5 French mistakes English speakers often make
|mistakes|||often|
|||英語話者|よく|
5 French mistakes English speakers often make
5 French mistakes English speakers often make
5 errores que suelen cometer los francófonos
5 errori di francese che gli anglofoni commettono spesso
영어 사용자가 자주 저지르는 프랑스어 실수 5가지
5 Franse fouten die Engelstaligen vaak maken
5 erros de francês que os falantes de inglês cometem frequentemente
5 ошибок во французском языке, которые часто допускают англоговорящие
İngilizce konuşanların sıklıkla yaptığı 5 Fransızca hata
5 французьких помилок, які часто роблять англомовні
讲英语的人经常犯的 5 个法语错误
Il y a quelques semaines
||||weeks
Vor ein paar Wochen
A few weeks ago
Een paar weken geleden
几周前
j'ai fait une vidéo pour vous dire qu'il faut faire des erreurs
|||||you|||must|||
I made a video to tell you that you have to make mistakes
من یک ویدئو درست کردم تا به شما بگویم که باید اشتباه کنید
Ik heb een video gemaakt om je te vertellen dat je fouten moet maken
nagrałem film o tym, że powinno się popełniać błędy
我做了一个视频来告诉你,你必须犯错误
quand on apprend une langue
when you learn a language
وقتی یک زبان یاد می گیرید
bij het leren van een taal
gdy uczymy się nowego języka
当学习一门语言时
parce que
because
omdat
a to wszystko dlatego że
si on fait des erreurs, ça prouve qu'on pratique
||||||proves||
if you make mistakes, that proves that you are practicing
als je fouten maakt, bewijst dit dat je oefent
jeśli popełniamy błędy, to znaczy że ten język praktykujemy
et c'est en pratiquant qu'on progresse
|||practicing||
|||実践する||
und Übung macht den Meister
and it is in practicing that you progress.
en oefening baart kunst
a to przez praktykę robimy postępy
通过练习我们才能进步
donc d'un côté, c'est bien de faire des erreurs
So on one hand, it is good to make mistakes
dus aan de ene kant is het prima om fouten te maken
więc z jednej strony, dobrze jest popełniać błędy
mais de l'autre, pour progresser
||||progress
but on the other hand, to progress,
maar aan de andere kant, om vooruitgang te boeken
lecz z drugiej, dla robienia postępów
il faut être capable de les corriger
it||||||
you have to be able to correct them
je moet ze kunnen corrigeren
trzeba potrafić je naprawić
et ensuite de passer au niveau suivant
and then move up to the next level.
en ga dan naar het volgende niveau
i następnie przeskoczyć do kolejnego poziomu
ça veut dire de faire de nouvelles erreurs
es bedeutet, neue Fehler zu machen
That means to make new mistakes
این به معنای اشتباهات جدید است
het betekent nieuwe fouten maken
to znaczy, popełniać nowe błędy
un nouveau type d'erreurs que vous ne faisiez pas avant
|||||you||were making|not|
|||||||していなかった||
eine neue Art von Fehlern, die Sie vorher nicht gemacht haben
a new kind of mistake that you were not making before.
een nieuw soort fout die je niet eerder maakte
nową formę błędów, której nie robiliśmy wcześniej
一种你以前没有犯过的新错误
Et justement, mon objectif, avec cette vidéo
Appropriately, my goal with this video,
I właśnie celem mojego filmu
et peut-être les futures vidéos de grammaire que je vais faire
||||futures|||||||
and maybe with future grammar videos that I am going to make,
i prawdopodobnie kolejnych filmów na temat gramatyki, które mam zamiar zrobić w przyszłości,
也许未来我会制作语法视频
c'est de vous aider
ist es, Ihnen zu helfen
is to help you
این برای کمک به شماست
jest pomoc wam
是為了幫助你
à faire attention à ces petites erreurs, à les remarquer
|||||small|errors|||notice
|||||||||気づく
to watch out for these little mistakes, to notice them.
w zwróceniu uwagi na zauważenie tych wszystkich małych błędów
注意这些小错误,注意它们
注意這些小錯誤,注意它們
comme ça après ce sera plus facile pour vous de les corriger
||||||||you|||
So können Sie sie später leichter korrigieren.
