Quand la France découvre la Chine au 17 ème siècle ! (2)
Als Frankreich im 17. Jahrhundert China entdeckte! (2)
When France discovered China in the 17th century! (2)
¡Cuando Francia descubrió China en el siglo XVII! (2)
Quando la Francia scoprì la Cina nel XVII secolo! (2)
17세기 프랑스가 중국을 발견했을 때! (2)
Toen Frankrijk China ontdekte in de 17e eeuw! (2)
Quando a França descobriu a China no século XVII! (2)
Когда Франция открыла Китай в 17 веке! (2)
När Frankrike upptäckte Kina på 1600-talet! (2)
Fransa 17. yüzyılda Çin'i keşfettiğinde! (2)
17世纪法国发现中国的时候! (2)
17世纪法国发现中国时! (2)
17世紀法國發現中國時! (2)
apprécient les cadeaux que les missionnaires leurs apportent, notamment des montres, des horloges,
||||||||||watches||
appreciate the gifts the missionaries bring to them, including watches, clocks,
des baromètres, des automates… La musique occidentale, et en particulier française,
|barometers||automata|||||||
barometers, automatons… Western music, and in particular French,
provoque un fort intérêt chez Qianlong qui s'exerce à jouer du clavecin. Le père Amiot
|||||||exercises||||harpsichord|||
arouses a strong interest in Qianlong who practices to play the harpsichord. Father Amiot
provoque un fort intérêt chez Qianlong qui s'exerce à jouer du clavecin. Le père Amiot
compose même autour des années 1770 des messes avec un recueil de prières chantées
||||||masses|||collection|||sung
even composed masses around the 1770s with a collection of sung prayers
tom sammansatt mässor kring 1770-talet med en samling sjungna böner
en chinois, mêlant instruments de musiques chinois et occidentaux.
||mixing||||||
in Chinese, mixing Chinese and Western musical instruments.
L'Empereur découvre aussi l'architecture à la Française par des gravures du château de
|||||||||engravings|||
The Emperor also discovered French architecture through engravings of the Château de
Versailles. Qianlong décide de construire un palais semblable
Versailles. Qianlong decides to build a similar palace
à Versailles qui ferait partie d'un complexe architectural appelé « le
in Versailles which would be part of an architectural complex called "the
在凡尔赛,这将成为一个名为“the
Jardin de la Clarté parfaite », plus connus sous le nom de « Palais d'été ».
|||Clarity|||||||||
Garden of Perfect Clarity”, better known as the “Summer Palace”.
清净园”,俗称“颐和园”。
Qui est situé au nord-ouest de Pékin et dont on a parlé via un épisode dédié sur Nota Bene !
Which is located northwest of Beijing and which we talked about via a dedicated episode on Nota Bene!
它位于北京的西北部,我们在 Nota Bene 的专集中谈到了它!
A la manœuvre de la réalisation des palais Européens on retrouve les Pères Benoist et
||maneuver||||||||||||
At the helm of the European palaces are Fathers Benoist and
Na manobra da realização dos palácios europeus encontramos os Padres Benoist e
在实现欧洲宫殿的过程中,我们发现了 Benoist 神父和
Attiret. D'ailleurs, Jean-Denis Attiret, en tant que peintre attitré de l'Empereur Qianlong de 1738
|||||||||appointed||||
Attiret. In fact, Jean-Denis Attiret, as the official painter to the Qianlong Emperor from 1738
吸引。此外,让-丹尼斯·阿蒂雷(Jean-Denis Attiret),自 1738 年起作为乾隆皇帝的官方画家
à 1768, exécute de nombreux portraits des gens de la cours dont celui de la concubine Ulanara,
||||||||||||||concubine|
to 1768, he painted many portraits of court officials, including the concubine Ulanara,
1768年,执行了许多宫廷人物肖像,包括妃子乌拉娜拉的肖像,
devenue impératrice après le décès de la première épouse. Il mêle art
|empress|||death||||||mix|
who became empress after the death of his first wife. It combines art
在第一任妻子去世后成为皇后。它融合了艺术
chinois et occidental pour exécuter cette œuvre qui fera polémique car,
||||||||||because
Chinese and Western artists to create this controversial work,
中西方开展这项工作会引起争议,因为,
en principe, on ne sourit pas dans un portrait chinois.
as a rule, you don't smile in a Chinese portrait.
