×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 01/08/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 01/08/2022 20h00 GMT

Clémentine Pawlotsky : Merci d'écouter RFI, il est 22h00 à Paris, 20h00 en temps universel.

Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir Clémentine, bonsoir à tous.

CP : La tension monte entre les États-Unis et la Chine. La numéro 3 de l'État américain pourrait se rendre à Taïwan, mais Pékin ne reconnait pas l'indépendance de cet État et y voit une provocation.

SB : La Birmanie prolonge son état d'urgence de six mois. Une décision qui intervient à deux jours d'un sommet important pour les pays d'Asie du Sud-Est.

CP : Nous irons aussi au Royaume-Uni dans ce journal. Des milliers de personnes ont accueilli et acclamé l'équipe féminine de football. Les Lionnes ont remporté, hier, leur premier Euro face à l'Allemagne.

SB : Enfin aux États-Unis, c'est une icône du basketball qui disparaît. Le champion afro-américain Bill Russell est mort à 88 ans. Il était aussi un défenseur acharné des droits civiques.

-----

SB : En Birmanie, l'état d'urgence est prolongé de six mois.

CP : Oui, c'était une proposition du chef de la junte. Elle a été adoptée, aujourd'hui, à l'unanimité par les membres du Conseil national de défense et de sécurité. Cette prolongation de l'état d'urgence intervient alors que le pays s'enfonce dans un conflit civil. Elle intervient aussi à deux jours d'un sommet important de l'Asean. L'Asean, c'est l'Association des nations d'Asie du Sud-Est. Explications de Jelena Tomic.

Un an et demi après le coup d'État, la Birmanie s'enlise chaque jour un peu plus dans une sanglante guerre civile entre la junte et les nombreux groupes ethniques. Le régime militaire poursuit en parallèle une répression sans merci contre ses opposants avec plus de 2 100 civils tués et près de 15 000 arrestations, selon une ONG locale. L'exécution récente de quatre prisonniers politiques dont deux figures du mouvement pro-démocratie, une première depuis plus de trente ans, inquiète au plus haut point les membres de l'Asean qui ont décidé de ne pas inviter la Birmanie au sommet de mercredi à Phnom Penh. Selon plusieurs experts, après l'échec du plan en cinq points pour mettre fin aux violences et faciliter un règlement de la crise, l'Asean pourrait cette fois-ci durcir le ton et mener des actions concrètes contre la junte. L'isolement du régime militaire pourrait même durer au moins jusqu'au prochain sommet en novembre. En attendant, le général Min Aung Hlaing a repoussé la tenue d'élections générales et évoqué une réforme du système électoral, en remplaçant le scrutin majoritaire uninominal qui a favorisé le principal parti d'opposition, la LND, par un mode proportionnel.

CP : Explications de Jelena Tomic.

SB : La tournée en Asie de Nancy Pelosi fait monter la tension entre les États-Unis et la Chine.

CP : Oui, Nancy Pelosi, c'est la présidente de la Chambre des représentants aux États-Unis. Autrement dit, c'est le troisième personnage le plus important de l'État américain. Elle était aujourd'hui à Singapour et elle pourrait se rendre à Taiïwan. C'est en tout cas ce qu'indiquent les médias taiwanais. Mais cela ne plait pas du tout à la Chine. Pékin ne reconnait pas Taïwan comme État. Pékin considère que Taiwan fait partie de son territoire. Alors, le porte-parole de la Maison Blanche a répondu à la Chine. John Kirbi estime que la présidente de la Chambre des représentants « a le droit de visiter Taïwan », il accuse aussi Pékin de préparer une démonstration de force militaire dans la région.

« Nous avons dit et nous avons répété que nous sommes opposés à tout changement du statu quo de la part d'un camp ou de l'autre. Nous avons dit que nous ne soutenions pas l'indépendance de Taïwan. Et nous avons dit que nous attendions que les différents dans les relations soient résolus par des moyens pacifiques. Nous l'avons dit directement à la République populaire de Chine au plus haut niveau. Pour le dire simplement, il n'y a aucune raison pour Pékin de transformer une visite potentielle, cohérente avec une politique américaine de longue date, en une sorte de crise ou de conflit. Ou pour l'utiliser comme prétexte afin de renforcer son activité militaire autour ou dans le détroit de Taïwan. Et pourtant, pendant le week-end, et même avant que la président de la Chambre, Nancy Pelosi, arrive dans la région, la Chine a conduit des exercices de tir réels. La Chine semble se positionner pour prendre des mesures supplémentaires dans les prochains jours et peut-être à plus long terme. »

CP : Le porte-parole de la Maison Blanche, John Kirbi.

