×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

Pohádky (ženský hlas), 02. Arabela

02. Arabela

Arabela je televizní pohádkový seriál natočený v roce 1979 v Československu. V tomto seriálu hraje hraje celá řada českých filmových hvězd. V seriálu se setkáváme s rozděleným světem, říší lidí a říší pohádek. Pan Majer, vyprávěč pohádek v televizi, žije s rodinou celkem spokojeně. Jednou při filmování najde zvoneček, zazvoní na něj a tím se osudy jeho rodiny spojí s říší pohádek. Zde vládne král Hyacint a také jeho dvě dcery Arabela a Xénie. Zatímco Arabela je hodná a prostá, Xénie je pyšná a panovačná. Kouzelník druhé kategorie, Rumburak, chce ovládnout říši pohádek. Zmocní se kouzelných věcí na opuštěném hradě a pomocí televize vstoupí do světa lidí, kde upravuje pohádky. To má zlé následky pro pana Majera. Arabela se seznámí s Petrem Majerem a zamiluje se do něj. Xénie se ale zmocní říše pohádek, kterou modernizuje do podoby říše lidí. Rumburak usiluje o Arabelu a je ochoten zničit i říši pohádek, jen aby dosáhl svého cíle. Na závěr chystá popravu Petra na svém hradě. Jako vždy, na poslední chvíli zasáhne Fantomas, který vězně osvobodí. Petr a Arabela se vezmou a král Hyacint předá novomanželům zvoneček, který však ukradne a zahrabe pes Pajda. A tak zůstávají oba světy rozděleny.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

02. Arabela Arabela 02. Arabela 02. Arabela 02. Arabela 02. Arabela 02. Арабела 02. Арабела 02.阿拉贝拉

Arabela je televizní pohádkový seriál natočený v roce 1979 v Československu. |||fairy tale||filmed|||| Arabela is a television fairy tale series shot in 1979 in Czechoslovakia. V tomto seriálu hraje hraje celá řada českých filmových hvězd. ||||||||film|stars In dieser Serie spielen zahlreiche tschechische Filmstars mit. Many Czech film stars play in this series. V seriálu se setkáváme s rozděleným světem, říší lidí a říší pohádek. |||we meet||divided||realm|||realm|fairy tales In der Serie treffen wir auf eine geteilte Welt, ein Reich der Menschen und ein Reich der Märchen. In the series, we meet a divided world, a realm of people and a realm of fairy tales. Pan Majer, vyprávěč pohádek v televizi, žije s rodinou celkem spokojeně. |Mr Majer|storyteller|of fairy tales|||||||contentedly Herr Majer, ein Märchenerzähler im Fernsehen, lebt mit seiner Familie recht glücklich. Mr. Majer, a storyteller on television, lives quite happily with his family. Jednou při filmování najde zvoneček, zazvoní na něj a tím se osudy jeho rodiny spojí s říší pohádek. ||filming||a bell|rings it|||||||||connect||realm|fairy tales Eines Tages findet er bei den Dreharbeiten eine Glocke, läutet sie, und damit ist das Schicksal seiner Familie mit dem Märchenreich verbunden. Once in the filming he finds a bell, rings on it, and thus the fate of his family unites with the realm of fairy tales. Zde vládne král Hyacint a také jeho dvě dcery Arabela a Xénie. |rules||King Hyacint||||||||Xenia King Hyacinth and his two daughters Arabel and Xenia rule here. Zatímco Arabela je hodná a prostá, Xénie je pyšná a panovačná. |||kind and simple||simple|||proud and domineering||domineering Während Arabella freundlich und einfach ist, ist Xenia stolz und herrschsüchtig. While Arabela is good and simple, Xenia is proud and bossy. Kouzelník druhé kategorie, Rumburak, chce ovládnout říši pohádek. The Wizard|||Rumburak|||realm|fairy tales Der Magier der zweiten Kategorie, Rumburak, will das Märchenland erobern. Second-class magician, Rumburak, wants to dominate the fairy-tale realm. Zmocní se kouzelných věcí na opuštěném hradě a pomocí televize vstoupí do světa lidí, kde upravuje pohádky. They will seize||magical|||abandoned||||||||||edits|fairy tales In einem verlassenen Schloss ergreift er Besitz von magischen Dingen und benutzt das Fernsehen, um in die Welt der Menschen einzutreten, wo er Märchen adaptiert. He seizes magical things in an abandoned castle and enters the world of people with the help of television, where he edits fairy tales. To má zlé následky pro pana Majera. ||bad||||Mr Majera This has bad consequences for Mr Majer. Arabela se seznámí s Petrem Majerem a zamiluje se do něj. ||will meet|||Majer||will fall in love||| Arabela meets Petr Majer and falls in love with him. Xénie se ale zmocní říše pohádek, kterou modernizuje do podoby říše lidí. |||seizes|empire|of fairy tales||modernizes||form|empire| Xenia hingegen ergreift Besitz vom Reich der Märchen, das sie in das Reich der Menschen modernisiert. But Xenia seizes the realm of fairy tales, which she modernizes into the realm of the people. Rumburak usiluje o Arabelu a je ochoten zničit i říši pohádek, jen aby dosáhl svého cíle. |strives for||Arabela|||willing to|destroy||||||achieve|| Rumburak ist hinter Arabella her und ist bereit, das Feenreich zu zerstören, um sein Ziel zu erreichen. Rumburak strives for Arabella and is willing to destroy the realm of fairy tales, only to achieve his goal. Na závěr chystá popravu Petra na svém hradě. |the end|prepares|execution|||| Schließlich plant er, Peter in seinem Schloss hinzurichten. In the end, he is preparing to execute Peter at his castle. Jako vždy, na poslední chvíli zasáhne Fantomas, který vězně osvobodí. ||||moment|will intervene|Fantomas||the prisoner| Wie immer schreitet Fantomas im letzten Moment ein und befreit den Gefangenen. As always, Fantomas intervenes at the last moment, freeing the prisoners. Petr a Arabela se vezmou a král Hyacint předá novomanželům zvoneček, který však ukradne a zahrabe pes Pajda. |||||||Hyacinth|will give|the newlyweds|a bell||however|steals||buries||dog Pajda Peter und Arabella heiraten, und König Hyazinth schenkt dem frisch vermählten Paar eine Glocke, die von dem Hund Paida gestohlen und vergraben wird. Petr and Arabela marry and King Hyacinth hands the bell to the newlyweds, who steal and bury the dog Pajda. A tak zůstávají oba světy rozděleny. ||remain|||divided And so the two worlds remain divided.