se come un aguacate - YouTube
(#53) Un avvocato mangia un avocado - YouTube
(#53) 弁護士がアボカドを食べる - YouTube
(#53) Een advocaat eet een avocado - YouTube
(#53) Um advogado come um abacate - YouTube
(#53) 牛油果吃牛油果 - YouTube
Il y a quelques jours, j'ai reçu un message d'un élève qui m'a beaucoup fait rire.
|||||||||||||||śmieć
A few days ago, I received a message from a student which made me laugh a lot.
En lisant les nouvelles ce matin, j'ai vu un article :
While reading the news this morning, I saw an article:
la meilleure façon de faire mûrir un avocat
|||||reifen||
|||||madurar||
|||||dojrzeć||
the best way to ripen an avocado
J'étais à peu près sûr que ça voulait dire :
I was pretty sure it meant:
the best way to make an attorney die
||||||Anwalt|
the||way||||attorney|die
||||||adwokat|
|melhor|maneira||||advogado|morrer
the best way to make an attorney die
Ensuite, j'ai cliqué sur le lien et j'ai vu cette image
Then I clicked on the link and saw this image
Et vous, est-ce que vous avez pensé la même chose qu'Edward en voyant ce titre?
|||||||||||que o Edward||vendo||
|||||||||||Edwarda||||
And you, did you think the same as Edward when you saw that title?
Vous voyez que son francais excellent
||||francuski|
You see that its excellent French
mais le probleme ici c'est qu'il a confondu deux verbes qui se ressemblent beaucoup
||problema|||||confundiu||||||
||problem||||||||||podobają się|
but the problem here is that he confused two verbs that are very similar
mourir et mûrir
||mature
umierać||dojrzewać
die and mature
D'ailleurs, j'imagine que là
Besides, I imagine that there
certains d'entre vous entendent pas vraiment la différence :
|||słyszą||||
some of you don't really hear the difference:
mourir / mûrir
die / mature
mourir, ça veut dire perdre la vie
to die means to lose your life
mûrir, c'est un verbe moins connu qui a plusieurs sens.
to mature is a lesser-known verb that has several meanings.
Quand on l'utilise pour un légume ou un fruit, ça signifie
devenir mûr, arriver à maturité.
|maduro|||
|dojrzały|||dojrzałość
become mature, reach maturity.
Quand un fruit est mûr, on peut le manger,
When a fruit is ripe, we can eat it,
c'est à ce moment-là qu'il a le meilleur goût.
|||||||||smak
that's when it tastes best.
On peut aussi utiliser le verbe mûrir pour une personne,
We can also use the verb to mature for a person,
et ça veut dire que cette personne se développe avec l'expérience,
and that means that this person develops with experience,
qu'elle devient plus sage, plus réfléchie.
|||weise||
|||wiser||thoughtful
|||||refletida
|||mądrzejsza||przemyślana
that it becomes wiser, more reflective.
Donc voila, en lisant ce titre,
|oto jest||||
So here it is, reading this title,
Edward a cru voir le verbe mourir alors que c'etait mûrir.
Edward|||||||||to było|
Edward thought he saw the verb die when it was maturing.
Et ce qui l'a induit en erreur,
||||veranlasst||
||||induzido||
||||wprowadziło||
And what misled him,
ce qui lui a fait croire ça,
|||||wierzyć|
what made him believe that,
c'est que dans le titre il y a le mot avocat
||||||||||adwokat
is that in the title there is the word lawyer
qui, lui aussi, a deux significations en francais
which also has two meanings in French
Ça, j'imagine que vous le savez déjà
That I imagine you already know
Un avocat, c'est soit
A lawyer is either
une personne dont la profession est de défendre des accusés devant la justice,
|||||||bronić||oskarżonych|||
a person whose profession is to defend defendants in court,
soit ce fruit très apprécié des millenials.
||||||Millennials
||||||millennials
||||||milenialów
or this fruit very popular with millennials.
la fruta que tanto gusta a los millennials.