原则上,一个人不会在中国肖像中微笑。
Si l'art français influence la Chine, et bien l'inverse est aussi vrai !
If French art influences China, then the reverse is also true!
如果法国艺术影响了中国,那么反过来也是如此!
Le 7 janvier 1700, à Marly, la résidence favorite de Louis XIV,
January 7, 1700, at Marly, Louis XIV's favorite residence,
1700 年 1 月 7 日,在路易十四最喜欢的住所马里,
les festivités du carnaval du nouveau siècle s'ouvrent sous le signe de la Chine. André
|||carnival||||open|||||||
the carnival festivities of the new century open under the sign of China. André
以中国为标志的新世纪狂欢节开幕。安德鲁
Danican Philidor est chargé de composer à cette occasion une Mascarade du roi de la Chine !
|||||compose|||||Masquerade|||||
Danican Philidor is commissioned to compose a Masquerade of the King of China for the occasion!
Danican Philidor 负责在这个场合为中国国王化妆舞会!
Il faut dire qu'avec l'amélioration de ces relations directes,
It has to be said that with the improvement of these direct relations,
不得不说,随着这些直接关系的改善,
et surtout depuis la fondation de la Compagnie Française des Indes Orientales,
and especially since the founding of the French East India Company,
尤其是自法国东印度公司成立以来,
la cour de France est de plus en plus fascinée par toutes les productions provenant de Chine.
|court|||||||||||||coming||
The French court was increasingly fascinated by all the products coming out of China.
法国宫廷对所有来自中国的作品越来越着迷。
L'influence de cette lointaine culture est telle que le mot « chinoiseries » devient un adjectif
|||distant||||||||||
The influence of this distant culture is such that the word "chinoiseries" has become an adjective.
这种遥远文化的影响使得“中国人”这个词变成了一个形容词
qui désigne toutes les marchandises importées mais aussi les objets d'inspiration chinoise,
which refers to all imported goods as well as Chinese-inspired objects,
它代表所有进口商品,也包括中国灵感的对象,
et plus largement encore, tout ce qui est lié au luxe des contrées lointaines.
||||||||||||countries|distant
and, even more broadly, everything to do with the luxury of faraway lands.
更广泛地说,一切都与遥远土地的奢华有关。
Petit à petit, les arts décoratifs cèdent à la mode chinoise et bien sûr,
|||||decorative|cede|||||||
Little by little, the decorative arts are giving way to Chinese fashion, and of course,
渐渐地,装饰艺术让位于中国时尚,当然,
la porcelaine est l'objet de toutes les convoitises.
|||||||covetousness
porcelain is the object of all covetousness.
a porcelana é o objeto de todos os desejos.
瓷器是所有欲望的对象。
Si on en trouve déjà dans les collections de François Ier, sous Louis XIV, elles sont de
||||||||||I||||||
Although they were already in the collections of François I, under Louis XIV they were of
如果我们已经在路易十四时期的弗朗索瓦一世的收藏中找到了一些,它们是
plus en plus nombreuses dans les demeures royales. Le roi en possédait à Versailles,
||||||dwellings|||||owned||
royal residences. The king owned one at Versailles,
越来越多的皇家住宅。国王在凡尔赛拥有一些,
en grande partie offertes par les ambassadeurs du Siam, mais aussi au château de Val,
largely donated by the Siamese ambassadors, but also at the Château de Val,
主要由暹罗大使提供,但也在瓦尔城堡提供,
près de Saint-Germain en Laye, ou encore à Marly. Le Grand Dauphin, le Duc d'Orléans
near Saint-Germain en Laye, or at Marly. The Grand Dauphin, the Duke of Orleans
在圣日耳曼昂莱附近,或在马利。奥尔良公爵大太子
et le Prince de Condé sont dit être les plus grands collectionneurs de porcelaines
|||||||||||||porcelains
and the Prince de Condé are said to be the world's greatest collectors of porcelain.