SB : Les États-Unis vont envoyer de nouvelles armes à l'Ukraine.

CP : Une aide militaire d'une valeur de 550 millions de dollars. Selon Washington, elle inclura notamment des munitions pour des lances-roquettes et des obus. Au total, les États-Unis auront fourni plus de 8 milliards de dollars d'aide militaire à l'Ukraine, depuis le début de cette guerre.

SB : L'actualité ukrainienne, c'est aussi la reprise des exportations de céréales.

CP : Pour la première fois depuis le début du conflit, le 24 février, un bateau a quitté le port d'Odessa, sur la mer Noire. Selon Kiev, il transporte 26 000 tonnes de maïs. Il doit se rendre à Tripoli, dans le nord du Liban, mais avant, il fera une escale à Istanbul en Turquie. Il sera inspecté avant de repartir vers sa destination finale. C'est ce que prévoit l'accord international sur la reprise des exportations de céréales ukrainiennes.

SB : En France, le Sénat dit non à une taxe sur les superprofits.

CP : Les sénateurs, à majorité de droite, se sont opposés à l'instauration d'une taxe des entreprises, des entreprises qui enregistrent de très gros bénéfices. L'idée était étudiée dans le cadre de l'examen en première lecture du projet de budget rectificatif. Le ministre de l'Économie Bruno Le Maire n'était lui-même pas favorable à cette taxe.

SB : La course à la primature se poursuit au Royaume-Uni. Liz Truss marque des points.

CP : La cheffe de la diplomatie a reçu deux soutiens de taille aujourd'hui, celui de l'ancienne candidate Penny Mordaunt, arrivée troisième à l'issue du vote des députés, et le soutien de Nadhim Zahawi, l'actuel ministre des Finances. Les membres du Parti conservateur britannique commencent à voter pour choisir leur nouveau dirigeant. Pour rappel, Liz Truss affronte Rishi Sunak, ancien ministre des Finances. L'un des deux sera désigné Premier ministre le 5 septembre.

SB : À Londres, capitale du Royaume-Uni, les Lionnes ont reçu un accueil triomphal.

Les footballeuses de l'Équipe nationale ont été accueillies par une foule en liesse, c'est-à-dire, une foule très joyeuse. Les joueuses ont remporté, hier, leur premier Euro féminin. Elles ont battu les Allemandes 2 à 1 au stade de Wembley. Leur victoire a donc été célébrée en bonne et due forme. Reportage de Laura Kalmus, à Trafalgar Square.

Une marée de drapeaux Et une ambiance de liesse à Trafalgar Square. Des milliers de personne se sont rassemblées aujourd'hui pour acclamer les Lionnes venues soulevées leur trophée une nouvelle fois. Elles, qui remporte un titre majeur pour la première fois de leur histoire. Une fierté pour la capitaine de l'équipe, Leah Williamson : « L'Angleterre a organisé un tournoi absolument incroyable, nous avons transformé le football dans le pays, mais également à travers l'Europe et le monde. » Dans la foule, Claudia, une petite fille de neuf ans et venue avec sa maman : « Je suis trop contente car nous n'avions jamais gagné avant, c'est la première fois je suis trop heureuse. » Une victoire de l'Angleterre, mais également une victoire très féminine pour Joe, accompagnée de ces deux filles : « Nous avons montré que les femmes peuvent faire mieux que les hommes. Nous avons aussi montré que les petites filles peuvent faire exactement pareil, nous ne sommes pas en train de se demander qui sont les meilleurs, mais nous avons montré que nous sommes tous égaux et que les opportunités pour elles sont les mêmes que pour les garçons. » La reine Elizabeth s'est également empressée de féliciter l'équipe d'Angleterre qui, selon elle, restera une source d'inspiration pour les filles et les femmes d'aujourd'hui, et pour les générations futures. Laura Kalmus, Londres, RFI.

CP : Et aux États-Unis, l'icône du basket Bill Russell est mort à 88 ans. Christophe Paget.