Justement, le problème avec l'avocat, c'est que quand on en achète un,
The problem with avocado is that when you buy one,
il n'est pas toujours mûr
he is not always ripe
donc il faut attendre quelques jours avant de le manger
so you have to wait a few days before eating it
et si on attend un peu trop, il commence à pourrir et c'est trop tard, on doit le jeter.
||||||||||verrotten||||||||
||||||||||rot||||||||
||||||||||apodrecer||||||||
|||czekać|||||||zgnić||||||||
and if we wait a little too long, it starts to rot and it's too late, we have to throw it away.
C'est pour ça que dans cet article,
That's why in this article,
la journaliste a testé différentes méthodes pour le faire mûrir plus rapidement
|||||||||dojrzeć||
the journalist tested different methods to make it ripen faster
mais quand Edward a vu ce titrela 1ère fois, il a cru que c'était faire mourir,
||||||título|||||||||
||||||tytuł|||||||||
but when Edward saw this headline the 1st time, he thought it was to kill,
autrement dit le verbe tuer,
in other words the verb to kill,
donc il a tout de suite pensé à l'avocat, la personne
so he immediately thought of the lawyer, the person
Il a cru un instant que c'était un article satirique sur
|||||||||satirical|
|||||||||satírico|
||uważał|||||||satyryczne|
He thought for a moment that it was a satirical article on
la meilleure façon de tuer un avocat
||||kill||
||||zabić||
the best way to kill a lawyer
parce qu'il vient des États-Unis et que là-bas,
because he comes from the United States and over there,
les gens font souvent des blagues pour dire qu'ils détestent les avocats.
|||||żarty||||||awokado
people often make jokes to say they hate lawyers.
Bien sûr, après, en voyant la photo, il a compris son erreur
Of course, after seeing the photo, he understood his mistake
et il a découvert le sens du verbe mûrir grâce au contexte.
and he discovered the meaning of the verb to mature thanks to the context.
En tout cas, son message m'a bien fait rire
In any case, his message made me laugh
et ça m'a donné l'idée de faire une vidéo sur le mot avocat
||||||||||||adwokat, awokado
and it gave me the idea to make a video on the word lawyer
parce que c'est vrai que cette homonymie peut sembler assez absurde
||||||Homonymie||||
||||||homonymy||||
||||||homonímia||||
||||||homonimia||wydawać się||
because it is true that this disambiguation can seem quite absurd
Ah oui, une homonymie,
Ah yes, a disambiguation,
c'est quand deux mots s'écrivent et se prononcent pareil
|||||||wymawia się|tak samo
it's when two words are spelled and pronounced the same
mais qu'ils n'ont pas le même sens, ces deux mots sont des homonymes.
||||||||||||homonimy
but they do not have the same meaning, these two words are homonyms.
J'ai eu envie de chercher
I wanted to search
pourquoi ces deux concepts si différents étaient décrits avec le même mot
|||||||described||||
|||||||descritos||||
|||||||opisywane||||
why these two concepts so different were described with the same word
et vous allez voir que l'explication est assez drôle.
|||||wyjaśnienie|||
and you will see that the explanation is quite funny.
Pour comprendre, il faut se pencher sur l'étymologie.
|||||sich befassen||
|||||lean||the etymology
|||||se debruçar||a etimologia
|||||pochylić||etymologia
To understand, you have to look at the etymology.
L'étymologie, c'est l'origine d'un mot.
Etymology is the origin of a word.
Et attention, dans ce cas, la chaîne étymologique est assez longue :
|||||||etymological|||
|||||||etimológica|||
|||||||etymologiczny|||
And beware, in this case, the etymological chain is quite long:
on va passer par le latin, la langue aztèque, l'espagnol et l'anglais…
||||||||aztekisch|||
||||||||Aztec|||
||||||||aztecki|||
we will go through Latin, the Aztec language, Spanish and English ...
avant d'enfin arriver au français.
|w końcu|||
before finally getting to French.
D'abord, commençons par le plus simple :
First, let's start with the simplest:
l'avocat, la profession, ça vient du mot latin advocatum
||||||||advocate
||||||||advocato
||||||||adwokat
lawyer, profession, it comes from the Latin word advocatum
le verbe advoco en latin, ça veut dire défendre.
||defend||||||
||advoco||||||
||bronić||||||
the verb advoco in Latin means to defend.