This way afterwords it will be easier for you to correct them
by potem łatwiej było ci je skorygować
这样以后你纠正起来会更容易
這樣以後你改正就會比較容易
et de progresser
and to progress.
i robić kolejne postępy
和進步
Personnellement, j'adore quand mes élèves se trompent
||||||make mistakes
Ich persönlich liebe es, wenn meine Schüler Fehler machen
Personally, I adore it when my students get it wrong
Osobiście, uwielbiam gdy moi uczniowie się mylą
就我个人而言,我喜欢我的学生犯错误。
就我個人而言,我喜歡我的學生犯錯。
parce que c'est très intéressant de comprendre
||||||understand
weil es sehr interessant ist, zu verstehen
because it's very interesting to understand
ponieważ to bardzo ciekawe, by zrozumieć
因為理解起來很有趣
pourquoi ils font ces erreurs
|they|||
why they make these errors
dlaczego tak się dzieje
為什麼他們會犯這些錯誤
Et bien souvent la raison
and quite often the reason
Bardzo często powodem jest
而且很多时候的原因是
而且很多時候的原因是
c'est leur langue maternelle
|||母国語
is their mother tongue.
ich język ojczysty
這是他們的母語
Il y a beaucoup d'études qui montrent que notre langue maternelle
||||||示す||||母国語
There are a lot of studies that show that our first language
Jest bardzo wielu uczniów, którzy pokazują, że nasz język ojczysty
有很多研究表明我们的母语
有很多研究表明我們的母語
influence la façon dont on apprend les langues étrangères
||||||||foreign
影響を与える||||||||
beeinflusst die Art und Weise, wie man Fremdsprachen lernt
influences the way that we learn foreign languages.
wpływa na sposób w jaki uczymy się języków obcych
影响我们学习外语的方式
影響我們學習外語的方式
Elle influence par exemple
|影響を与える||
They influence for example
Wpływa na na przykład:
例如,它影响
例如,它影響
la façon dont on construit une phrase
||that||||
||||作る||
the way that we construct a sentence,
sposób w jaki konstruujemy zdanie,
我们造句的方式
我們造句的方式
l'ordre des mots, etc
the order of words, etc.
uporządkowanie słów itd.
词序等
詞序等
C'est un sujet assez complexe
It's||||
||||複雑な
It's a rather complex subject
To dość skomplikowany temat,
這是一個相當複雜的主題
donc je vais pas entrer dans les détails
also werde ich nicht ins Detail gehen
therefore I am not going to get into the details
więc nie zamierzam wchodzić w szczegóły
所以我不会详细介绍
所以我不會詳細介紹
mais je vais mettre des liens vers ces études dans la description de la vidéo
but I am going to put some links to these studies in this video's description
ale umieszczę wam linki z badaniami w opisie pod tym filmem
但我会在视频描述中添加这些研究的链接
但我會在視頻描述中添加這些研究的鏈接
si vous voulez en savoir plus
if you want to know more about them.
jeśli chcielibyście wiedzieć więcej.
如果你想了解更多
如果你想了解更多
Maintenant je vais partager avec vous les cinq erreurs que j'entends le plus souvent
Now I am going to share with you the five errors that I hear the most often
A teraz podzielę się z wami pięcioma błędami, które zdarza mi się słyszeć najczęściej
现在我将与大家分享我最常听到的五个错误
現在我將與大家分享我最常聽到的五個錯誤
avec mes élèves
with my students.
od moich uczniów.
和我的學生
Il faut savoir que la majorité d'entre eux sont anglophones
Man muss wissen, dass die meisten von ihnen englischsprachig sind
You should know that the majority of them are English speakers
Trzeba wiedzieć, że większość z nich jest anglojęzyczna,
你应该知道他们中的大多数都是说英语的。
你應該知道他們中的大多數都是說英語的。
donc si votre langue maternelle est l'anglais
||||母国語||
so if your mother tongue is English
więc jeśli twoim językiem ojczystym jest angielski
所以如果你的母語是英語
il y a de grandes chances que vous faites certaines de ses erreurs vous aussi
there is a good chance that you are making some of these mistakes too.
istnieje duża szansa, że ty też pewnie je popełniasz.
你很有可能也会犯他的一些错误
你很有可能也會犯他的一些錯誤
Je vais vous montrer comment les corriger pour progresser
I am going to show you how to correct them in order to progress.
Pokażę ci jak je poprawić, by robić postępy.
我將向您展示如何糾正它們以取得進步
La 1ère erreur que j'entends parfois avec mes élèves
The 1st mistake I sometimes hear with my students
Pierwszym błędem, który czasami słyszę z ust moich uczniów
我有时在学生身上听到的第一个错误
我有時在學生身上聽到的第一個錯誤
c'est une erreur qui concerne l'âge, quand on dit notre âge
||||に関する|年齢|||||
is one that concerns age, when we say our age.
jest błąd, który dotyczy wieku, kiedy mówimy jaki jest nasz wiek.
当我们说我们的年龄时,这是一个与年龄有关的错误
當我們說我們的年齡時,這是一個與年齡有關的錯誤
Parfois ils disent : "il est 40 ans"
Sometimes|||||
||||です|
Sometimes they say "il est 40 ans"
Czasami mówią: "on jest 40 lat"
有時他們會說:“已經40歲了”
parce que c'est vrai qu'en anglais
||それは|||英語では
weil es stimmt, dass auf Englisch
because it's true that in English
bo prawdą jest, że w języku angielskim
因為英語中確實如此
on utilise le verbe "to be"
you use the verb "to be"
używa się czasownika "być"
我們使用動詞“to be”
pour dire ça
to say this.