« Aujourd'hui, nous avons perdu un géant », a réagi l'ancien président Barak Obama sur Twitter : « La légende des Celtics, le gigantesque champion de Boston », complète le Boston Globe. Bill Russell, onze fois champions NBA dont deux fois comme entraîneur, a aussi été la première superstar afro-américaine du basket : « Il a préparé le chemin et a été un exemple pour tous les joueurs noirs qui ont fait partie de la NBA après lui », souligne une autre star, Michael Jordan, dans le New York Times. Le sportif était aussi un infatigable défenseur des droits civiques des Afro-Américains : le Boston Globe reproduit d'ailleurs la photo de Barak Obama remettant à Bill Russell la médaille présidentielle de la Liberté, la plus haute distinction décernée à un civil. Né en Louisiane, « qui était un des États les plus violents envers les Noirs », Bill Russel a, « de sa jeunesse à sa mort, utilisé sa célébrité pour combattre le racisme, sans se soucier des conséquences sur sa popularité », souligne le New York Times. Et pour USA Today, c'est cette lutte, qui l'a vue entre autres participer à la marche de 1963 aux côtés de Martin Luther King, qui aura été, encore plus que le sport, son « plus grand accomplissement ».


Journal en français facile 01/08/2022 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 01/08/2022 20:00 GMT Journal in easy French 01/08/2022 20h00 GMT Giornale in francese facile 01/08/2022 20h00 GMT Jornal em francês fácil 01/08/2022 20h00 GMT

Clémentine Pawlotsky : Merci d'écouter RFI, il est 22h00 à Paris, 20h00 en temps universel.

Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir Clémentine, bonsoir à tous.

CP : La tension monte entre les États-Unis et la Chine. La numéro 3 de l'État américain pourrait se rendre à Taïwan, mais Pékin ne reconnait pas l'indépendance de cet État et y voit une provocation. The number 3 of the American state could go to Taiwan, but Beijing does not recognize the independence of this state and sees it as a provocation. 美国的第三个州可以去台湾,但北京不承认这个州的独立性,并认为这是一种挑衅。

SB : La Birmanie prolonge son état d'urgence de six mois. SB: Burma verlängert seinen Ausnahmezustand um sechs Monate. SB: Burma extends its state of emergency for six months. SB:缅甸将紧急状态延长六个月。 Une décision qui intervient à deux jours d'un sommet important pour les pays d'Asie du Sud-Est. Eine Entscheidung, die zwei Tage vor einem wichtigen Gipfel für die Länder Südostasiens fällt. A decision that comes two days before an important summit for the countries of Southeast Asia. 这是在东南亚国家重要峰会前两天做出的决定。

CP : Nous irons aussi au Royaume-Uni dans ce journal. CP:我们也将在本报中访问英国。 Des milliers de personnes ont accueilli et acclamé l'équipe féminine de football. Thousands of people welcomed and cheered the women's soccer team. 数以千计的民众为女足欢呼和欢呼。 Les Lionnes ont remporté, hier, leur premier Euro face à l'Allemagne. The Lionesses won their first Euro yesterday against Germany. 女狮队昨天在对阵德国队的比赛中赢得了他们的第一场欧锦赛。

SB : Enfin aux États-Unis, c'est une icône du basketball qui disparaît. SB: Finally in the United States, a basketball icon is disappearing. SB:终于在美国,一个篮球偶像正在消失。 Le champion afro-américain Bill Russell est mort à 88 ans. 非洲裔美国冠军比尔·拉塞尔去世,享年 88 岁。 Il était aussi un défenseur acharné des droits civiques. He was also a staunch defender of civil rights. 他也是公民权利的坚定捍卫者。

-----

SB : En Birmanie, l'état d'urgence est prolongé de six mois. SB: In Burma, the state of emergency has been extended for six months.

CP : Oui, c'était une proposition du chef de la junte. CP: Yes, it was a proposal from the head of the junta. CP:是的,这是军政府首脑的提议。 Elle a été adoptée, aujourd'hui, à l'unanimité par les membres du Conseil national de défense et de sécurité. It was adopted today unanimously by the members of the National Defense and Security Council. 今天,国防和安全委员会成员一致通过了该决议。 Cette prolongation de l'état d'urgence intervient alors que le pays s'enfonce dans un conflit civil. This extension of the state of emergency comes as the country sinks into a civil conflict. 紧急状态的延长发生在该国陷入内战之际。 Elle intervient aussi à deux jours d'un sommet important de l'Asean. It also comes two days before an important ASEAN summit. 这也是重要的东盟峰会前两天。 L'Asean, c'est l'Association des nations d'Asie du Sud-Est. Explications de Jelena Tomic.