À partir de ce mot, on a formé : avocat en français,
From this word, we formed: lawyer in French,
avvocato en italien,
lawyer||
adwokat||
avvocato in italian,
advogado en portugais,
lawyer||
prawnik||
avukat en turc
lawyer||
adwokat||
Oui, désolé pour l'accent, je parle aucune de ces langues
||||||żadna|||
Yes, sorry for the accent, I speak none of these languages
En anglais, on retrouve le verbe to advocate
|||||||popierać
In English, we find the verb to advocate
et le nom advocate, le défenseur d'une cause
|||||obrońca sprawy||
and the name advocate, the defender of a cause
En espagnol, le mot a eu plusieurs orthographes dans l'histoire.
|||||||spellings||
In Spanish, the word has had several spellings in history.
Aujourd'hui, on l'écrit abogado
|||adwokat
Today it is written abogado
mais pendant longtemps, on pouvait aussi l'écrire avocado.
||||||to write it|awokado
but for a long time, it could also be written avocado.
C'est une précision importante,
||precision|
It is an important precision,
surtout pour les hispanophones qui me regardent
|||hispanophones|||
|||hiszpańskojęzyczni|||
especially for the Spanish speakers who watch me
Vous allez comprendre ça un peu plus tard.
You will understand that a little later.
Donc pour la profession, l'explication est assez facile à comprendre
So for the profession, the explanation is quite easy to understand
mais pour le fruit, c'est une autre histoire.
but for the fruit, that's another story.
L'avocat, c'est un fruit qui vient du Mexique
Avocado is a fruit that comes from Mexico
et qui aujourd'hui est importé dans le monde entier.
||||importowany||||cały świat
and which today is imported all over the world.
Petite info au passage :
|||przy okazji
Little info in passing:
la France est le plus gros importateur européen d'avocats.
||||||importer||
||||||importer||
France is the biggest European importer of avocados.
C'est un fruit qui est très à la mode depuis une vingtaine d'années
|||||||||||około dwudziestu|
It is a fruit that has been very fashionable for twenty years
mais aujourd'hui, sa consommation est critiquée,
|||||krytykowana
but today, its consumption is criticized,
à cause des conséquences sociales et écologiques pour les pays producteurs.
||||||ekologiczne||||
because of the social and ecological consequences for the producing countries.
Par exemple, au Mexique, l'avocat est appelé maintenant l'or vert
||||||||the gold|
|||||||||zielony złoto
For example, in Mexico avocado is now called green gold
tellement il est précieux,
|||precioso
|||cenny
it is so precious,
et des organisations criminelles font pression sur les agriculteurs
|||criminal||||the|
||organizacji|przestępcze|||||rolników
and criminal organizations put pressure on farmers
pour leur voler une partie de leurs bénéfices
|||||||lucros
||ukraść|||||
to steal part of their profits
Bref, on va pas entrer dans les détails, c'est pas le sujet de cette vidéo
||||||||||the||||
Anyway, we're not going to go into the details, that's not the subject of this video
Ce qui nous intéresse, c'est l'origine de ce mot pour désigner le fruit.
What interests us is the origin of this word to designate the fruit.
Et là, je vous préviens,
||||warnen
And there, I warn you,
il va falloir s'accrocher pour comprendre l'étymologie.
||vai ser necessário|se esforçar|||
we will have to hang on to understand the etymology.
il faut s'accrocher c'est une expression qui veut dire
||durchhalten||||||
||trzymać się||||||
we must hang on is an expression that means
qu'il faut faire un effort pour ne pas abandonner, même si ça semble difficile
that you have to make an effort not to give up, even if it seems difficult
Accrochez-vous, vous allez comprendre tout ça.
|||vão|||
Hang in there, you'll understand all of this.