据说孔代王子是最伟大的瓷器收藏家
chinoises en Europe ! Après la Saxe qui découvre la formule de la porcelaine dure de chine en 1709,
Chinese porcelain in Europe! After Saxony, which discovered the formula for Chinese hard porcelain in 1709,
中国人在欧洲!在 1709 年发现中国硬瓷配方的萨克森之后,
la Marquise de Pompadour sera à l'initiative de la fameuse manufacture de porcelaines de Sèvres.
|Marquise||Pompadour|||||||||||Sèvres
the Marquise de Pompadour was the driving force behind the famous Sèvres porcelain factory.
Marquise de Pompadour 将由著名的 Sèvres 瓷器厂发起。
Et c'est une bonne idée cette manufacture parce
And it's a good idea because
这家工厂是个好主意,因为
qu'on peut y produire à partir de 1767 une porcelaine « made
|||||||||made
that, from 1767 onwards, porcelain "made
从 1767 年起,人们可以在那里生产一种“制造”的瓷器
in France », ce qui permet de réduire les coûts élevés des importations chinoises !
in France", thus reducing the high cost of Chinese imports!
在法国”,降低了中国进口的高成本!
La mode des satins « chinés » utilisés comme papiers peints se répand dans la
|||satins|patterned||||painted||spreads||
The fashion for "mottled" satins used as wallpaper spread throughout the house.
用作墙纸的“斑点”缎子的时尚正在蔓延
décoration des riches maisons. Les laques, les pierres dures,
|||||lacquers|||
decoration of rich homes. Lacquers, hard stones,
decoração de casas ricas. Lacas, pedras duras,
富人家的装修。漆器,坚硬的石头,
les éventails, les étoffes sont aussi très prisées à tel point que les marchands
|fans||fabrics||||prized||||||
fans and fabrics are also highly prized, to such an extent that merchants
粉丝们,面料也很受欢迎,以至于商家
spécialistes dans ce type d'objet se multiplient dans les grandes villes.
specialists in this type of object are multiplying in major cities.
这类对象的专家在大城市成倍增加。
En 1743, Jean-Denis Attiret envoie une longue lettre où il décrit les jardins de l'empereur
In 1743, Jean-Denis Attiret sent a long letter describing the emperor's gardens
1743 年,让-丹尼斯·阿蒂雷 (Jean-Denis Attiret) 寄了一封长信,描述了皇帝的花园
de chine, ce qui aura pour conséquence le développement de jardins dit « anglo-chinois »
of China, leading to the development of so-called "Anglo-Chinese" gardens.
中国,这将导致所谓的“英中”花园的发展
dans les demeures royales. On casse volontairement la symétrie à la française pour donner un aspect
|the|dwellings||||||symmetry|||||||
in royal residences. The French symmetry is deliberately broken to give the rooms a
在皇家住所。我们自愿打破法式对称,给出一个
rustique aux jardins où pousse naturellement la végétation, avec entassement de rochers,
rustic|||||||||stack||rocks
rustic to gardens where vegetation grows naturally, with piles of rocks,
rústico a jardins onde a vegetação cresce naturalmente, com montes de pedras,
质朴的花园,那里的植被自然生长,有成堆的岩石,
pièces d'eau, reliefs accidentés et l'ajout d'une architecture chinoise. Pas très loin de chez moi
|||||the addition|||||||||
water features, rugged relief and the addition of Chinese architecture. Not far from home
水景,崎岖的地貌和中国建筑的加入。离我家不是很远
en Touraine on trouve par exemple la pagode de Chanteloup, construite par le duc de Choiseul.
|||||||pagoda||||||||
In Touraine, for example, you'll find the Chanteloup pagoda, built by the Duc de Choiseul.
例如,在 Touraine 可以找到由 Choiseul 公爵建造的 Chanteloup 宝塔。
Je peux vous dire que la première fois que vous voyez ça en touraine, terre
|||||||||||||Touraine|
I can tell you that the first time you see this in Touraine, terre
我可以告诉你,当你第一次在都灵看到这个时,着陆
de château et de pinard...ça fait un peu bizarre !
||||wine|||||
of château and pinard...it's a bit weird!
Ces jardins à la chinoise traduisent une forme de vie libre, dégagée de l'étiquette
|||||translate||||||free||
These Chinese-style gardens reflect a free-spirited way of life, unencumbered by etiquette.
这些中式园林体现了一种自由的生活形式,不受标签的束缚
et des conventions sociales. Ce sont des valeurs qui transparaissent au travers des
||conventions|||||||transpire|||
and social conventions. These are values that are reflected in the
和社会习俗。这些是贯穿始终的价值观
écrits des missionnaires et qui auront un impact sur la pensée des lumières.
