×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Lysande Lagom, Avsnitt 8: Är svenska ett svårt språk? För vem? (2)

Avsnitt 8: Är svenska ett svårt språk? För vem? (2)

Emil:

Jag kan tycka att det är lite orättvist också för att om man har engelska som sitt första språk då har man ju på ett sätt lättare att lära sig svenska när man har kinesiska som andra språk. Men en annan sak som kan vara negativt för den som har engelska som första språk

Emil:

det är ju det här med att man kanske inte har studerat några språk. Speciellt inte amerikaner. Några har studerat spanska men de flesta har aldrig studerat ett annat språk och kanske inte ens sitt eget.

Sofi:

Nej och om de har gjort det så har det ju varit någon slags gymnasienivå och då kan man fokus på lite på grammatiken om man kollar på någon film men då har man aldrig tvingats använda det här språket utan det har ju varit en liten kul grej eller någonting för sina betyg. Jag jobbade rätt länge på studieförbund och då fick man deltagarlistor

Sofi:

när man skulle börja en kurs och då tittar man igenom det där och man lär ju känna varifrån de olika namnen kommer och så såg man anded och bara nej. Och särskilt då det var nybörjarkurs så visade man att nu kommer det bli problem.

Sofi:

Om britten eller amerikanen eller australienaren sitter där och inte fattar vad vi andra håller på med överhuvudtaget.

Emil:

Men är det för att de inte kan grammatiska begrepp då? Eller vad är det specifikt som du tycker då är?

Sofi:

Det är klart, det är väldigt sällan att de har någon större koll på vad ett verb egentligen är. Men sen liksom bara allmän ovana vid att lära sig språk, ovana vid studieteknik och sen tycker jag också att de har väldigt svårt att acceptera att man säger saker på ett annat sätt.

Sofi:

Och det där måste du också ha sett. Första lektionen när man ska presentera sig själv. Vi säger ja heter Sofie och inte mitt namn är Sofie och redan där så blir det en bugg. Vadå? Men vad betyder heter?

Emil:

Ja men precis. Det där handlar ju lite om kultur också och vad man anser vara normalt och avvikande. Om man hela tiden har levt sitt liv med att som man själv pratar det normalt.

Emil:

Att det inte finns någonting annat, ja det kanske finns någonting där borta. Då är det inte lika viktigt att anstränga sig för att bli som det där lite avvikande.

Sofi:

Ja jag tror nog att de vill anstränga sig men det blir någon slags kortslutning. Det funkar liksom inte. Det går inte att acceptera att det inte är ord per ord. Utan det finns de här fraserna som man använder och du vet också det här med hur mår du? Vadå mår? Vad betyder mår? Jag mår trött. Nej det kan du inte säga.

Sofi:

Och sen kommer de in nästan och det där tycker jag låter så konstigt. Hur mår du? Då frågar de hur är du? Istället. How are you? Ja men jag är en jättebra lärare. Hur är du själv?

null

Precis.

Sofi:

Men sen tror jag också att ett problem när man kommer hit som engelsktalande är att alla svenskar vill prata engelska. Du kommer in på ett café och säger jag vill ha en kaffe. Med din engelskabytning kommer direkt kafépersonalen, de byter direkt till engelska.

Sofi:

Det är ju inte en chans att få öva svenskan där liksom.

Emil:

Precis. Jag tror speciellt i Stockholm inom serviceyrken där byter de till engelska. Även om man inte pratar engelska. Det är min fördom om Stockholm i alla fall. Men det där förekommer i resten av Sverige också att folk vill vara lite tillmötesgående.

Emil:

Och då väljer man att prata engelska. Jag hör att du kan engelska så jag tar engelska. Och just det är en amerikan, lite coolt. Eller det är en britt, vad coolt. Då får vi prata engelska. Om man tycker att det är typ en kompis.

Sofi:

Jajamän precis. Och det där är väl liksom lite status också. Det är ju mycket coolare att komma från USA än att komma från Saudi-Arabien. Om man kommer till Sverige idag. Så vi skulle nog inte gå lika långt för att bemöta någon och prata arabiska. Nej.

Sofi:

Tror jag. Utan det är just det här lite coola.

Emil:

Jajamän precis. Och det där tycker jag är orättvist för en engelstalande som har en jättekraftig brytning som brother svensk, alldeles för att jag är amerikan. Det tycker folk är liksom lite skärmigt. Och det anses positivt och de får ett positivt bemötande kanske.