Un an et demi après le coup d'État, la Birmanie s'enlise chaque jour un peu plus dans une sanglante guerre civile entre la junte et les nombreux groupes ethniques. A year and a half after the coup, Burma is getting bogged down every day a little more in a bloody civil war between the junta and the many ethnic groups. La un an și jumătate de la lovitură de stat, Birmania se blochează în fiecare zi un pic mai mult într-un război civil sângeros dintre junte și numeroasele grupuri etnice. Le régime militaire poursuit en parallèle une répression sans merci contre ses opposants avec plus de 2 100 civils tués et près de 15 000 arrestations, selon une ONG locale. The military regime continues in parallel a merciless repression against its opponents with more than 2,100 civilians killed and nearly 15,000 arrests, according to a local NGO. 据当地一家非政府组织称,军政府同时继续对其对手进行无情镇压,造成 2,100 多名平民死亡,近 15,000 人被捕。 L'exécution récente de quatre prisonniers politiques dont deux figures du mouvement pro-démocratie, une première depuis plus de trente ans, inquiète au plus haut point les membres de l'Asean qui ont décidé de ne pas inviter la Birmanie au sommet de mercredi à Phnom Penh. The recent execution of four political prisoners, including two figures of the pro-democracy movement, a first for more than thirty years, is of the utmost concern to the members of ASEAN who have decided not to invite Burma to the summit on Wednesday in Phnom Penh. 最近处决了四名政治犯,其中包括两名民主运动人士,这是 30 多年来的首次处决,这是决定不邀请缅甸参加周三在金边举行的峰会的东盟成员国最关切的事件。边。 Selon plusieurs experts, après l'échec du plan en cinq points pour mettre fin aux violences et faciliter un règlement de la crise, l'Asean pourrait cette fois-ci durcir le ton et mener des actions concrètes contre la junte. According to several experts, after the failure of the five-point plan to end the violence and facilitate a settlement of the crisis, ASEAN could this time harden its tone and take concrete action against the junta. L'isolement du régime militaire pourrait même durer au moins jusqu'au prochain sommet en novembre. The isolation of the military regime could even last at least until the next summit in November. En attendant, le général Min Aung Hlaing a repoussé la tenue d'élections générales et évoqué une réforme du système électoral, en remplaçant le scrutin majoritaire uninominal qui a favorisé le principal parti d'opposition, la LND, par un mode proportionnel. In the meantime, General Min Aung Hlaing postponed the holding of general elections and spoke of a reform of the electoral system, replacing the first-past-the-post system which favored the main opposition party, the NLD, with a proportional mode.

CP : Explications de Jelena Tomic.

SB : La tournée en Asie de Nancy Pelosi fait monter la tension entre les États-Unis et la Chine. SB: Nancy Pelosi's Asia tour heightens the tension between the United States and China.

CP : Oui, Nancy Pelosi, c'est la présidente de la Chambre des représentants aux États-Unis. CP: Yes, Nancy Pelosi, she's the Speaker of the US House of Representatives. Autrement dit, c'est le troisième personnage le plus important de l'État américain. In other words, he is the third most important figure in the American state. Elle était aujourd'hui à Singapour et elle pourrait se rendre à Taiïwan. She was in Singapore today and she could go to Taiwan. C'est en tout cas ce qu'indiquent les médias taiwanais. This is in any case what the Taiwanese media indicate. Mais cela ne plait pas du tout à la Chine. But this does not please China at all. Pékin ne reconnait pas Taïwan comme État. Pékin considère que Taiwan fait partie de son territoire. Beijing considers Taiwan to be part of its territory. Alors, le porte-parole de la Maison Blanche a répondu à la Chine. John Kirbi estime que la présidente de la Chambre des représentants « __a le droit de visiter Taïwan__ », il accuse aussi Pékin de préparer une démonstration de force militaire dans la région.

