Depuis, pendant, il y a... avec OSS 117
||||||with
Seitdem, während, gibt es ... mit OSS 117
Since, during, there is... with OSS 117
Desde entonces, durante... con el OSS 117
Desde então, durante... com o OSS 117
Sedan dess, under... med OSS 117
Il y a, depuis, pendant, pour, dans
There is, since, during, for, in
Je sais que c'est parfois difficile de choisir la bonne expression
I know sometimes it's hard to choose the right expression
我知道有时很难选择正确的表达方式
On a l'impression qu'en français il y en a beaucoup
|||||||||a lot
||a impressão|||||||
We have the impression that in French there are many
我们的印象是,法语中有很多
et c'est pas toujours très clair
and it's not always very clear
Donc justement, dans cette vidéo je vais essayer de vous expliquer ça
So precisely, in this video I will try to explain that to you
Mais vous me connaissez
But you know me
但你了解我
on va pas faire une leçon de grammaire traditionnelle
||||||||traditional
we're not going to do a traditional grammar lesson
我们不会上传统的语法课
Pour illustrer ces différents concepts
To illustrate these different concepts
为了说明这些不同的概念
on va prendre les extraits d'un film qui s'appelle
||||excerpts||||
we are going to take extracts from a film called
OSS 117, c'est tout simplement le 007 français
OSS|||||
OSS 117, it's simply the French 007
Mais il a été inventé avant James Bond, en 1949
||||||James|Bond|
|||||||Bond|
But it was invented before James Bond, in 1949
但它是在 1949 年詹姆斯·邦德 (James Bond) 之前发明的
Dans les années 50-60, il est apparu dans beaucoup de livres et de films
In the 50s-60s he appeared in many books and films
在20世纪50年代和60年代,他出现在许多书籍和电影中
Et puis, plus récemment, en 2006 et 2009
And then, more recently, in 2006 and 2009
然后,最近的 2006 年和 2009 年
il y a eu 2 nouvelles adaptations au cinéma
|||||adaptations||
there were 2 new adaptations to the cinema
Sauf que ces deux films, ce sont des comédies
Except these two films are comedies
只不过这两部电影都是喜剧
parce que, OSS 117, il a gardé tous les défauts d'un homme des années 60
because|||||kept|||defects||||
because, OSS 117, he kept all the faults of a man of the 60s
因为,OSS 117,他保留了60年代男人的所有缺点
il est machiste, il est chauvin
||machista|||chauvin
||macho|||
he's macho, he's chauvinistic
他是大男子主义,他是沙文主义
ça veut dire qu'il est très très fier d'être français
|||||||proud||
it means he's very, very proud to be French
il fait des blagues racistes
||||racist
he makes racist jokes
他讲种族主义笑话
des blagues antisémites
|jokes|antisemitic
反犹太笑话
Donc bon, a priori, c'est pas un héros très sympathique
|||a priori||||hero||
So good, a priori, he is not a very likeable hero
所以,从先验来看,他不是一个非常讨人喜欢的英雄。
mais les Français l'adorent
||French|love it
|||ze aanbidden
but the French love it
parce qu'il est très très drôle
because he is very very funny
因为他非常非常有趣
Et justement, si vous voulez en apprendre un peu plus sur le sens de l'humour français
And precisely, if you want to learn a little more about the French sense of humor
事实上,如果您想更多地了解法国式幽默感
et vous avez le temps
and you've got the time
你有时间
je vous recommande de regarder ces 2 films
Celui qu'on va utiliser pour cette vidéo
The one we're going to use for this video
我们将在本视频中使用的那个
c'est le 1er, qui est sorti en 2006
it's|||||went out|
it's the 1st, released in 2006
OSS 117 : le Caire, nid d'espions
OSS||Cairo|nest|of spies
|||nest|van spionnen
OSS 117: Cairo, nest of spies
OSS 117:开罗,间谍巢穴
Donc comme vous l'avez compris
So as you understood
ça se passe au Caire, en Egypte
||||||Egypt
takes place in Cairo, Egypt
事情发生在埃及开罗
On va commencer avec les expressions qui concernent le passé
We will start with the expressions that concern the past
我们将从有关过去的表达开始
Et d'abord, "il y a"
And first, "there is"
C'était un saint homme
He was a holy man
他是一位圣人
L'Egypte est décidément bien meurtrie
Egypt||definitely||hurt
||beslist||gewond
Egypt is definitely badly damaged
埃及肯定是伤痕累累
Dites-moi, Larmina
||Larmina
||Larmina
Tell me, Larmina
告诉我,拉米纳
Où en était Jack dans son enquête ?
|||Jack|||investigation
Where was Jack in his investigation?