Emil:

Medan om någon pratar med mer en arabisk brytning eller någon annan sorts brytning så får man en mycket sämre bemötande. Så har du inte lärt dig svenska ordentligt ungefär.

Sofi:

Vi håller på och sätter ihop en antologi här med olika. Det är olika utländska personer som beskriver och berättar om sina erfarenheter och komma in i det svenska arbetslivet. Ett av de här kapitlen som är skrivit av ****. Hon kommer själv från Skottland. Hon kommer hit tillsammans med sin svenska sambo.

Sofi:

Hon skriver om det här med förväntningarna och hur man får reda på innan man kommer till Sverige. Vad hennes sambos släktingar och kontakter berättade för henne. Hon känner sig lurad nästan för att alla de här svenskarna som hon träffade när hon började planera sin flytt.

Sofi:

Det kommer inte bli några problem för dig. Alla i Sverige pratar jättebra engelska. Klart du kommer få ett jobb direkt. Det är inga problem för en arbetsplats att kommunicera med dig. Men hon som ändå kommer från ett väldigt fint arbete och har jobbat på ett stort företag i London.

Sofi:

Jobbar inom kommunikation och marknadsföring. Hon hade inte en chans att få jobb i Sverige. Hon sökte och sökte och nu har hon satt upp sitt eget företag. Det finns ingen marknad.

Emil:

De var säkert snälla där hennes sambos släktingar som sa att det kommer gå så bra. Du kan ju engelska. De borde ha sagt sanningen kanske.

Sofi:

Men känner de till sanningen? Hon tror dels att det är lite av en könsfråga och dels en fråga om bransch. Jag tänker om man kommer in som it-ingenjör. I alla fall här i Stockholm är det jättemånga som inte kan ett ord svenska. Men som jobbar inom de här tekniska yrkena utan problem.

Sofi:

Men om man jobbar i så kallade mjukare branscher som kommunikation eller ekonomi. Då krävs det mycket mer språk tycker man. Då är svenska ett krav som är så svårt.

Emil:

Ja men om man är kommunikatör så är det självklart att språket måste vara bra. Alltså svenska språket. Jag tror ekonomin är väl inte lika noga. Men kommunikationen är ju någons ansikte utåt. Någon borde ha sagt till en eller hon borde ha insett kanske. Att där måste språket vara bra.

Emil:

Men det är ju många som har föreställningen att engelska är andra språk i Sverige. Att Sverige är ett tvåspråkigt land. Där båda språken går lika bra.

Sofi:

Det kommer sådana här rankningar att Sverige är bäst på engelska i hela världen. Och det kan man maluska lite med hur den där undersökningen har gått till. Jag är inte helt säker på det. Framförallt så handlar det om olika typer av engelska.

Sofi:

Vi kan sitta och kolla på en tv-serie på Netflix och förstå allt. Men det är inte samma sak som att kanske byta arbetsspråk och plötsligt göra alla jobbgrejer på engelska. Då är vi nog inte så bra på engelska som vi faktiskt tror.

Emil:

Nej men det är jobbigt. Det är ansträngande. Om du själv går på ett barnkalas och så är det olika föräldrar så är det en som inte kan svenska. Att få alla där, tio föräldrar kanske runt ett bord, att prata engelska istället för svenska för att vara schysst mot den här som inte kan svenska. Det kanske går i 30 sekunder.

Emil:

Sen är det någon som inte orkar.

Sofi:

Ja och det har inte bara med språkfärdigheterna att göra. Det är också det här, det är lite pinsamt att prata engelska. Särskilt om man är med folk man känner som man är van att prata svenska med. Där brukar jag prata rätt mycket om när folk säger Ja men ni två som är spanska på den här arbetsplatsen, varför pratar inte ni svenska tillsammans?

Sofi:

Men det är jättejobbigt att prata ett annat språk med någon som man har lärt känna på sitt eget språk.

Emil:

Ja men det är ju det och det är svårt att göra bytet också. Bara det liksom. Det känns ju löjligt.

Sofi:

Men hur lika är de här två språken svenska och engelska egentligen?

Emil:

Båda är ju germanska språk och tillhör samma språkfamilj och har ganska mycket gemensamt. Sen så är det ju såklart, det vet ju alla svenskar att det är vissa saker som är olika. Men om man jämför med världens språk så är de ju lika. Och det som din kinesiska kursdeltagare sa där, att det är som samma sak för honom.