這麼說
mais en français, on n'utilise pas le verbe "être" pour dire l'âge
||||使わない|||||||
But in French we don't use the verb "être" to tell age,
ale w języku francuskim, nie używamy czasownika "być", by określić swój wiek,
但在法语中,我们不使用动词“être”来表示年龄
on utilise le verbe "avoir"
|使う|||持つ
we use the verb "avoir".
używa się czasownika "mieć".
我们使用动词“拥有”
我們使用動詞“擁有”
Bon ça, normalement vous le savez
||通常|||
Das wissen Sie normalerweise.
For this, normally you know this,
Dobrze, że zwykle to wiecie
嗯,通常你都知道
嗯,通常你都知道
c'est rien de nouveau pour vous
it's nothing new for you
to nic nowego dla was,
這對你來說不是什麼新鮮事
c'est assez basique
||基本的
it's quite basic
to dość bazowe stwierdzenie.
这是非常基本的
這是非常基本的
Mais c'est quand même une erreur que j'entends régulièrement
||||||||regularly
||||一つの|||聞く|
but it's none the less an error that I hear regularly
Ale to wciąż jest błąd, który słyszę regularnie,
但这仍然是我经常听到的错误
但這仍然是我經常聽到的錯誤
parce que, inconsciemment
||unconsciously
||無意識に
because unconsciously
ponieważ nieświadomie
因为,不知不觉中
因為,不知不覺中
pour les anglophones
||英語話者
for the English speakers
dla osób anglojęzycznych
對於說英語的人
c'est la façon la plus naturelle de le dire donc
||方法|||自然な||||
das ist die natürlichste Art, es zu sagen, also
it is the most natural way to say this, therefore,
to maniera jak najbardziej naturalna, więc
这是最自然的说法
這是最自然的說法
ils traduisent directement de l'anglais
|翻訳する|||英語
they translate directly from English.
tłumaczą bezpośrednio z angielskiego.
他们直接从英语翻译
他們直接從英語翻譯
Au bout d'un moment, ils sont capables de corriger ça, évidemment
At (1)|end|||||||||
||||||||||もちろん
After some time, they are able to correct this, obviously,
Po jakimś czasie, oczywiście, są w stanie to naprawić
一段時間後,他們顯然能夠糾正這個問題
et d'utiliser le verbe "avoir"
|動詞「avoir」を|||持つ
and to use the verb "avoir"
i używać czasownika "mieć",
並使用動詞“have”
de dire : "il a 40 ans"
||||歳
to say "il a 40 ans"
by powiedzieć: "on ma 40 lat".
说:“他40岁了”
說:“他40歲了”
Mais par contre, quand c'est un temps différent
|||いつ||||異なる
But on the other hand when it's a different tense
Ale z kolei, kiedy mamy do czynienia z innym czasem
但另一方面,当时间不同时
但另一方面,當時間不同時
par exemple à l'imparfait
|||過去形
for example in the imperfect
np. z "l'imparfait" (czas przeszły niedokonany)
例如在不完美的情况下
例如在不完美的情況下
là, ils recommencent à faire cette erreur
||recommence||||
||再び始める||||
they make this mistake againl
tam, zaczynają znów ten bład popełniać
他们又开始犯这个错误
他們又開始犯這個錯誤
par exemple ils disent
|例||言う
For example they say
np. mówią:
例如他们说
例如他們說
pour parler d'eux mêmes, ils disent
um von sich selbst zu sprechen, sagen sie
speaking of themselves, they say
by mówić o sobie, mówią:
他们说,谈论自己
他們說,談論自己
au lieu de dire
instead of saying
zamiast powiedzieć:
而不是說
Donc essayez de bien faire attention à ça
Versuchen Sie also, gut darauf zu achten
So try to pay close attention to this
Więc, spróbujcie zwracać na to uwagę
所以盡量注意這一點
à bien utiliser "avoir" et pas "être"
||使う|動詞||ではなく|
to use "avoir" and not "être"
by dobrze używać "mieć", a nie "być"
使用“have”而不是“be”
quand vous parlez de l'âge
when you talk about age
gdy mówicie o wieku
当你谈论年龄时
當你談論年齡時
que ce soit au présent, bien sûr
that||||||
whether it's in the present of course
w teraźniejszym czasie oczywiście,
当然,无论是现在
當然,無論是現在
mais aussi à tous les autres temps
but also with all of the other tenses
ale i we wszystkich innych czasach,
但也在所有其他时间
但也在所有其他時間
notamment à l'imparfait parce que
特に||未完了過去||
especially in the imperfect because
w szczególności w "imparfait", bo
尤其是在不完美的地方,因为
on l'utilise assez souvent à l'imparfait
|||||未完了過去
we use it quite often in the imperfect.
tam używamy ich dość często.