杰克在他的调查中在哪里?
Monsieur Jefferson avait découvert qu'un stock d'armes avait été dérobé
|Jefferson||||stock|of weapons|||stolen
|Jefferson||||||||gestolen
Mr. Jefferson had discovered that a stockpile of weapons had been stolen
杰斐逊先生发现一批武器被盗
Il avait rendez vous avec un informateur à Ismaëla il y a un mois
||||||informant||Ismaëla|||||
||||||informant||Ismaëla|||||
He had an appointment with an informant in Ismaëla a month ago
一个月前,他在伊斯梅拉会见了一名线人
Je ne l'ai jamais revu depuis...
I have never seen him since ...
从那以后我就没见过他了...
Curieux
Curious
好奇的
"il y a", on l'utilise pour parler d'un événement passé qui est fini, qui est terminé
"there is", we use it to talk about a past event that is over, that is over
"il y a", on peut donc l'utiliser avec des quantités de temps comme
|||||||||quantities|||
"there is", so we can use it with amounts of time like
“there is”,所以我们可以将它与时间量一起使用,例如
il y a 5 minutes
5 minutes ago
5 分钟前
il y a 10 heures
10 hours ago
il y a 6 mois
6 months ago
6 个月前
il y a longtemps
a long time ago
很久以前
il y a une éternité, etc.
||||eeuwigheid|
there is an eternity, etc.
永恒以前,等等。
Vous avez entendu dans mes exemples que j'ai utilisé le passé composé
You heard in my examples that I used the past tense
你在我的例子中听说我使用了过去时态
Et c'est vrai qu'en général, avec "il y a", on utilise plutôt le passé composé ou l'imparfait
And it is true that in general, with "there is", we use rather the past tense or the imperfect
确实,一般来说,对于“there is”,我们宁愿使用过去时或未完成时
parce qu'on fait référence à des événements passés qui sont terminés
||||||events||||finished
||||||||||voltooid
because we are referring to past events that have ended
因为我们指的是已经结束的过去事件
Ça fait longtemps que j'attends ce moment
I've been waiting for this moment for a long time
我等待这一刻很久了
depuis 10 ans exactement
for exactly 10 years
整整10年
depuis ce jour vous avez assassiné mon ami
|||||assassinated||
|||||vermoord||
since that day you murdered my friend
自从那天你谋杀了我的朋友
le colonel von Umsprung
|colonel|of|Umsprung
|||van Umsprung
Colonel von Umsprung
冯·乌斯普龙上校
von ?
von
冯?
Umsprung
Jump(1)
Umsprung
le colonel Herman von Umsprung
||Herman||
||kolonel Herman||
||Herman||
Colonel Herman von Umsprung
un waffen SS
a|SS troops|SS
|wapens|
an SS waffen
武装党卫队
Je ne vois pas
I do not see
我没有看到
Mais si
But if
但如果
un grand brun
||brown
||donkerharig
a big brown
一个大棕色
Je vais vous avouer une chose Moeller
|||confess|||Moeller
||||||Moeller
Ich werde Ihnen etwas gestehen Moeller
I'll confess one thing to you Moeller
我会告诉你一些事情,莫勒
j'ai tué tellement de nazis que je n'ai vraiment pas eu le temps de compter
|killed|||Nazis||||||||||
ich habe so viele Nazis getötet, dass ich wirklich keine Zeit zum Zählen hatte
I killed so many Nazis that I really didn't have time to count
我杀了太多纳粹分子,我真的没有时间去数
en revanche j'y ai pris toujours beaucoup de plaisir
|revanche||||||of|
aber es hat mir immer viel Spaß gemacht
on the other hand, I always had a lot of fun
另一方面,我总是从中获得很多乐趣。
Herman...
Herman ...
赫尔曼...