Sofi:

Precis. Sen är det väl liksom, du pratar om både grammatik och ordförhållning men sen finns det ju andra skillnader och det är till exempel det här med formalitet. I engelska så finns det ju mycket större skillnader mellan det informella språket och det formella språket. Medan i Sverige, på svenska är de där skillnaderna ganska små.

Sofi:

Och det kan ju vara ganska svårt att förstå sig på om man har det som engelska som referensspråk. Eller om man ska säga när man lär sig svenska. Att man letar efter de där mycket mer formellare uttrycken som faktiskt saknas på svenska nästan.

Emil:

Ja, det går inte att vara lika artig på svenska. Nej. Eller? Är vi mindre artiga? Vi har inte så där jättemånga språkliga verktyg för det. Nu har ju engelska, nu är ju ni och du samma ord där.

Emil:

Men om man jämför med tyska till exempel så niar de ju fortfarande väldigt friskt i de flesta delar i alla fall. Och att komma till Sverige och säga du till någon. Eller säga du till alla. Säga du till sin lärare eller sin chef.

Emil:

Det är ju superkonstigt för många. Och sen det här, en annan artighet som inte finns på svenska det är ju please. Ordet please. Och det ska alla som lyssnar förstå här att det betyder inte samma sak som...

Emil:

Nej, det betyder inte snälla. Snälla betyder inte please.

Sofi:

Och vänligen betyder inte heller please.

Emil:

Kan du ge mig en kopp kaffe snälla?

Sofi:

Det är en del som tror att gärna betyder please. För man kan ju säga jag vill ha en kopp kaffe gärna. Men då plötsligt har man någon säga sen kan du gärna öppna dörren åt mig? Ja, precis. Och det funkar ju inte heller. Nej men det är väl där det är jättesvårt att acceptera både för den som kommer hit och för svenskar.

Sofi:

Jag tror att svenskar kanske inte egentligen tänker på att det finns ett sätt att prata som inte vi överhuvudtaget använder oss av. Och därför tror man att snälla eller vänligen är väl ungefär samma sak.

Emil:

Men vad ska man säga då istället för snälla? Vad lär du dina kursdeltagare?

Sofi:

Det som är väldigt viktigt på svenska är faktiskt inte vilka ord vi använder utan hur vi använder rösten. Ett väldigt vanligt exempel på det här som man kan göra på svenska är att säga det här. Du, tror du att du kan hjälpa mig? Att man liksom drar ut lite där och gör ett långt du av det hela.

Sofi:

Det är helt annat än att säga du, kan du hjälpa mig? Och det där brukar ju ha roliga effekter. Antingen så säger de här kursdeltagarna, det där kan jag inte säga. Jag kan inte säga du till någon.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Avsnitt 8: Är svenska ett svårt språk? För vem? (2) Episode|Is|Swedish|a|difficult|language|For|whom Episode 8: Ist Schwedisch eine schwierige Sprache? Für wen? (2) Επεισόδιο 8: Είναι τα σουηδικά μια δύσκολη γλώσσα; Για ποιον; (2) Episodio 8: ¿Es el sueco un idioma difícil? ¿Para quién? (2) Épisode 8 : Le suédois est-il une langue difficile ? Pour qui ? (2) Episodio 8: Lo svedese è una lingua difficile? Per chi? (2) Odcinek 8: Czy szwedzki jest trudnym językiem? Dla kogo? (2) Эпизод 8: Является ли шведский язык трудным? Для кого? (2) Bölüm 8: İsveççe zor bir dil mi? Kimler için? (2) Episode 8: Is Swedish a difficult language? For whom? (2)

Emil: Emil Emil:

Jag kan tycka att det är lite orättvist också för att om man har engelska som sitt första språk då har man ju på ett sätt lättare att lära sig svenska när man har kinesiska som andra språk. I|can|think|that|it|is|a little|unfair|also|because|that|if|one|has|English|as|his/her|first|language|then|has|one|of course|in|a|way|easier|to|learn|oneself|Swedish|when|one|has|Chinese|as|second|language ||opinar|||||injusto|||||||||||||||||||||||||||||segundo| Bence bu biraz haksızlık çünkü ana diliniz İngilizceyse, ikinci diliniz Çinceyken İsveççe öğrenmek daha kolay. I can feel that it is a bit unfair too because if you have English as your first language, then in a way you have an easier time learning Swedish when you have Chinese as your second language. Men en annan sak som kan vara negativt för den som har engelska som första språk But|one|another|thing|that|can|be|negative|for|the|who|has|English|as|first|language But another thing that can be negative for someone who has English as their first language