Pour commencer, direction le Mexique de l'époque pré-hispanique
||||||||prekolumbijski
For starters, head to pre-Hispanic Mexico
autrement dit, avant l'arrivée des conquistadores espagnols
|||||conquerors|
|||||conquistadores|espanhois
in other words, before the arrival of the Spanish conquistadors
À cette époque, les Aztèques appelaient ce fruit āhuacatl
||||Aztecs||||avocado
||||Aztèques||||abacate
At that time, the Aztecs called this fruit āhuacatl
Mais dans leur langue, le nahuatl, ce mot signifie aussi testicule
|||||Nahuatl|||||testicle
|||||náhuatl|||||testículo
But in their language, Nahuatl, this word also means testicle
C'est vrai que quand on voit des avocats pousser dans un avocatier,
||||||||grow|||avocado
It's true that when you see avocados growing in an avocado tree,
il y a une certaine ressemblance.
|||||semelhança
there is a certain resemblance.
Aujourd'hui encore,
Still,
ce mot est utilisé par les peuples indigènes qui parlent le nahuatl
|||||||indigenous|who|||Nahuatl
|||||||indígenas||||
this word is used by indigenous peoples who speak Nahuatl
pour désigner à la fois les organes génitaux de l'homme et le fruit.
||||||organs|genitals|||||
to designate both the human genitals and the fruit.
Mais revenons à notre histoire.
|voltemos|||
But back to our story.
Quand les Espagnols sont arrivés en Amérique latine,
When the Spaniards arrived in Latin America,
ils ont repris des mots aztèques en les modifiant un peu
||||||||modificando||
they took up Aztec words by modifying them a little
pour les prononcer plus facilement.
to pronounce them more easily.
Donc le mot ahuacatl est devenu aguacate
|||avocado|||avocado
|||ahuacate|||aguacate
So the word ahuacatl became aguacate
Aujourd'hui, c'est toujours comme ça qu'on désigne le fruit au Mexique,
Today, it is still how we refer to the fruit in Mexico,
en Espagne et dans beaucoup d'autres pays hispanophones
in Spain and in many other Spanish-speaking countries
Par contre, dans les pays de la Cordillère des Andes, comme le Pérou ou le Chili,
|||||||Andes||Andes||||||
|||||||Cordilheira||Andes||||||Chile
On the other hand, in the countries of the Andes Cordillera, such as Peru or Chile,
ils utilisent le mot quechua palta,
||||Quechua|avocado
||||quechua|palta
they use the Quechua word palta,
parce que c'est comme ça qu'ils appelaient déjà avant l'arrivée des Colons.
|||||||||||Colonists
because that's what they already called before the colonists arrived.
Notez que les colons portugais ont aussi repris le mot des aztèques
Note that the Portuguese settlers also took over the word from the Aztecs
mais en l'adaptant à leur prononciation,
||a adaptando|||
but by adapting it to their pronunciation,
donc en portugais le fruit s'appelle abacate
||||||abacate
Mais alors comment on est passé de aguacate à avocat en français ?
So how did we go from aguacate to lawyer in French?
Pour comprendre, il faut maintenant aller en Amérique du Nord, chez les gringos,
||||||||||||gringos
||||||||||||gringos
To understand, we must now go to North America, to the gringos,
comme ils sont appelés en Amérique latine.
|||chamados|||
Aux Etats-Unis, l'avocat a d'abord été importé sous le nom aguacate
In the United States, avocado was first imported under the name aguacate
Mais le problème, c'est que les gens ont commencé
But the problem is, people started
à le confondre avec un autre mot espagnol : avocado
to confuse it with another Spanish word: avocado
Vous vous souvenez de ce mot ?
Do you remember that word?
A l'époque, en espagnol, avocado voulait dire avocat, la profession
At the time, in Spanish, avocado meant lawyer, the profession
Donc les anglophones qui parlaient mal espagnol
So the English speakers who spoke poor Spanish
ont commencé à confondre le fruit et la profession
|||confuse|||||
began to confuse the fruit and the profession
Vous pouvez imaginer la tête des latinos sur les marchés,
You can imagine the head of Latinos in the markets,
Puede imaginarse la cara de los latinos en los mercados,
quand des voyageurs venus des États-Unis
when travelers from the United States
leur demandaient s'ils avaient des avocados à vendre
asked them if they had any avocados to sell
Bref, petit à petit,
In short, little by little,
c'est le mot avocado qui s'est imposé en anglais pour désigner le fruit.
it is the word avocado which is essential in English to designate the fruit.