Ensuite on a "depuis"
|||since
|||desde
Dann haben wir "seit"
Then we have "since"
然后我们就有了“自从”
et "depuis", la différence, c'est que
und "seit", der Unterschied ist, dass
and "since", the difference is that
l'évènement passé dont on parle est toujours vrai maintenant
the event||||||||
de gebeurtenis||||||||
the past event we are talking about is still true now
我们正在谈论的过去的事件现在仍然是真实的
par exemple
Vous voyez, dans ces phrases, j'ai utilisé le présent
||||||||heden
You see, in these sentences, I've used the present tense
你看,在这些句子中我用了现在时
parce que ces choses sont toujours vraies maintenant
Et en fait on n'insiste pas sur l'événement lui-même
||||don't insist||||it|
||||niet insisteren|||||
And in fact we do not insist on the event itself
事实上我们并不强调事件本身
mais plutôt sur la durée de temps
but rather on the duration of time
而是随着时间的推移
Ce qui est pratique avec "depuis", c'est qu'il est très flexible
What is useful with "from" is that it is very flexible.
“since”的方便之处在于它非常灵活
il est beaucoup plus flexible qu'en anglais
it is much more flexible than in English
它比英语灵活得多
parce qu'en anglais, pour traduire "depuis"
because in English, to translate "from"
因为在英语中翻译“因为”
on utilise "since" ou "for"
||since||for
we use "since" or "for"
en français, "depuis", on peut l'utiliser
in French, "from", we can use it
在法语中,“since”,我们可以使用它
avec une quantité de temps
with a quantity of time
有一定的时间
avec une date
with a date
有约会
ou avec un événement
or with an event
或与一个事件
Depuis que j'ai déménagé en Pologne, je suis prof de français
Since I moved to Poland, I have been a French teacher
自从我搬到波兰后,我一直是一名法语老师
Ici, vous avez peut-être entendu que j'ai ajouté "que"
Here you may have heard that I added "that"
在这里你可能听说过我添加了“that”
Faites bien attention à ça
Pay attention to that
essayez de ne pas oublier ce "que"
try not to forget what "that"
尽量不要忘记这个“那个”
Et concernant les temps
And concerning the times
而关于时代
en général, avec "depuis", on utilise le présent
一般来说,“since”我们使用现在时
parce que la chose dont on parle est toujours vraie maintenant
because the thing we talk about is still true now
因为我们正在谈论的事情现在仍然是正确的
mais parfois on peut aussi utiliser le passé composé ou l'imparfait
but sometimes we can also use the past tense or the imperfect
但有时我们也可以使用过去完成时或未完成时
mais c'est un peu plus rare
but it's a little rarer
Curieux
Curious
N'est-ce pas ?
Is not it ?
是不是 ?
Oui, curieux
Vous voyez l'automobile derrière moi ?
Do you see the car behind me?
你看到我后面的车了吗?
Oui
Ça fait un petit moment que je l'observe
|||||||observe
|||||||observe
I've been watching her for a little while
我已经观察他有一段时间了
Eh bien ?
出色地 ?
Eh bien, elle est absolument impeccable
|||||onberispelijk
Well she's absolutely flawless
C'est quand même bien mieux une voiture propre, non ?
|||||||schoon|
A clean car is still much better, isn't it?
一辆干净的车还是更好,对吧?
À l'occasion, je vous mettrai un petit coup de polish
||||will put||||of|polish
||||geef|||||
偶尔我会给你一点润色
Et faites attention parce que
en début de phrase, en général, à la place de "depuis"
at the beginning of a sentence, in general, instead of "since"
一般用在句子的开头,而不是“since”
on utilise "ça fait que"
we use "ça fait que
我们用“这意味着”
ou alors "il y a que"
or else "there is that"
À l'oral, les Français utilisent beaucoup ça
Orally, the French use this a lot
法国人口头上经常使用这个
pour insister, justement, sur la durée
to insist, precisely, on duration
准确地强调持续时间
Par exemple, si vous attendez un ami et que cet ami est en retard
For example, if you are expecting a friend and that friend is late
例如,如果您正在等一位朋友,而该朋友迟到了
Quand il arrive, vous pouvez lui dire
当他到达时你可以告诉他
Là vous montrez à cet ami que vous êtes vraiment énervé
||||||||||annoyed
||||||||||boos
There you show that friend you're really pissed off
在这里你向这位朋友表明你真的很生气
parce que vous avez dû l'attendre pendant longtemps
|||||wait for it||
|||||hem wachten||
because you've had to wait a long time for it
因为你必须等待很长时间
Maintenant, si on passe dans le futur
Now||||||
Now if we go into the future
现在如果我们进入未来
l'expression qui correspond à "il y a" dans le futur
the expression that corresponds to "there is" in the future
将来时对应“有”的表达
c'est "dans"
it's "in"
Comment va-t-on sortir d'ici ?