Emil: Emil Emil:

det är ju det här med att man kanske inte har studerat några språk. it|is|after all|this|here|about|that|one|maybe|not|has|studied|any|languages It's just that maybe they haven't studied any languages. Speciellt inte amerikaner. Especially|not|Americans Especially not Americans. Några har studerat spanska men de flesta har aldrig studerat ett annat språk och kanske inte ens sitt eget. Some|have|studied|Spanish|but|they|most|have|never|studied|another|other|language|and|maybe|not|even|their|own Some have studied Spanish, but most have never studied another language and maybe not even their own.

Sofi: Sofi Sofi:

Nej och om de har gjort det så har det ju varit någon slags gymnasienivå och då kan man fokus på lite på grammatiken om man kollar på någon film men då har man aldrig tvingats använda det här språket utan det har ju varit en liten kul grej eller någonting för sina betyg. |||||||||||||вид|уровень гимназии||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| No|and|if|they|have|done|it|then|has|it|of course|been|some|kind of|high school level|and|then|can|one|focus|on|a little|on|the grammar|if|one|watches|at|some|movie|but|then|has|one|never|been forced|to use|it|this|language|without|it|has|of course|been|a|little|fun|thing|or|something|for|their|grades ||||||||||||||nivel de secundaria||||||||||||mira|||||||||forzado a|usar|||||||||||divertido|cosa divertida|||||calificaciones No, and if they have, it has been some kind of high school level, and then you can focus a little on grammar if you watch a movie, but they have never been forced to use this language; it has just been a little fun thing or something for their grades. Jag jobbade rätt länge på studieförbund och då fick man deltagarlistor |||||учебный союз||||| I|worked|quite|long|at|study association|and|then|received|one|participant lists |||||asociación de estudios|||||listas de participantes I worked for quite a while at an adult education association and then we received participant lists.

Sofi: Sofi Sofi:

när man skulle börja en kurs och då tittar man igenom det där och man lär ju känna varifrån de olika namnen kommer och så såg man anded och bara nej. |||||||||||||||||||||||||||анде||| when|one|should|start|a|course|and|then|looks|one|through|it|there|and|one|learns|of course|to know|where from|the|different|names|come|and|so|saw|one|anded|and|just|no ||||||||||revisar|||||||||||||||vi vi vimos||respeto||| when we were about to start a course, and then you go through that and you get to know where the different names come from, and then you see some and just think no. Och särskilt då det var nybörjarkurs så visade man att nu kommer det bli problem. |||||курс для начинающих||||||||| And|especially|when|it|was|beginner course|so|showed|one|that|now|will|it|be|problems |especialmente||||curso para principiantes||mostró||||||| And especially when it was a beginner's course, it indicated that there would be problems.

Sofi: Sofi Sofi:

Om britten eller amerikanen eller australienaren sitter där och inte fattar vad vi andra håller på med överhuvudtaget. If|the Brit|or|the American|or|the Australian|sits|there|and|not|understands|what|we|others|are doing|on|with|at all |||||el australiano||||||||||||en absoluto If the Brit, the American, or the Australian is sitting there and doesn't understand what the rest of us are doing at all.

Emil: Emil Emil:

Men är det för att de inte kan grammatiska begrepp då? But|are|it|for|that|they|not|can|grammatical|concepts|then |||||||||conceptos gramaticales| But is it because they don't understand grammatical concepts then? Eller vad är det specifikt som du tycker då är? Or|what|is|it|specifically|that|you|think|then|is Or what is it specifically that you think it is?

Sofi: Sofi Sofi:

Det är klart, det är väldigt sällan att de har någon större koll på vad ett verb egentligen är. ||||||редко|||||большой|контроль|||||| It|is|clear|it|is|very|rarely|that|they|have|any|greater|understanding|of|what|a|verb|actually|is ||||||||||||control|||||| Of course, it's very rare that they have a good understanding of what a verb actually is. Men sen liksom bara allmän ovana vid att lära sig språk, ovana vid studieteknik och sen tycker jag också att de har väldigt svårt att acceptera att man säger saker på ett annat sätt. But|then|like|just|general|unaccustomed|to|that||||||||||||to|||||that|||one|says|things|in|a|another|way ||||general|falta de hábito|||||||||||||||||||||||||||| But then there's just a general unfamiliarity with learning languages, unfamiliarity with study techniques, and I also think they have a hard time accepting that things can be said in a different way.