The missionaries' writings had an impact on Enlightenment thinking.
传教士的著作,将对启蒙思想产生影响。
Entre 1702 et 1776, on publie sur Paris les Lettres édifiantes et curieuses
||||||||edifying||curious
Between 1702 and 1776, Lettres édifiantes et curieuses were published in Paris.
1702 年至 1776 年间,《启迪奇书》在巴黎出版
envoyées pendant près de trois quarts de siècle par les missionnaires jésuites à
sent for nearly three quarters of a century by Jesuit missionaries to
耶稣会传教士在将近四分之三世纪的时间里
leurs supérieurs demeurés en Europe. Elles sont en partie intégrées dans
||remained||||||part||
their superiors in Europe. They are partly integrated into
他们留在欧洲的上司。它们部分集成到
le bestseller de l'époque : « Description géographique, historique, chronologique,
|||||||chronological
the bestseller of the time: "Geographical, historical and chronological description,
当时的畅销书:“地理、历史、年代描述,
politique et physique de l'empire de la Chine et de la Tartarie chinoise »
|||||||||||Tartary|
politics and physics of the Chinese Empire and Chinese Tartary".
中国和中国鞑靼帝国的政治和物理学 »
Oui je sais le titre est long, et je l'ai pourtant coupé,
|||||||||||cut
Yes, I know the title is long, but I cut it,
是的,我知道标题很长,但我把它剪掉了,
mais bon c'était la mode à cette époque ! L'ouvrage passionne les intellectuels et
||||||||The work||||
but that was the fashion at the time! The work fascinated intellectuals and
但是,嘿,这是当时的时尚!这本书着迷于知识分子和
les sinophiles, amoureux de la chine. Il se trouve dans toutes les bibliothèques telles
|sinophiles||||||||||||
sinophiles, lovers of china. It can be found in libraries such as
亲中派,中国爱好者。它可以在所有图书馆中找到,例如
celles de Marie-Antoinette. Il a même été transféré avec la famille royale
those of Marie-Antoinette. It was even transferred with the royal family
玛丽·安托瓦内特的那些。他甚至被转移到皇室
aux Tuileries suite aux grandes journées de la Révolution française le 6 octobre 1789.
at the Tuileries following the great days of the French Revolution on October 6, 1789.
1789 年 10 月 6 日法国大革命后的杜伊勒里宫。
Comme le souligne le chercheur Yi Gao dans un article de 2017, l'image de la Chine présentée
As researcher Yi Gao points out in a 2017 article, the image of China presented
par les jésuites français est très attirante : c'est un pays puissant et prospère où l'idéologie
||||||attractive||||||||
by French Jesuits is very attractive: it's a powerful, prosperous country where the ideology
法国耶稣会士很有吸引力:它是一个强大而繁荣的国家,那里的意识形态
dominante qui est le confucianisme est en réalité une religion monothéiste,
||||||||||monotheistic
Confucianism is actually a monotheistic religion,
占主导地位的是儒教,实际上是一神教,
sans aucune trace de superstition et d'idolâtrie qu'on trouve dans le taoïsme et le bouddhisme.
||||superstition||of idol worship||||||||
without a trace of the superstition and idolatry found in Taoism and Buddhism.
没有任何道教和佛教中的迷信和偶像崇拜。
Et ça tombe bien parce que les philosophes des Lumières, veulent dépasser l'autorité de
And that's just as well, because the philosophers of the Enlightenment wanted to go beyond the authority of
这很好,因为启蒙运动的哲学家想要超越
l'Eglise catholique en organisant la société sur un plan rationnel.
the Catholic Church by organizing society on a rational level.
天主教会以合理的计划组织社会。
Voltaire admire Confucius. Chacune de ses maisons est dotée d'une chambre dédiée au
Voltaire admires Confucius. Each of his houses has a room dedicated to the
伏尔泰崇拜孔子。它的每个房子都有一个房间专门用于
culte de ce lointain sage chinois. Il va même jusqu'à dire « s'il n'y
of this distant Chinese sage. He even goes so far as to say "if there were no
崇拜这位遥远的中国圣人。他甚至说“如果有
eut jamais un État dans lequel la vie, l'honneur et les biens
never had a state in which life, honor and property were
曾经有过一种状态,在这种状态下,生命、荣誉和财产
des hommes aient été protégés par les lois, c'est l'Empire de la Chine ».
men have been protected by laws, it's the Empire of China".