C'est notamment la California Avocado Association
|notably||||
This is notably the California Avocado Association
qui a popularisé et fixé le terme.
who popularized and fixed the term.
Pendant ce temps, en espagnol,
Meanwhile, in Spanish,
le mot pour désigner la personne s'est fixé comme abogado.
the word to designate the person is fixed like abogado.
Donc en gros, aujourd'hui, le mot avocado désigne le fruit en anglais,
|||||||denotes||||
So basically today the word avocado means the fruit in English,
alors qu'il ne veut plus rien dire en espagnol
while he doesn't want to say anything in spanish anymore
Et le français dans tout ça ?
And French in all of this?
Le mot français avocat pour désigner le fruit est dérivé de… l'anglais
|||||||||derived||
The French word avocado to designate the fruit is derived from ... English
et de cette confusion.
and this confusion.
Alors, je n'ai pas trouvé exactement pourquoi mais j'ai une théorie.
So I haven't figured out exactly why but I have a theory.
Le fruit a commencé à être consommé aux Etats-Unis
||||||consumido|||
The fruit began to be eaten in the United States
bien avant de devenir populaire dans le reste du monde.
long before it became popular in the rest of the world.
C'est donc le terme choisi par les lobbys états-uniens
|||||||lobbies||americanos
It is therefore the term chosen by the American lobbies
qui est devenu la racine étymologique du mot dans la majorité des langues :
||||root|etymological|||||||
which has become the etymological root of the word in the majority of languages:
en italien, en roumain, en turc, en arabe, et même en japonais.
|||Romanian||||||||
|||romeno||||||||
Bref, je résume l'explication.
In short, I summarize the explanation.
D'une part, on a la profession qui vient du latin advocatum,
On the one hand, we have the profession which comes from the Latin advocatum,
qui a donné avocat en français et avocado en espagnol ancien
who gave avocado in French and avocado in ancient Spanish
Et d'autre part, on a le mot testicule chez les aztèques
And on the other hand, we have the word testicle among the Aztecs
qui a donné aguacate en espagnol
|||avocado||
who gave aguacate in spanish
Ensuite, aux États-Unis, il y a eu une confusion chez les anglophones
Then, in the United States, there was confusion among English speakers
qui ont utilisé le mot avocado à la place de aguacate
who used the word avocado instead of aguacate
parce que les mots se ressemblent.
|||||ähnlich
because the words sound alike.
Et enfin, on a une internationalisation du mot avocado
And finally, we have an internationalization of the word avocado
et de ses dérivés dans toutes les langues.
and its derivatives in all languages.
Pendant ce temps, en espagnol, on continue de dire aguacate pour le fruit,
Meanwhile, in Spanish, we continue to say aguacate for the fruit,
et on dit maintenant abogado pour la personne.
and we now say abogado for the person.
C'est drôle parce que je crois que,
It's funny because I believe that,
le français est la seule langue dans laquelle on a choisi
d'adapter le mot anglais pour le fruit.
to adapt the English word for the fruit.
On aurait pu garder avocado, mais non, on a préféré le franciser.
|||||||||||anglicize
We could have kept avocado, but no, we preferred to Frenchize it.
franciser, ça veut dire rendre quelque chose plus français.
To francize means to make something more French.
Par exemple, en polonais, l'orthographe est différente,
on l'écrit avec un W et un K, mais le mot sonne pareil.
|||||||||||sounds|
it is written with a W and a K, but the word sounds the same.
mais nous les Francais non,
but we French no,
on a transformé avocado en avocat pour que ça sonne plus français.
we turned avocado into a lawyer to make it sound more French.
Du coup, maintenant, on a une homonymie pour deux choses très différentes.
So now we have a disambiguation for two very different things.
En général, avec le contexte, c'est facile de savoir de quoi on parle
In general, with the context, it's easy to know what we're talking about
Mais parfois, comme pour Edward avec l'article,
But sometimes, like Edward with the article,
c'est vrai qu'on peut se tromper.
it is true that we could be wrong.
Voilà, maintenant vous savez tout sur l'avocat
Si la vidéo vous a plu, mettez un j'aime
et n'oubliez pas de vous abonner à la chaîne
si vous ne l'avez pas encore fait.
Merci et à bientôt !