Sofi: Sofi Sofi:

Och det där måste du också ha sett. And|it|there|must|you|also|have|seen |||||||visto And you must have seen that too. Första lektionen när man ska presentera sig själv. First|lesson|when|you|should|present|yourself|self The first lesson when you have to introduce yourself. Vi säger ja heter Sofie och inte mitt namn är Sofie och redan där så blir det en bugg. ||||||||||||||||||ошибка We|say|yes|is called|Sofie|and|not|my|name|is|Sofie|and|already|there|so|becomes|it|a|bug ||||||||||||||||||error We say yes, my name is Sofie and not my name is Sofie, and right there it becomes a bug. Vadå? что? What do you mean ¿qué dices What? Men vad betyder heter? But|what|means|is called ||significa|se llama But what does 'heter' mean?

Emil: Emil Emil:

Ja men precis. Yes|but|exactly Yes, exactly. Det där handlar ju lite om kultur också och vad man anser vara normalt och avvikande. |||||||||||считает||||отклоняющееся That|there|is about|after all|a little|about|culture|also|and|what|one|considers|to be|normal|and|deviant |||||||||||considera||||anómalo That is also a bit about culture and what one considers to be normal and deviant. Om man hela tiden har levt sitt liv med att som man själv pratar det normalt. If|one|all|the time|has|lived|his|life|with|to|as|one|self|talks|it|normally |||||vivido|||||||uno||| If one has always lived their life with what they themselves speak as normal.

Emil: Emil Emil:

Att det inte finns någonting annat, ja det kanske finns någonting där borta. That|it|not|exists|anything|else|yes|it|maybe|exists|anything|there|over That there is nothing else, yes, maybe there is something over there. Då är det inte lika viktigt att anstränga sig för att bli som det där lite avvikande. |||||||усердствовать||||||||| Then|is|it|not|equally|important|to|exert|oneself|to|to|become|like|that|there|a little|deviant |||||||esforzarse|||||||||desviándose Then it is not as important to make an effort to become like that little deviant.

Sofi: Sofi Sofi:

Ja jag tror nog att de vill anstränga sig men det blir någon slags kortslutning. Yes|I|think|probably|that|they|want|exert|themselves|but|it|becomes|some|kind of|short circuit |||probablemente||||esforzarse|||||||cortocircuito Yes, I think they want to make an effort, but there is some kind of short circuit. Det funkar liksom inte. It|works|like|not It just doesn't work. Det går inte att acceptera att det inte är ord per ord. It|goes|not|to|accept|that|it|not|is|word|per|word It's not acceptable that it's not word for word. Utan det finns de här fraserna som man använder och du vet också det här med hur mår du? But|it|there are|those|here|phrases|that|one|uses|and|you|know|also|that|here|with|how|are|you Instead, there are these phrases that you use, and you know also this thing about how are you? Vadå mår? What do you mean|feels What do you mean by 'mår'? Vad betyder mår? What|means|feels What does 'mår' mean? Jag mår trött. I|feel|tired I feel tired. Nej det kan du inte säga. No|it|can|you|not|say No, you can't say that.

Sofi: Sofi Sofi:

Och sen kommer de in nästan och det där tycker jag låter så konstigt. And|then|come|they|in|almost|and|that|there|think|I|sounds|so|strange |||||casi|||||||| And then they come in almost and I think that sounds so strange. Hur mår du? How|are (feeling)|you How are you? Då frågar de hur är du? Then|they ask|they|how|are|you Then they ask how are you? Istället. Instead Instead. How are you? How|are|you How are you? Ja men jag är en jättebra lärare. Yes|but|I|am|a|very good|teacher Yes, but I am a really good teacher. Hur är du själv? How|are|you|by yourself How are you?

null null

Precis. Exactly Exactly.

Sofi: Sofi Sofi:

Men sen tror jag också att ett problem när man kommer hit som engelsktalande är att alla svenskar vill prata engelska. But|then|think|I|also|that|a|problem|when|one|arrives|here|as|English-speaking|is|that|all|Swedes|want|to speak|English |||||||||||||angloparlante||||||| But then I also think that a problem when you come here as an English speaker is that all Swedes want to speak English. Du kommer in på ett café och säger jag vill ha en kaffe. You|come|in|to|a|café|and|say|I|want|have|a|coffee You walk into a café and say I want a coffee. Med din engelskabytning kommer direkt kafépersonalen, de byter direkt till engelska. ||английский разговор|||||||| With|your|English switching|comes|directly|the café staff|they|switch|directly|to|English ||intercambio de inglés|||personal del café||cambia||| With your English switch, the café staff immediately switches to English.