How are we gonna get out of here?
我们要怎么离开这里呢?
On ne pourra jamais sortir d'ici
We can never get out of here
我们永远无法离开这里
Personne n'est jamais sorti d'ici
No one has ever left here
La pyramide de Khéphren sera notre tombeau
|pyramid||Khafre|||tomb
|||Cheops|||
Khephren's pyramid will be our tomb
海夫拉金字塔将成为我们的坟墓
Tout ce qu'on retrouvera de nous dans 150 ans, ce sera nos squelettes
Everything|||will find||||||||skeletons
|||terugvinden||||||||skeletten
All that will be found of us in 150 years will be our skeletons
150年后我们所发现的将是我们的骨骼
On est emmurés à vie, à vie !
||walled||||
||gemetseld||||
We're walled up for life, for life!
我们终生被围墙,终生!
condamnés à manger nos doigts, nos pieds, nos vêtements puis...
||||fingers|||||
condemned to eat our fingers, our feet, our clothes and then...
注定要吃我们的手指、我们的脚、我们的衣服……
On va tous crever !
|||die
We're all going to die!
我们都会死!
Vous venez Larmina ?
|come|Larmina
|kom|
Are you from Larmina?
你要来拉米纳吗?
"Dans", on l'utilise pour parler d'un événement futur
In|||||||
“In”,我们用它来谈论未来的事件
par exemple
si un ami vous appelle (au téléphone) et que vous pouvez pas lui parler tout de suite
if a friend calls you (on the phone) and you can't talk to them right away
如果朋友给您打电话(通过电话)而您无法立即与他交谈
vous pouvez lui dire
un autre exemple
Ça veut dire que le départ pour vos vacances sera dans 3 jours
This means that the departure for your vacation will be in 3 days.
这意味着您将在 3 天后出发去度假
Ensuite quand on parle d'une durée prévue, d'une durée planifiée
||||||planned|of a||planned
|||||||||gepland
Then when we talk about a planned duration, a planned duration
然后当我们谈论计划的持续时间时,计划的持续时间
on utilise "pour"
par exemple
C'est la durée prévue de vos vacances
This is the planned duration of your vacation
on utilise "pour"
Voilà, Larmina
就这样吧,拉米纳
tout est apaisé
|is|calmed
||alles is rustig
everything is peaceful
一切都很平静
Le calme va régner sur votre pays pour des siècles, maintenant
The|||reign||||||centuries|
Calm will reign over your country for centuries, now
平静将统治你的国家几个世纪
Maintenant, il y a un cas un peu spécial, c'est pendant
现在有一个比较特殊的情况,就是在
C'est un cas un peu spécial parce qu'on peut l'utiliser au passé, au présent et au futur
It's a bit special because it can be used in the past, present and future.
它有点特别,因为它可以用于过去、现在和未来。
par exemple
例如
Mais on l'utilise aussi assez souvent au passé
But it is also used quite often in the past tense
但我们过去也经常使用它
par exemple
ça
mon séjour à Londres, il a duré un an
my stay in London, it lasted a year
我在伦敦呆了一年
et maintenant, c'est quelque chose qui est terminé
and now it's something that's over
现在一切都结束了
On ne sait pas quand j'ai vécu à Londres
||weet||||||
It is not known when I lived in London
不知道我何时住在伦敦
On sait pas si c'était l'année dernière, en 2005 ou avant
We don't know if it was last year, in 2005 or before
我们不知道是去年、2005 年还是更早。
Mais on sait que la durée de ce séjour était d'un an
||||||||stay|||
But we know that the duration of this stay was one year.