« __Nous avons dit et nous avons répété que nous sommes opposés à tout changement du statu quo de la part d'un camp ou de l'autre. Nous avons dit que nous ne soutenions pas l'indépendance de Taïwan. Et nous avons dit que nous attendions que les différents dans les relations soient résolus par des moyens pacifiques. Nous l'avons dit directement à la République populaire de Chine au plus haut niveau. Pour le dire simplement, il n'y a aucune raison pour Pékin de transformer une visite potentielle, cohérente avec une politique américaine de longue date, en une sorte de crise ou de conflit. Ou pour l'utiliser comme prétexte afin de renforcer son activité militaire autour ou dans le détroit de Taïwan. Et pourtant, pendant le week-end, et même avant que la président de la Chambre, Nancy Pelosi, arrive dans la région, la Chine a conduit des exercices de tir réels. And yet, over the weekend, and even before House Speaker Nancy Pelosi arrived in the region, China conducted live-fire exercises. La Chine semble se positionner pour prendre des mesures supplémentaires dans les prochains jours et peut-être à plus long terme.__ »

CP : Le porte-parole de la Maison Blanche, John Kirbi.

SB : Les États-Unis vont envoyer de nouvelles armes à l'Ukraine.

CP : Une aide militaire d'une valeur de 550 millions de dollars. CP: Military aid worth $550 million. Selon Washington, elle inclura notamment des munitions pour des lances-roquettes et des obus. According to Washington, it will notably include ammunition for rocket launchers and shells. Au total, les États-Unis auront fourni plus de 8 milliards de dollars d'aide militaire à l'Ukraine, depuis le début de cette guerre.

SB : L'actualité ukrainienne, c'est aussi la reprise des exportations de céréales.

CP : Pour la première fois depuis le début du conflit, le 24 février, un bateau a quitté le port d'Odessa, sur la mer Noire. CP: For the first time since the beginning of the conflict, on February 24, a boat left the port of Odessa, on the Black Sea. Selon Kiev, il transporte 26 000 tonnes de maïs. According to kyiv, it carries 26,000 tons of corn. Il doit se rendre à Tripoli, dans le nord du Liban, mais avant, il fera une escale à Istanbul en Turquie. He must go to Tripoli, in the north of Lebanon, but before, he will make a stopover in Istanbul in Turkey. Il sera inspecté avant de repartir vers sa destination finale. It will be inspected before returning to its final destination. C'est ce que prévoit l'accord international sur la reprise des exportations de céréales ukrainiennes. This is provided for in the international agreement on the resumption of Ukrainian grain exports.

SB : En France, le Sénat dit non à une taxe sur les superprofits. SB: In France, the Senate says no to a tax on superprofits.

CP : Les sénateurs, à majorité de droite, se sont opposés à l'instauration d'une taxe des entreprises, des entreprises qui enregistrent de très gros bénéfices. L'idée était étudiée dans le cadre de l'examen en première lecture du projet de budget rectificatif. The idea was considered in the context of the first reading of the draft amending budget. Le ministre de l'Économie Bruno Le Maire n'était lui-même pas favorable à cette taxe. The Minister of the Economy Bruno Le Maire himself was not in favor of this tax.

SB : La course à la primature se poursuit au Royaume-Uni. Liz Truss marque des points.

CP : La cheffe de la diplomatie a reçu deux soutiens de taille aujourd'hui, celui de l'ancienne candidate Penny Mordaunt, arrivée troisième à l'issue du vote des députés, et le soutien de Nadhim Zahawi, l'actuel ministre des Finances. CP: The head of diplomacy received two major supports today, that of the former candidate Penny Mordaunt, who came third after the vote of the deputies, and the support of Nadhim Zahawi, the current Minister of Finance . Les membres du Parti conservateur britannique commencent à voter pour choisir leur nouveau dirigeant. Pour rappel, Liz Truss affronte Rishi Sunak, ancien ministre des Finances. L'un des deux sera désigné Premier ministre le 5 septembre.

SB : À Londres, capitale du Royaume-Uni, les Lionnes ont reçu un accueil triomphal. SB:在英国首都伦敦,Lionesses 受到了热烈的欢迎。

Les footballeuses de l'Équipe nationale ont été accueillies par une foule en liesse, c'est-à-dire, une foule très joyeuse. The national team footballers were greeted by a jubilant crowd, that is to say, a very happy crowd. 迎接国家队队员的是一片欢腾的人群,也就是说,一群非常快乐的人群。 Les joueuses ont remporté, hier, leur premier Euro féminin. The players won their first Women's Euro yesterday. Elles ont battu les Allemandes 2 à 1 au stade de Wembley. 他们在温布利球场以 2-1 击败德国人。 Leur victoire a donc été célébrée en bonne et due forme. Their victory was therefore celebrated in due form. 因此,他们的胜利得到了应有的庆祝。 Reportage de Laura Kalmus, à Trafalgar Square. Reporting by Laura Kalmus, in Trafalgar Square.