Sofi: Sofi Sofi:

Det är ju inte en chans att få öva svenskan där liksom. It|is|after all|not|a|chance|to|get|practice|Swedish|there|like |||||chance|||practicar||| There is no chance to practice Swedish there, you know.

Emil: Emil Emil:

Precis. Exactly Exactly. Jag tror speciellt i Stockholm inom serviceyrken där byter de till engelska. I|believe|especially|in|Stockholm|within|service professions|where|switch|they|to|English ||||||empleos de servicio||||| I think especially in Stockholm within service jobs, they switch to English. Även om man inte pratar engelska. Even|if|one|not|speaks|English Even if one does not speak English. Det är min fördom om Stockholm i alla fall. |||предвзятое мнение||||| It|is|my|prejudice|about|Stockholm|in|all|cases |||prejuicio||||| That is my prejudice about Stockholm anyway. Men det där förekommer i resten av Sverige också att folk vill vara lite tillmötesgående. ||||||||||||||встречными But|it|there|occurs|in|the rest|of|Sweden|also|that|people|want|to be|a little|accommodating |||sucede|||||||||||accommodating But that occurs in the rest of Sweden too, that people want to be a bit accommodating.

Emil: Emil Emil:

Och då väljer man att prata engelska. And|then|chooses|one|to|speak|English ||choose|||| And then you choose to speak English. Jag hör att du kan engelska så jag tar engelska. I|hear|that|you|can|English|so|I|take|English I hear that you can speak English, so I will speak English. Och just det är en amerikan, lite coolt. And|just|that|is|an|American|a little|cool |||||||genial And just that is an American, a bit cool. Eller det är en britt, vad coolt. Or|it|is|a|Brit|how|cool Or it's a Brit, how cool. Då får vi prata engelska. Then|shall|we|speak|English Then we get to speak English. Om man tycker att det är typ en kompis. If|one|thinks|that|it|is|like|a|friend If you think it's kind of a friend.

Sofi: Sofi Sofi:

Jajamän precis. ja ja| yes indeed|exactly Sí claro| Yes exactly. Och det där är väl liksom lite status också. And|that|there|is|probably|like|a little|status|too And that is kind of a status thing too. Det är ju mycket coolare att komma från USA än att komma från Saudi-Arabien. It|is|indeed|much|cooler|to|come|from|USA|than|to|come|from|| It's much cooler to come from the USA than to come from Saudi Arabia. Om man kommer till Sverige idag. If|one|arrives|in|Sweden|today If you come to Sweden today. Så vi skulle nog inte gå lika långt för att bemöta någon och prata arabiska. So|we|would|probably|not|walk|as|far|to|to|encounter|someone|and|speak|Arabic |||||||tan lejos|||enfrentar|||| So we probably wouldn't go as far to meet someone and speak Arabic. Nej. No No.

Sofi: Sofi Sofi:

Tror jag. I think|I I think so. Utan det är just det här lite coola. But|it|is|just|this|here|a little|cool |||||||cool Unless it's just this little cool thing.

Emil: Emil Emil:

Jajamän precis. yes indeed|exactly Yes, exactly. Och det där tycker jag är orättvist för en engelstalande som har en jättekraftig brytning som brother svensk, alldeles för att jag är amerikan. And|that|there|think|I|am|unfair|for|a||who|has|a|very strong|accent|as|brother|Swedish|completely|just|because|I|am|American ||||||injusto|||||||muy fuerte|acento fuerte||hermano||totalmente||||| And I think that's unfair for an English speaker who has a very strong accent like a Swedish brother, just because I'm American. Det tycker folk är liksom lite skärmigt. ||||||милым It|people think|is|like|kind of|a little|charming ||||||encantador People think that's kind of charming. Och det anses positivt och de får ett positivt bemötande kanske. And|it|is considered|positive|and|they|receive|a|positive|response|maybe ||se considera|||||||recepción positiva| And it's considered positive and they receive a positive response perhaps.