Et attention, "pendant", c'est comme "depuis" :
And beware, "during" is like "since":
请注意,“期间”就像“因为”:
Et la dernière expression intéressante, c'est "en"
"en", on l'utilise pour exprimer la quantité de temps qui est nécessaire pour faire quelque chose
"in", we use it to express the amount of time it takes to do something
“en”用于表示做某事所需的时间
ou alors
or
une expression qu'on utilise souvent
an expression we often use
Maintenant, faites attention à ça
observez cet exemple
|this|
Faites attention à ça parce que, en anglais, c'est le même mot
Pay attention to that because, in English, it's the same word
请注意这一点,因为在英语中,这是同一个词
on utilise "in"
||in
Mais en français "dans" et "en"
ça change complètement le sens de la phrase
it completely changes the meaning of the sentence
它完全改变了句子的意思
Maintenant pour synthétiser tout ça, je vais vous présenter un petit schéma
Now|to|synthesize|||||||||scheme
Now to synthesize all this, I will present a small diagram
现在总结一下这一切,我将向您展示一个小图
j'espère que ça sera plus clair pour vous
I hope it will be clearer for you
我希望你会更清楚
Et ensuite on fera un quizz pour voir si vous avez bien tout compris
|||||quiz||||||||
|||zal doen||||||||||
And then we'll do a quiz to see if you understood everything
然后我们会做一个测验,看看你是否理解所有内容
Pour parler d'un événement passé qui est fini, on utilise
To talk about a past event that is finished, we use
Ensuite, de manière symétrique au futur
|||symmetric||
|||symmetrisch||
Then, symmetrically to the future
然后,与未来对称
pour un événement futur
||event|
for a future event
on utilise
Après, si on veut parler d'un événement passé
mais qui a continué et qui est toujours vrai maintenant
but which has continued and is still true today
qui est toujours vrai au moment où on parle
which is still true as we speak
on utilise
Et, de manière symétrique, encore une fois
And, symmetrically, once again
并且,对称地,再次
on a
pour un événement qui commence dans le présent et qui concerne le futur
for an event that begins in the present and concerns the future
对于从现在开始并涉及未来的事件
pour une durée prévue
for a specified period
在计划的持续时间内
on utilise
qu'on peut utiliser au passé, au présent et au futur
可以用在过去、现在和将来
qui exprime une durée finie
表示有限持续时间
une durée qui a un début et une fin
a duration with a beginning and an end
有开始和结束的持续时间
la durée qui est nécessair pour faire quelque chose
||||necessary||||
||||nodig||||
how long it takes to do something
Maintenant, on va passer au quizz pour se tester avec des images, toujours, d'OSS 117
|||||||||||||of OSS
|||||||||||||van OSS
Now, we're going to move on to the quiz to test ourselves with images, as always, from OSS 117
现在,我们将再次使用来自 OSS 117 的图像进行测验来测试自己
Bon, c'est pas les vraies répliques du film
|||||replicas||
|||||quotes||
Well, these aren't the real quotes from the movie
好吧,这些不是电影中的真实台词。
c'est moi qui les ai inventées
I made them up myself
我发明了它们
pour pouvoir un faire cet exercice
to|||||
to be able to do this exercise
能够做这个练习
la première
Quelle expression on peut utiliser ici à votre avis ?
parce qu'ici
vous faites référence à un événement passé qui est fini
你指的是过去已经结束的事件
Ensuite
C'est un événement qui a commencé dans le passé
mais qui est toujours vrai maintenant
elle est toujours attachée maintenant
|||attached|
she's still attached now
她现在仍然依恋着
Quelle expression on peut mettre ici ?
What expression can we put here?
这里我们可以用什么表达呢?
C'est la durée prévue dans le futur
C'est un événement qui est fini
le moment où ils conduisaient
||||were driving
when they were driving
当他们开车的时候
donc on doit utiliser "pendant"
||must||
et il faut ajouter "que"
n'oubliez pas ça, parce qu'il y a un sujet et un verbe qui est conjugué
don't forget that, because there is a subject and a verb which is conjugated
Et la dernière
Le verbe "tirer", c'est quand vous avez une arme
||||||||weapon
The verb "to shoot" is when you have a weapon
comme par exemple ici, ce revolver
|||||revolver
et que vous voulez l'utiliser
ça c'est le verbe "tirer"
that is the verb "to shoot"
parce que vous faites référence à un événement futur
Voilà, j'espère que maintenant, c'est plus clair pour vous
et un petit challenge que je vous propose c'est
d'écrire une phrase dans les commentaires en utilisant un de ces mots
Comme ça, je verrai si vous avez bien tout compris
|||will see||||||
Merci et à bientôt