我们经常在不完美的情况下使用它
我們經常在不完美的情況下使用它
La 2ème erreur qui, elle aussi, est assez basique
||||||||基本的な
The second error that, this too is quite basic,
Drugi błąd, który jest też dość bazowy
第二个错误也是很基本的
第二個錯誤也是很基本的
elle concerne la profession
|||職業
it concerns the profession.
dotyczy zawodu.
这涉及到职业
這涉及到職業
Par exemple, parfois, j'ai des élèves qui disent
||sometimes|||||
|||私は||||
For example, sometimes, I have students who say
Dla przykładu, mam czasami uczniów, którzy mówią:
例如,有时我有学生说
例如,有時我有學生說
"elle est une avocate"
"elle est une avocate"
"elle est une avocate"
“她是一名律师”
“她是一名律師”
ou alors : "je suis un docteur"
|||||医者
or also ou alors "je suis un docteur"
lub: "je suis un docteur",
或者:“我是一名医生”
或:“我是醫生”
parce que, encore une fois
Because, once again
ponieważ po raz kolejny
因为,再一次
因為,再一次
en anglais, devant les professions, on utilise un article
||||職業||||
im Englischen wird vor Berufen ein Artikel verwendet
in English, before the professions, you use an article.
w angielskim, przed nazwą zawodu, używa się rodzajnika
在英語中,在專業之前,我們使用冠詞
mais en français, non
But not in French.
ale we francuskim, nie.
但在法語中,沒有
En français, avec les professions, on ne met pas d'article
|||||||put|not|of an article
||||職業|||||冠詞
In French, with the professions, we don't use an article.
We francuskim, przed nazwą zawodu nie dajemy rodzajnika.
在法語中,對於專業,我們不放置文章
On les considère un peu comme un adjectif
Man betrachtet sie ein wenig wie ein Adjektiv
We consider them a bit like an adjective
Uważa się, że to trochę przymiotnik
我们认为它们有点像形容词
我們認為它們有點像形容詞
comme quelque chose qui nous qualifie
|||||qualifies
|||||資格を与える
als etwas, das uns qualifiziert
like something that qualifies us.
jak coś co nas określa,
作为使我们有资格的东西
作為使我們有資格的東西
donc on dit
So we say
więc mówimy:
所以我們說
Par contre, il y a une petite subtilité
|||||||subtlety
|||||||微妙な点
Except that there is a little subtlety
Z kolei, jest tam odrobina (?)
另一方面,还有一个小微妙之处
另一方面,還有一個小微妙之處
quand il y a un adjectif après la profession
when there is an adjective after the profession
kiedy mamy przymiotnik pojawiający się po nazwie zawodu,
当专业后面有形容词时
當專業後面有形容詞時
là, on doit utiliser un article
there|||||
hier muss man einen Artikel verwenden
there, we have to use an article
tam musimy użyć rodzajnika
在這裡,我們必須使用一篇文章
par exemple
for example
np.
例如
Vous voyez, là il y a un adjectif en plus de la profession
Sie sehen, hier gibt es ein Adjektiv zusätzlich zum Beruf
You see here there is an adjective in addition to the profession
Widzimy że oprócz zawodu jest tam też przymiotnik
你看除了职业还有一个形容词
你看除了職業還有一個形容詞
donc on doit utiliser un article
also müssen wir einen Artikel verwenden
so we use an article.
więc musimy użyć rodzajnika.
所以我們必須使用一篇文章
Et ça, ça nous amène à la 3ème erreur que j'entends très souvent
||||brings||||||||
||||導く||||||||
And this brings us to the third error that I hear very often
I to prowadzi nas do trzeciego błędu, który słyszę bardzo często
这就引出了我经常听到的第三个错误
這就引出了我常聽到的第三個錯誤
quand parfois j'ai des élèves qui disent
When sometimes I have some students who say
gdy czasami mam uczniów, którzy mówią:
有时我有学生说
有時我有學生說
"elle est ma sœur"
||my|
"elle est ma sœur"
"elle est ma soeur" (ona jest moją siostrą)
“她是我的妹妹”
“她是我的妹妹”
ou alors
or also
lub jeszcze
或者
"il est mon mari"
"il est mon mari"
"il est mon mari" (on jest moim mężem)
“他是我的丈夫”
En français, on ne peut pas dire ça
In French, you can't say that
We francuskim, nie można tak powiedzieć.
在法語中,你不能這麼說
on doit dire
you have to say
Mówimy:
我們必須說
"c'est ma soeur" ou
"sie ist meine Schwester" oder
"c'est ma sœur" or
"c'est ma soeur" (to jest moja siostra) lub
“她是我妹妹”或
"c'est mon mari"
"er ist mein Ehemann"
"c'est mon mari"
"c'est mon mari" (to jest mój mąż).