Emil: Emil Emil:

Medan om någon pratar med mer en arabisk brytning eller någon annan sorts brytning så får man en mycket sämre bemötande. While|if|someone|speaks|with|more|an|Arabic|accent|or|any|other|kind of|accent|then|receives|one|a|much|worse|treatment |||||||||||||||||||peor trato|recepción Whereas if someone speaks with more of an Arabic accent or some other kind of accent, they receive a much worse response. Så har du inte lärt dig svenska ordentligt ungefär. |||||||должным образом| So|have|you|not|learned|yourself|Swedish|properly|approximately So you haven't learned Swedish properly, roughly.

Sofi: Sofi Sofi:

Vi håller på och sätter ihop en antologi här med olika. We|are|in the process of|and|putting|together|an|anthology|here|with|different |||||||antología||| We are in the process of putting together an anthology here with various. Det är olika utländska personer som beskriver och berättar om sina erfarenheter och komma in i det svenska arbetslivet. It|is|different|foreign|people|who|describe|and|tell|about|their|experiences|and|to come|into||the|Swedish|working life |||||||||||experiencias||||||| There are different foreign individuals who describe and share their experiences of entering the Swedish labor market. Ett av de här kapitlen som är skrivit av \*\*\*\*. One|of|the|here|chapters|that|is|written|by One of these chapters is written by ****. Hon kommer själv från Skottland. She|comes|herself|from|Scotland She comes from Scotland. Hon kommer hit tillsammans med sin svenska sambo. She|comes|here|together|with|her|Swedish|partner She is coming here with her Swedish partner.

Sofi: Sofi Sofi:

Hon skriver om det här med förväntningarna och hur man får reda på innan man kommer till Sverige. She|writes|about|it|this|with|expectations|and|how|one|gets|knowledge|out|before|one|arrives|in|Sweden ||||||las expectativas||||||||||| She writes about the expectations and how one finds out before coming to Sweden. Vad hennes sambos släktingar och kontakter berättade för henne. What|her|cohabiting partner|relatives|and|contacts|told|to|her What her partner's relatives and contacts told her. Hon känner sig lurad nästan för att alla de här svenskarna som hon träffade när hon började planera sin flytt. |||обманутой|||||||||||||||| She|feels|herself|deceived|almost|because|that|all|those|here|Swedes|who|she|met|when|she|started|planning|her|move |||engañada|||||||||||||||| She feels deceived almost because of all these Swedes she met when she started planning her move.

Sofi: Sofi Sofi:

Det kommer inte bli några problem för dig. It|will|not|be|any|problems|for|you There won't be any problems for you. Alla i Sverige pratar jättebra engelska. Everyone|in|Sweden|speaks|very well|English Everyone in Sweden speaks very good English. Klart du kommer få ett jobb direkt. Of course|you|will|get|a|job|immediately Of course, you will get a job right away. Det är inga problem för en arbetsplats att kommunicera med dig. It|is|no|problem|for|a|workplace|to|communicate|with|you It is no problem for a workplace to communicate with you. Men hon som ändå kommer från ett väldigt fint arbete och har jobbat på ett stort företag i London. But|she|who|still|comes|from|a|very|nice|job|and|has|worked|at|a|large|company|in|London |||sin embargo||||||||||||||| But she, who comes from a very nice job and has worked at a large company in London.

Sofi: Sofi Sofi:

Jobbar inom kommunikation och marknadsföring. Works|in|communication|and|marketing |en|||marketing Works in communication and marketing. Hon hade inte en chans att få jobb i Sverige. She|had|not|a|chance|to|get|job|in|Sweden ||||oportunidad||||| She had no chance of getting a job in Sweden. Hon sökte och sökte och nu har hon satt upp sitt eget företag. She|searched|and|searched|and|now|has|she|set|up|her|own|business ||||||||ha puesto|||| She searched and searched and now she has set up her own business. Det finns ingen marknad. There|is|no|market |||mercado There is no market.

Emil: Emil Emil:

De var säkert snälla där hennes sambos släktingar som sa att det kommer gå så bra. They|were|surely|nice|where|her|partner|relatives|who|said|that|it|will|go|so|well |||amables||||parientes de su pareja|||||||| They were probably nice, her partner's relatives, who said that it will go so well. Du kan ju engelska. You|can|after all|English You can speak English. De borde ha sagt sanningen kanske. ||сказать||правду| They|should|have|said|the truth|maybe |de borde||dicho|la verdad| They should have told the truth maybe.