人受法律保护,是中华帝国”。
Bon alors pour être franc c'est surtout une Chine idéalisée que se représente Voltaire.
Well, to be honest, Voltaire's vision of China is mostly idealized.
那么,坦率地说,伏尔泰所代表的首先是一个理想化的中国。
Clairement le gars il se croit dans Kung Fu Panda alors que la réalité, c'est par vraiment ça….
Clearly the guy thinks he's in Kung Fu Panda when in reality he's not....
很明显,这家伙认为他在功夫熊猫中,而现实是……。
Bien d'autres philosophes sont, disons, plus méfiants vis-à-vis de cette civilisation dorée.
||||||skeptical|||||||golden
Many other philosophers are, shall we say, more wary of this golden civilization.
Muitos outros filósofos são, digamos, mais desconfiados dessa civilização dourada.
容我们说,许多其他哲学家对这个黄金文明更加怀疑。
Diderot refuse de les adorer, tandis que Montesquieu parle de « despotisme
Diderot||||||||||despotism
Diderot refuses to worship them, while Montesquieu speaks of "despotism".
狄德罗拒绝崇拜他们,而孟德斯鸠则谈到“专制主义”
au bâton » fondé sur la crainte. Rousseau aussi ne mâche pas ses mots en disant que
||||||Rousseau|||munch||||||
au bâton" based on fear. Rousseau also does not mince his words, saying that
击球”基于恐惧。卢梭说这话时也毫不含糊
la Chine « ne connaît d'autre humanité que les salutations et les révérences ».
China "knows no other humanity than greetings and reverences".
中国“除了问候和鞠躬,别无其他人性”。
En gros les chinois sont gentils...en apparence !
Basically, the Chinese are nice...in appearance!
基本上中国人都很好......在外表上!
Rousseau et Voltaire se disputent à propos de la façon dont on doit reconnaître la Chine. Est-elle
Rousseau and Voltaire argue about how to recognize China. Is it
卢梭和伏尔泰争论如何承认中国。难道她
une société « civilisée » ou plutôt « barbare » ? C'est une sorte de controverse de Valladolid
||||||||||controversy||
a "civilized" or rather "barbaric" society? It's a kind of Valladolid controversy
一个“文明”或更确切地说是“野蛮”社会?这有点像巴利亚多利德的争议
saison 2, vous savez ce débat célèbre du XVIe siècle pour savoir si les autochtones du nouveau
|||||||||||||indigenous||
season 2, you know that famous 16th-century debate about whether the natives of the new
第 2 季,你知道 16 世纪著名的关于新大陆的土著是否
monde avait une âme ou pas.. C'est un feuilleton sans fin, aussi long que les Feux de l'amour.
||||||||soap|||||||||
whether the world had a soul or not. It's a never-ending soap opera, as long as The Young and the Restless.
mundo tinha alma ou não, é uma novela sem fim, enquanto os Fogos do Amor.
世界有没有灵魂。这是一部没完没了的肥皂剧,只要有爱之火。
Mais qu'on le veuille ou non, la Chine est omniprésente à tous les niveaux. Et,
|||want|||||||||||
But like it or not, China is omnipresent at every level. And,
但不管我们喜不喜欢,中国无处不在。和,
à côté des penseurs et artistes, commencent à émerger depuis la scène parisienne le
|||thinkers||||||||||
Alongside thinkers and artists, the Parisian scene is beginning to see the emergence of the
与思想家和艺术家一起,开始在巴黎的舞台上崭露头角
développement d'une étude de la langue chinoise. A force de recevoir des ouvrages chinois,
development of a study of the Chinese language. By dint of receiving Chinese books,
desenvolvimento de um estudo da língua chinesa. À força de receber livros chineses,
汉语学习的发展。靠着接收中文书籍,
Louis XIV entend commencer une classification afin de mettre au point un atelier de
Louis XIV intends to start a classification process in order to develop a
路易十四打算开始分类,以发展一个工场
traduction du chinois en français, histoire de comprendre un peu ce que ces livres racontent.
translation from Chinese into French, to help you understand what these books are all about.