Une marée de drapeaux Et une ambiance de liesse à Trafalgar Square. A tide of flags And an atmosphere of jubilation in Trafalgar Square. 旗帜的浪潮和特拉法加广场的欢乐气氛。 Des milliers de personne se sont rassemblées aujourd'hui pour acclamer les Lionnes venues soulevées leur trophée une nouvelle fois. Thousands of people gathered today to cheer as the Lionesses lifted their trophy once again. 成千上万的人今天聚集在一起欢呼,因为母狮再次举起奖杯。 Elles, qui remporte un titre majeur pour la première fois de leur histoire. Elles, who won a major title for the first time in their history. 埃勒斯,在他们的历史上第一次赢得了大满贯冠军。 Une fierté pour la capitaine de l'équipe, Leah Williamson : « __L'Angleterre a organisé un tournoi absolument incroyable, nous avons transformé le football dans le pays, mais également à travers l'Europe et le monde.__ » Dans la foule, Claudia, une petite fille de neuf ans et venue avec sa maman : « __Je suis trop contente car nous n'avions jamais gagné avant, c'est la première fois je suis trop heureuse.__ » Une victoire de l'Angleterre, mais également une victoire très féminine pour Joe, accompagnée de ces deux filles : « __Nous avons montré que les femmes peuvent faire mieux que les hommes. A pride for the team captain, Leah Williamson: “England organized an absolutely incredible tournament, we transformed football in the country, but also across Europe and the world. In the crowd, Claudia, a nine-year-old girl who came with her mother: “I'm so happy because we've never won before, it's the first time I'm so happy. A victory for England, but also a very feminine victory for Joe, accompanied by these two girls: “We have shown that women can do better than men. Nous avons aussi montré que les petites filles peuvent faire exactement pareil, nous ne sommes pas en train de se demander qui sont les meilleurs, mais nous avons montré que nous sommes tous égaux et que les opportunités pour elles sont les mêmes que pour les garçons.__ » La reine Elizabeth s'est également empressée de féliciter l'équipe d'Angleterre qui, selon elle, restera une source d'inspiration pour les filles et les femmes d'aujourd'hui, et pour les générations futures. We have also shown that little girls can do exactly the same, we are not discussing who is the best, but we have shown that we are all equal and that the opportunities for them are the same as for boys. Queen Elizabeth was also quick to congratulate the England team, which she says will remain an inspiration to girls and women today, and to generations to come. Laura Kalmus, Londres, RFI.

CP : Et aux États-Unis, l'icône du basket Bill Russell est mort à 88 ans. 基督邮报:在美国,篮球偶像比尔·拉塞尔去世,享年 88 岁。 Christophe Paget.

« __Aujourd'hui, nous avons perdu un géant__ », a réagi l'ancien président Barak Obama sur Twitter : « __La légende des Celtics, le gigantesque champion de Boston__ », complète le Boston Globe. Bill Russell, onze fois champions NBA dont deux fois comme entraîneur, a aussi été la première superstar afro-américaine du basket : « __Il a préparé le chemin et a été un exemple pour tous les joueurs noirs qui ont fait partie de la NBA après lui__ », souligne une autre star, Michael Jordan, dans le __New York Times__. Le sportif était aussi un infatigable défenseur des droits civiques des Afro-Américains : le __Boston Globe__ reproduit d'ailleurs la photo de Barak Obama remettant à Bill Russell la médaille présidentielle de la Liberté, la plus haute distinction décernée à un civil. Né en Louisiane, « __qui était un des États les plus violents envers les Noirs__ », Bill Russel a, « __de sa jeunesse à sa mort, utilisé sa célébrité pour combattre le racisme, sans se soucier des conséquences sur sa popularité__ », souligne le __New York Times__. Et pour __USA Today, __c'est cette lutte, qui l'a vue entre autres participer à la marche de 1963 aux côtés de Martin Luther King, qui aura été, encore plus que le sport, son « __plus grand accomplissement__ ».