“這是我丈夫”
quand vous avez un nom avec un article
|||||||冠詞
When you have a noun with an article
Kiedy macie nazwę z rodzajnikiem
当你的冠词中有名词时
當你的冠詞中有名詞時
ou un adjectif possessif
||or a possessive|possessive
|||所有形容詞
or a possessive adjective
lub zaimkiem dzierżawczym
或所有格形容词
或所有格形容詞
"mon mari" "ma soeur"
"mon mari" "ma sœur"
"mon mari", "ma soeur"
“我的丈夫”“我的妹妹”
à ce moment-là, il faut utiliser "c'est" au singulier
an dieser Stelle muss "ist" im Singular verwendet werden
This is when you have to use "c'est" in the singular
w tym tutaj momencie, trzeba użyć "c'est" (w liczbie pojedynczej)
這時候你必須用單數形式的“it’s”
ou "ce sont" (au pluriel)
||||複数形
or "ce sont" (plural)
lub "ce sont" (w liczbie mnogiej)
或“这些是”(复数)
或「這些是」(複數)
Ça aussi, c'est une erreur assez basique mais qui est très courante
|||||||||||common
|||||||||||一般的な
This too is a rather basic mistake but one that is very common
To znów jest błąd dość banalny, ale bardzo powszechny,
這也是一個相當基本的錯誤,但卻很常見。
parce que pour les anglophones, c'est pas du tout naturel
||||||||not at all|
weil es für englischsprachige Menschen völlig unnatürlich ist
because for English speakers it isn't at all natural
ponieważ dla osób anglojęzycznych to nie jest wcale naturalne,
因為對於說英語的人來說,這根本不自然
d'utiliser "c'est" avec ce genre de structures
||||種類||構文
bei dieser Art von Strukturen "ist" zu verwenden
to use "c'est" with this kind of structure.
by używać "c'est" z rodzajnikami
在这种结构中使用“it's”
在這種結構中使用“it's”
Mais en français, c'est comme ça qu'on dit
||||こう||私たち|
But in French that's how we say it.
Ale w języku francuskim, to jest właśnie tak jak mówię
但在法语中,我们就是这么说的
但在法語中我們就是這麼說的
On dit
We say
Mówimy:
一说
"c'est ma femme"
"c'est ma femme"
"c'est ma femme" (to moja kobieta)
“這是我的妻子”
"c'est mon mari"
"c'est mon mari"
"c'est mon mari" (to mój mąż)
"ce sont mes enfants"
|||子供たち
"ce sont mes enfants"
"ce sont mes enfants" (to są moje dzieci)
"c'est une avocate anglaise"
||弁護士|イギリスの
"c'est une avocate anglaise"
"c'est une avocate anglaise" (to jest angielska adwokatka)
“她是一名英国律师”
si on reprend notre exemple précédent
||取り上げる|||前の
if we go back to our previous example
biorąc pod uwagę nasz poprzedni przykład, można powiedzieć:
如果我们回到前面的例子
parce qu'il y a un article, il y a l'article "une"
|||||冠詞||||その記事|
because there is an article, there's the article "une"
ponieważ tam jest rodzajnik, rodzajnik "une"
La 4ème erreur, c'est
The fourth error is
Czwartym błędem jest
l'utilisation abusive du verbe "visiter"
|abusive|||
|不適切な|||
the abusive use of the verb "visiter"
nadużywanie czasownika "visiter" (zwiedzać, odwiedzać).
动词“访问”的误用
動詞「訪問」的誤用
Alors je sais qu'en anglais, le verbe "visiter" est très utile
|||||||訪れる||とても|役に立つ
So I know that in English the verb "to visit" is very useful
Wiem, że w języku angielskim czasownik "visiter"jest bardzo użyteczny
所以我知道在英語中,動詞“visit”非常有用
qu'on peut l'utiliser dans beaucoup de contextes différents
|||||of||
||それを使う|||||
that you can use it in a lot of different contexts
i można go używać w wielu różnych kontekstach,
它可以在許多不同的環境中使用
mais en français, il est un peu plus spécifique
but in French it's a bit more specific.
ale we francuskim, jest czasownikiem trochę bardziej specyficznym
但在法语中,它更具体一些
但在法語中,它更具體一些
Par exemple, on ne peut pas dire : "je vais visiter mes amis"
For example you can't say "je vais visiter mes amis"
Przykładowo, nie można powiedzieć: "je vais visiter mes amis" (dosł. pojechałem zwiedzić moich przyjaciół)
例如,你不能說:“我要去拜訪我的朋友”
ou alors
or also
lub
或者
"j'ai visité mes parents hier"
"j'ai visité mes parents hier"
"j'ai visite mes parents hier" (dosł. zwiedziłam moich rodziców wczoraj)
“我昨天拜访了我的父母”
“我昨天拜訪了我的父母”
En français, on ne peut pas "visiter" une personne
In French, you can't "visiter" a person
W języku francuskim, nie można nikogo "visiter"
在法語中,你不能「拜訪」一個人
On peut "rendre visite" à une personne
One||visit||||
you can "rendre visite à" someone
Można kogoś "rendre visite".