从中文到法文的翻译,只是为了稍微了解一下这些书是关于什么的。
La chance lui sourit quand un certain « Arcade Huang », un jeune chinois converti
Luck smiled on him when a certain "Arcade Huang", a young Chinese convert
当某个“Arcade Huang”,一位年轻的中国皈依者时,幸运对他微笑
au christianisme , embarque avec son mentor Artus de Lionne de Canton pour Rome en 1702. En 1706,
||embarked||||||||||||
to Christianity, embarked with his mentor Artus de Lionne de Canton for Rome in 1702. In 1706,
1702 年,他跟随导师 Artus de Lionne de Canton 前往罗马。1706 年,
il rentre de Rome à Paris pour se former à la prêtrise et ensuite embarquer en chine comme
|||||||||||priesthood||||||
he returned from Rome to Paris to train for the priesthood and then embarked for China as a priest.
他从罗马回到巴黎接受神职培训,然后作为
missionnaire. De manière inattendue, il défie la volonté de son mentor,
|||||challenges|||||
missionary. Unexpectedly, he defies his mentor's wishes,
传教士。没想到,他违抗了导师的意志,
n'entre pas au séminaire, et décide de rester en France.
doesn't enter|||seminar||||||
did not enter the seminary, and decided to stay in France.
没有进入神学院,并决定留在法国。
En 1711, il est recommandé à Louis XIV comme responsable de
In 1711, he was recommended to Louis XIV as the person in charge of
1711年,他被推荐给路易十四负责
la traduction des lettres et classiques chinoises. Il est aussi chargé d'écrire
translation of Chinese literature and classics. He is also in charge of writing
中国书信和经典的翻译。他还负责写作
un livre de grammaire chinoise et un dictionnaire chinois-français.
a Chinese grammar book and a Chinese-French dictionary.
一本汉语语法书和一本汉法词典。
Il se lie d'amitié avec plusieurs aristocrates et se marie même sur
He befriended several aristocrats and even married on
他结交了几位贵族,甚至结婚
Paris avec une certaine Marie-Claude Regnier qui désespère en réalisant
||||||||despairs||realizing
Paris with a certain Marie-Claude Regnier, who despairs as she realizes
巴黎与某个在意识到的同时绝望的玛丽-克劳德·雷尼耶
que le salaire de son mari n'est pas terrible. Considérant envers sa femme,
that her husband's salary isn't very good. Considerate of his wife,
那老公的薪水并不可怕。考虑到他的妻子,
certains racontent qu'il prend alors l'initiative d'entreprendre tous les travaux ménagers. Il a
||||||to undertake||||household||
Some say he took the initiative and did all the housework. He has
有人说是他主动承担了所有的家务。他有
même confectionné des robes pour elle et fait quelques travaux de couture.
|crafted||||||||||
even made dresses for her and did some sewing.
甚至为她做衣服,还做了一些缝纫。
Autant vous dire que Huang se fait la réputation de « mari modèle
You might as well say that Huang has earned a reputation as a "model husband".
可以说,黄某已经赢得了“模范老公”的美誉
chinois » qui va se répandre rapidement dans le cercle de la sinologie à Paris.
|||||||||||sinology||
Chinese", which was to spread rapidly in the circle of sinology in Paris.
中文”将在巴黎汉学界迅速传播。
Quand sa femme meurt en 1715 suite à des complications d'accouchement,
|||||||||of childbirth
When his wife died in 1715 following complications in childbirth,
当他的妻子在 1715 年死于分娩并发症时,
lui laissant une fille, il poursuit son immense travail à la sinologie et aux traductions
leaving him a daughter, he continued his immense work on sinology and translations.
留下一个女儿,他继续他在汉学和翻译方面的巨大工作
sino-françaises. Il s'éteint en 1716, et son élève M. Fourmont chargé de classer ses travaux,
but|||goes out|||||||||||
sino-french. He died in 1716, and his pupil M. Fourmont was commissioned to classify his works,
中法。他于 1716 年去世,他的学生 M. Fourmont 负责对他的作品进行分类,
fait en sorte de s'accorder tout le mérite de l'œuvre de son professeur.
||||agree||||||||
makes sure he takes full credit for his teacher's work.