你可以「拜訪」一個人
Par exemple
For example
Np.
Mais, en général, les Français utilisent pas vraiment cette structure parce qu'elle est assez formelle
But in general the French don't really use this structure because it's rather formal
Ale, generalnie Francuzi nie używają tej struktury, ponieważ jest zbyt formalna
但是,一般來說,法國人並不真正使用這種結構,因為它非常正式
ils disent tout simplement "aller voir"
they simply say "aller voir"
mówią po prostu "aller voir"
他們只是說“去看看”
Par exemple
For example
Np.
"Ce weekend, je vais voir mes amis"
"Dieses Wochenende werde ich meine Freunde besuchen"
"Ce weekend, je vais voir mes amis"
"Ce weekend, je vais voir mes amis"
“這個週末,我要去見我的朋友”
ou alors
or also
lub
或者
"la semaine dernière, je suis allé voir mes parents"
"la semaine dernière, je suis allé voir mes parents"
"la semaine dernière, je suis allé voir mes parents".
“上周我去看望了我的父母”
“上週我去探望了我的父母”
En français, le verbe "visiter" est très spécifique, comme je vous l'ai dit
In French the verb "visiter" is very specific, like I told you.
We francuskim czasownik "visiter" jest bardzo specyficzny, tak jak wam mówiłem
在法语中,动词“访客”非常具体,正如我告诉过你的
在法語中,動詞「訪客」非常具體,正如我告訴過你的
c'est vraiment quand on fait l'action de
It's really when you make the action of
tak naprawdę używamy go kiedy dokonujemy jakieś czynu,
这实际上是当我们执行以下操作时
這實際上是當我們執行以下操作時
visiter un lieu en détail
einen Ort ausführlich besuchen
visiting a place in detail
szczegółowe odwiedzanie miejsc,
详细访问一个地方
詳細訪問一個地方
d'inspecter un endroit en détail
場所を詳しく調||||
to inspect a place in detail.
szczegółowe doglądanie miejsc
詳細檢查一個地方
par exemple si vous allez au musée
For example if you go to a museum
np. jeśli idziecie do muzeum
例如,如果你去博物館
vous pouvez dire "je visite le musée"
you can say "je visite le musée"
możecie powiedzieć: "je visite le musée"
你可以說“我正在參觀博物館”
parce que vous allez tout regarder avec attention
because you are going to look at everything with attention
ponieważ idziecie wszystko uważnie oglądać.
因为你会仔细观察一切
因為你會仔細觀察一切
C'est l'action principale que vous faites quand vous allez dans un musée
It is the principal action that you do when you go to a museum
To główne zajęcie, które robicie gdy idziecie do muzeum
这是你去博物馆时要做的主要动作
這是你去博物館時要做的主要動作
vous observez les œuvres d'art, les tableaux, les sculptures, etc.
||||||paintings|||
|観察します|||||||彫刻|
you observe the works of art, the paintings, the sculptures, etc.
oglądacie dzieła sztuki, obrazy, rzeźby itd.
你观察艺术作品、绘画、雕塑等。
你觀察藝術作品、繪畫、雕塑等。
Par contre, en français, vous pouvez pas dire, par exemple
||in|||||||
However, in French, you cannot say, for example,
Jednak w języku francuskim, nie możecie powiedzieć np.
另一方面,在法语中,你不能说,例如
另一方面,在法語中,你不能說,例如
"j'ai visité la salle de sport"
"j'ai visité la salle de sport"
"j'ai visité la salle de sport"
“我去了健身房”
parce que "visiter la salle de sport", c'est un peu bizarre
||||ジム||||||変だ
because "visiter la salle de sport" is a bit bizarre
bo "visiter la salle de sport" (dosł. zwiedzanie sali sportowej) jest trochę dziwne
因为“去健身房”有点奇怪
ça voudrait dire que vous allez regarder les machines
|would mean|||||||機械
that would mean that you are going to look at the machines
to by oznaczało, że idziecie oglądać maszyny
这意味着你要查看机器
que vous allez dans les vestiaires, que vous observez tout avec beaucoup d'attention
|||||locker rooms|||||||
|||||更衣室|||観察する||||注意して
dass Sie in die Umkleidekabinen gehen und alles sehr genau beobachten
that you are going into the locker rooms, that you are observing everything with a lot of attention.
że idziecie do szatni, którą oglądacie całą z dużym poświęceniem uwagi
你去更衣室,你非常仔细地观察一切
你去更衣室,你非常仔細地觀察一切
et en fait, non
And in reality, no.
i rzeczywiście, nie
事實上,沒有
quand vous allez à la salle de sport
|||||ジム||
wenn Sie ins Fitnessstudio gehen
When you go to a gym
kiedy idziecie do sali sportowej
當你去健身房時
c'est pour faire du sport et c'est pas pour visiter l'endroit
it's for working out and it's not for visiting the place.
idziecie tam, by uprawiać sport, a nie po to by zwiedzić to miejsce
这是为了做运动而不是为了参观这个地方
這是為了做運動而不是為了參觀這個地方
Donc dites simplement :
So simply say:
Więc powiedzcie po prostu:
所以就說:
"je suis allé à la salle de sport" ou
"je suis allé à la salle de sport" or
"je suis allé à la salle de sport" lub
「我去了健身房」或者
"je vais à la salle de sport 4 fois par semaine"
"je vais à la salle de sport 4 fois par semaine"
"je vais à la salle de sport 4 fois par semaine".
“我每周去健身房 4 次”
“我每週去健身房 4 次”
Et la dernière erreur que je voudrais mentionner dans cette vidéo
|||||||言及する|||
And the last mistake that I would like to mention in this video,
I ostatnim błędem, o którym chcę wspomnieć w tym filmie
我想在這個視頻中提到的最後一個錯誤
une erreur que font souvent les anglophones
a mistake that English speakers often make.
błędem, który popełniają często osoby anglojęzyczne
说英语的人经常犯的错误
說英語的人常犯的錯誤
c'est d'utiliser "juste" comme en anglais
is to use "juste" as in English.
jest używanie "juste" (sprawiedliwy, słuszny, ciasny) jak w angielskim.
是用英语中的“just”
是用英語中的“just”
Par exemple, ils disent
For example they say
Np. mówią:
例如,他們說
"je suis juste arrivé"
"je suis juste arrivé"
"je suis juste arrivé"
“我刚到”
“我剛到”
pour dire, comme en anglais
to say like in English
by powiedzieć, jak po angielsku
說,就像英語一樣
"I've just arrived"
I've|just|arrived
私は|ちょうど|到着した
"I've just arrived"
"I've just arrived" (właśnie przyjechałem)
“我剛到”
mais, en français
but in French
ale po francusku
但是,用法語
pour traduire cette idée de "just"
|翻訳する||||ただ
to translate this idea of "just"
w tłumaczeniu tego "just"
翻譯一下這個「只是」的意思
on n'utilise pas "juste"
we don't use "juste"
nie używamy "juste",
on utilise ce qu'on appelle le "passé récent"
|||||||最近
we use what we call the "recent past"
używamy czegoś co nazywa się "passé récent"
我们使用所谓的“最近的过去”
avec "venir de"
with "venir de"
z "venir de" (dosł. przychodzić do)
與“來自”
Donc on dit : "je viens d'arriver"
Also sagt man: "Ich bin gerade erst angekommen".
so we say "je viens d'arriver"
Więc mówimy: "je viens d'arriver" (właśnie przyjechałem)
所以我們說:“我剛剛到達”
"le directeur vient de partir"
"der Direktor ist gerade gegangen"
"le directeur vient de partir"
"le directeur vient de partir"
“导演刚刚离开”
“導演剛離開”
"je viens de comprendre ce que tu m'as dit"
"ich habe gerade verstanden, was du mir gesagt hast"
"je viens de comprendre ce que tu m'as dit"
"je viens de comprendre ce que tu m'as dit"
“我剛剛明白你告訴我的話”
si vous voulez amplifier cette idée de récence
if|||||||recency
|||強調する||||新しさ
If you want to amplify this idea of recency
jeśli chcecie wzmocnić to znaczenie
如果你想放大这种新近度的想法
如果你想放大這種新近度的想法
vous pouvez ajouter "juste"
können Sie "nur" hinzufügen
you can add "juste".
możecie dorzucić "juste"
你可以添加“只是”
vous pouvez dire
You can say
możecie powiedzieć:
你可以說
"le directeur vient juste de partir"
"der Direktor ist gerade gegangen"
"le directeur vient juste de partir"
"le directeur vient juste de partir" (dyrektor właśnie wyszedł)
“導演剛離開”
ou alors
or also
lub
或者
Mais ça, c'est seulement pour amplifier
|||||増幅する
But this is only for amplifying
Lecz to jedynie dla wzmocnienia znaczenia
但这只是为了放大
但這只是為了放大
et vous ne pouvez pas utiliser "juste" sans ajouter "venir de"
und Sie können "nur" nicht verwenden, ohne "kommen von" hinzuzufügen
and you cannot use "juste" without adding "venir de".
i nie możecie użyć "juste" bez dodania "venir de".
C'est d'abord "venir de" et ensuite, vous pouvez ajouter "juste"
||||||||追加する|
First it's "venir de" and then you can add "juste"
Najpierw "venir de" i następnie możecie doadać "juste",
mais c'est pas nécessaire
but this isn't necessary.
ale to nie jest niezbędne
但这没有必要
但這沒有必要
c'est simplement si vous voulez amplifier cette idée
|||||強調する||
It's simply if you want to amplify this idea.
to po prostu dla wzmocnienia.