确保充分赞扬他老师的工作。
Ouais...le type est vraiment hyper sympa...Par exemple il va dire que
Yeah...the guy's really nice...For example he'll say that
是的...这家伙真的超级好...例如他会说
c'est lui qui a permis la diffusion des deux cent quatorze clefs en France,
||||||diffusion|||||keys||
it is him who allowed the diffusion of the two hundred and fourteen keys in France,
是他允许在法国分发两百一十四把钥匙,
qui permettent de comprendre les caractères chinois. Ensuite il va publier un lexique
which allow to understand the Chinese characters. Then he will publish a lexicon
理解汉字。然后它会发布一个词典
français-chinois et une grammaire du chinois mais sans jamais parler de son professeur qui
French-Chinese and a Chinese grammar book, but without ever mentioning his teacher, who
avait plus que débroussaillé le terrain. Et puis bien sûr il continuera par la suite à
|||cleared||||||||||||
had more than cleared the way. And then, of course, he went on to
已经清理了地面。然后他当然会继续
dire publiquement que le boulot d'Arcade Huang n'était pas si ouf que ça...Bref,
to say publicly that Arcade Huang's job wasn't that great...Anyway,
公开说Arcade Huang的工作不是那么好……总之,
je sais pas ce qu'il lui avait fait, mais il avait clairement une dent contre lui !
||||||||||||a|tooth||
I don't know what he'd done to him, but he clearly had a grudge against him!
Une chose est sûre, c'est que l'œuvre de ce chinois sera en tout cas pionnière pour que
||||||||||||||pioneering||
One thing's for sure: this Chinese man's work will be a pioneer in the way that
有一点是肯定的,这个中国人的工作无论如何都会成为先驱,这样
se développe en France une forte base d'étude de la chine et de sa langue en particulier.
is developing a strong base in France for the study of China and its language in particular.
法国正在为研究中国,特别是中国语言奠定坚实的基础。
La France verra de grands sinologues de renoms apparaître au début du XIXème siècle tel que
|||||sinologists||reputation||||||||
At the beginning of the 19th century, France saw the emergence of renowned sinologists such as
19世纪初,法国将看到著名的汉学家出现,例如
Jean-Pierre Abel-Rémusat, qui devient en 1814 professeur au Collège de France, où il est
Jean-Pierre Abel-Rémusat,1814 年成为法兰西学院教授
titulaire de la chaire de langue et littérature chinoises et tartares-mandchoues. D'autres
|||chair|||||||tartars|Mongolian|
chair of Chinese and Tartar-Manchu language and literature. Others
titular da cátedra de língua e literatura chinesa e tártaro-manchu. outros
汉、鞑靼-满语语言文学教授。其他
suivront et la sinologie française deviendra petit à petit l'une des plus importantes dans le monde,
followed, and French sinology gradually became one of the most important in the world,
随之而来,法国汉学将逐渐成为世界上最重要的汉学之一,
ce qui est le cas encore aujourd'hui.
which is still the case today.
今天仍然如此。
Dans la seconde moitié du 19ème siècle,
In the second half of the 19th century,
在 19 世纪下半叶,
les relations entre la Chine et l'Occident se feront plus conflictuelles. On a d'ailleurs
||||||||||conflictual|||
relations between China and the West will become more conflictual. In fact
中国与西方的关系将变得更加对抗。我们还有
réalisé un épisode sur le sac du Palais d'été où l'on montre bien que la France,
produced an episode on the sack of the Summer Palace, showing that France..,
导演了一集关于颐和园被洗劫的剧集,我们展示了法国,
parmi d'autres puissances coloniales, est tombée en disgrâce aux yeux de la Chine.
|||||||disgrace|||||
among other colonial powers, has fallen out of favor with China.
在其他殖民列强中,失去了对中国的青睐。
Mais jamais la relation entre la Chine et la France ne se sera totalement enrayée et
||||||||||||||halted|
But the relationship between China and France will never be totally at a standstill.
c'est grâce au rôle de ces missionnaires qui ont su, avec respect et bienveillance,
|||||||||||||kindness
it's thanks to the role of these missionaries who, with respect and benevolence, were able to..,
多亏了这些传教士的作用,他们以尊重和仁慈的态度知道,
participer au partage des savoirs dans une envie humble de relayer les mondes entre eux !
||||||||||relay||||
participate in the sharing of knowledge with a humble desire to connect worlds!