只是如果你想放大這個想法
Voilà, ça c'étaient les 5 erreurs que je voulais vous montrer
|||||||||見せる
Voilà, those were the five mistakes that I wanted to show to you.
I proszę, to było 5 błędów, które chciałem wam pokazać
好了,這就是我想告訴你的 5 個錯誤
S'il y en a certaines que vous faites, c'est pas grave, évidemment
|||||||||||もちろん
Wenn es einige gibt, die Sie machen, ist das natürlich nicht schlimm.
If there are certain ones that you make, it isn't serious obviously
Jeśli są tacy, którzy je popełniają to oczywiście w porządku.
如果你做了一些事情,显然没关系
顯然,如果你做了一些事情,那也沒關係
L'idée, comme je vous ai dit, c'est simplement de vous aider à y faire attention
|のように||||||単に|の||||||注意する
Die Idee dahinter ist, wie gesagt, einfach, Ihnen zu helfen, darauf zu achten
The idea, like a told you, is simply to help you to pay attention to them
Tak jak mówiłem to tylko po to, by pomóc wam zwrócić na nie uwagę
正如我告诉你的,这个想法只是为了帮助你关注它
正如我告訴你的,這個想法只是為了幫助你關注它
et à les corriger
|||修正する
und sie zu korrigieren
and to correct them.
i je poprawić.
並糾正它們
Si vous avez l'impression que vous avez besoin d'aide avec ce genre d'erreurs
If you have the impression that you need help with these kinds of mistakes
Jeśli macie wrażenie, że potrzebujecie pomocy z tym typem błędów
如果您觉得需要帮助解决此类错误
如果您覺得需要協助解決這類錯誤
vous pouvez aller sur mon site et jeter un œil à mon programme
|||||||見る||目|||プログラム
you can go to my website and take a look at my program.
możecie wejść na moją stronę i rzucić okiem na mój program.
你可以访问我的网站并查看我的程序
你可以訪問我的網站並查看我的程序
Mon programme s'appelle Build a Strong Core
|||ビルド||強い|
My program is called "Build a Strong Core"
Nazywa się Build a Strong Core
Et dedans, il y a beaucoup de leçons très détaillées
|inside||||||||
|||||||||詳細な
and inside there are a lot of very detailed lessons
a wewnątrz znajduje się wiele dokładnych lekcji,
而且里面有很多非常详细的课程
而且裡面有很多非常詳細的課程
qui expliquent ce genre de petites erreurs
|説明する|||||
die diese Art von kleinen Fehlern erklären
that explain these kinds of small errors
które wyjaśniają ten rodzaj drobnych błędów,
avec, évidemment, des exercices pour pratiquer
with, of course, exercises for practice,
oczywiście z ćwiczeniami do rozwiązania
différents exemples
different examples,
rożne przykłady
des cas d'utilisation, etc.
||の使用|
Anwendungsfälle usw.
cases for use, etc.
powody użycia itd.
用例等
用例等
Les inscriptions ne sont pas toujours ouvertes
|登録|||||
Registration is not always open.
Zapisy nie są zawsze otwarte
注册并不总是开放的
Normalement je les ouvre 3 fois par an
Normalerweise öffne ich sie dreimal im Jahr
Normally I open them three times per year.
Zazwyczaj otwieram je trzy razy na rok.
通常我一年打开3次
通常我一年會打開3次
Donc si le programme n'est pas ouvert au moment où vous le regardez
|||||||||where|||
So if the program is not open when you look at it
Więc jeśli program nie jest otwarty w momencie waszego oglądania
因此,如果您在查看该程序时未打开该程序
vous pouvez simplement laisser votre adresse email
you||||||
you can simply leave your email address
możecie po prostu zostawić wasz adres e-mail
您只需留下您的电子邮件地址即可
您只需留下您的電子郵件地址即可
et comme ça, vous recevrez un email
and like that you will receive an email
i w taki sposób otrzymacie maila
这样,您将收到一封电子邮件
這樣,您將收到一封電子郵件
quand les inscriptions seront à nouveau ouvertes
||登録||||
when registration is once again open.
gdzie zapisy będą znowu otwarte.
何时再次开放注册
En attendant, merci de m'avoir écouté
||thank you|||
||||私を|
In the mean time, thank you for having listened to me
W międzyczasie, dziękuję za obejrzenie
与此同时,感谢您的聆听
j'espère que ça vous a plu
|||||気に入った
I hope that this pleased you
Mam nadzieję, że się wam podobało
我希望你喜欢它
我希望你喜歡它
et on se retrouve bientôt pour une nouvelle vidéo
|||||||新しい|
und wir sehen uns bald für ein neues Video
and we will each other soon for a new video.
i że spotkamy się wkrótce w nowym filmie!
我們很快就會看到新視頻