以谦卑的愿望参与知识共享,在他们之间传递世界!
Depuis le début du XXème siècle, sinologues, archéologues, artistes, entrepreneurs et hommes
Since the beginning of the 20th century, sinologists, archaeologists, artists, entrepreneurs and men
20世纪初以来,汉学家、考古学家、艺术家、企业家和人
politiques français ont préservé ces codes de respects hérités par les pères Jésuites. En 2019,
|||preserved|||||inherited|||||
French politicians have preserved these codes of respect inherited from the Jesuit fathers. In 2019,
法国政客保留了耶稣会教父继承的这些尊重准则。 2019年,
on a fêté, la veille de la pandémie mondiale, les 55 ans de relations diplomatiques entre les
|||||||pandemic||||||||
on the eve of the global pandemic, we celebrated 55 years of diplomatic relations between the two countries.
在全球大流行前夕,我们庆祝了两国建交 55 周年
deux puissances. Des relations initiées par De Gaulle en 1964 avec la jeune République
||||initiated||||||||
two powers. Relations initiated by De Gaulle in 1964 with the young Republic
两种权力。戴高乐于 1964 年与年轻的共和国建立关系
Populaire de Chine. Un premier pas d'un échange économique qui favorisera la Chine
||||||||||will favor||
People's Republic of China. A first step in an economic exchange that will benefit China
来自中国的人。有利于中国的经济交流的第一步
dans de nombreux secteurs de l'industrie comme le nucléaire, l'aéronautique ou encore le TGV. Et si
|||||||||||||TGV||
in many industrial sectors, including nuclear power, aeronautics and high-speed rail. And if
在许多工业部门,如核能、航空或 TGV。而如果
ces relations ont parfois été parfois mises en sommeil, elles n'ont jamais cessé parce que les
these relationships have sometimes been put on hold, they have never ceased because the
这些关系有时会被搁置,它们从未停止过,因为
rapports entre ces deux pays sont non seulement anciens mais aussi d'une grande richesse.
The relationship between these two countries is not only long-standing, but also extremely rich.
Et voilà les amis, c'est tout pour aujourd'hui pour ce nouvel épisode
And that's it, folks, for today's episode.
préparé avec l'archéologue et sinologue Arnaud Bertrand, devenu jeune papa pour la seconde fois,
||the archaeologist|||||||||||
prepared with archaeologist and sinologist Arnaud Bertrand, now a young father for the second time,
与第二次成为年轻父亲的考古学家和汉学家阿尔诺·伯特兰(Arnaud Bertrand)一起准备,
qui a quand même pu l'écrire entre deux biberons ! Bravo à lui et félicitations ! Merci également à
||||||||bottles||||||||
who still managed to write it between two bottles! Well done to him and congratulations! Thanks also to
quem ainda poderia escrevê-lo entre duas garrafas! Bravo para ele e parabéns! Obrigado também a
谁还能写在两瓶之间!为他喝彩,祝贺他!也感谢
Marie-Alpais Dumoulin, Directrice de l'Institut de Recherche France-Asie situé sur Paris qui dispose
||||||||||||||has
Marie-Alpais Dumoulin, Director of the Paris-based Institut de Recherche France-Asie (France-Asia Research Institute).
位于巴黎的法亚研究所所长 Marie-Alpais Dumoulin
d'archives uniques sur les missionnaires. Merci infiniment à l'historienne Wu Huiyi, chercheuse
|||||||||||researcher
unique missionary archives. Many thanks to historian Wu Huiyi, researcher
传教士的独特档案。非常感谢历史学家吴慧仪研究员
au Needham Research Institute, pour ses conseils très pertinents. Et merci à notre partenaire,
at the Needham Research Institute, for his very pertinent advice. And thanks to our partner,
在李约瑟研究所,感谢他非常相关的建议。感谢我们的合作伙伴,
Tianci Media, qui valorise la culture et le patrimoine du continent asiatique. On se retrouve
Tianci Media, which promotes the culture and heritage of the Asian continent. We meet
天赐传媒,宣传亚洲大陆的文化和遗产。咱们见面吧
vite pour un nouvel épisode sur la Chine. Salut !