Sofi: Sofi Sofi:

Men känner de till sanningen? But|do they know|they|to|the truth |conocen||| But do they know the truth? Hon tror dels att det är lite av en könsfråga och dels en fråga om bransch. |||||||||вопрос гендера|||||| She|believes|partly|that|it|is|a little|of|a|gender issue|and|partly|a|question|about|industry |||||||||cuestión de género||||||sector industria She partly believes that it is somewhat of a gender issue and partly a question of industry. Jag tänker om man kommer in som it-ingenjör. I|wonder|if|one|comes|in|as|| I think about if one comes in as an IT engineer. I alla fall här i Stockholm är det jättemånga som inte kan ett ord svenska. In|any|case|here|in|Stockholm|are|it|very many|who|not|can|one|word|Swedish ||||||||muchísimos|||||| In any case, here in Stockholm, there are a lot of people who don't know a word of Swedish. Men som jobbar inom de här tekniska yrkena utan problem. But|who|work|in|these|here|technical|professions|without|problems But who work in these technical professions without any problems.

Sofi: Sofi Sofi:

Men om man jobbar i så kallade mjukare branscher som kommunikation eller ekonomi. But|if|one|works|in|so|called|softer|industries|such as|communication|or|economics |||||||más suaves|industrias|||| But if you work in so-called softer industries like communication or economics. Då krävs det mycket mer språk tycker man. Then|requires|it|much|more|language|one thinks|you Then much more language is required, one thinks. Då är svenska ett krav som är så svårt. then|is|Swedish|a|requirement|that|is|so|difficult ||||requisito|||| Then Swedish is a requirement that is so difficult.

Emil: Emil Emil:

Ja men om man är kommunikatör så är det självklart att språket måste vara bra. Yes|but|if|one|is|communicator|then|is|it|obviously|that|the language|must|be|good |||||comunicador||||obvio||||| Yes, but if you are a communicator, it is obvious that the language must be good. Alltså svenska språket. So|Swedish|language entonces|| That is, the Swedish language. Jag tror ekonomin är väl inte lika noga. I|believe|the economy|is|well|not|equally|careful |||||||precisa I think the economy is not as strict. Men kommunikationen är ju någons ansikte utåt. ||||||наружу But|communication|is|after all|someone's|face|outward |comunicación||||cara de alguien|hacia afuera But communication is someone's face to the outside. Någon borde ha sagt till en eller hon borde ha insett kanske. ||||||||||понять| Someone|should|have|said|to|him|or|she|should|have|realized|maybe |debería|||||||||darse cuenta| Someone should have told him or she should have realized perhaps. Att där måste språket vara bra. That|there|must|language|be|good That the language must be good there.

Emil: Emil Emil:

Men det är ju många som har föreställningen att engelska är andra språk i Sverige. |||||||представление||||||| But|it|is|after all|many|who|have|the notion|that|English|is|second|language|in|Sweden |||||||la idea||||segundo||| But there are many who have the notion that English is a second language in Sweden. Att Sverige är ett tvåspråkigt land. That|Sweden|is|a|bilingual|country ||||bilingüe| That Sweden is a bilingual country. Där båda språken går lika bra. Where|both|languages|work|equally|well Where both languages work equally well.

Sofi: Sofi Sofi:

Det kommer sådana här rankningar att Sverige är bäst på engelska i hela världen. It|will come|such|here|rankings|that|Sweden|is|best|in|English|in|whole|world ||||clasificaciones||||best||||| There are rankings like this that say Sweden is the best at English in the whole world. Och det kan man maluska lite med hur den där undersökningen har gått till. ||||молиться||||||||| ||||maluska||||||||| And|it|can|one|question|a little|about|how|that|there|investigation|has|gone|about ||||jugar||||||investigación||| Und es gibt einige Verwirrung darüber, wie die Umfrage durchgeführt wurde. And one can be a bit skeptical about how that survey was conducted. Jag är inte helt säker på det. I|am|not|completely|sure|about|it I am not completely sure about that. Framförallt så handlar det om olika typer av engelska. Above all|so|is about|it|about|different|types|of|English Above all, it is about different types of English.

Sofi: Sofi Sofi:

Vi kan sitta och kolla på en tv-serie på Netflix och förstå allt. We|can|sit|and|watch|on|a|||on|Netflix|and|understand|everything We can sit and watch a TV series on Netflix and understand everything. Men det är inte samma sak som att kanske byta arbetsspråk och plötsligt göra alla jobbgrejer på engelska. But|it|is|not|same|thing|as|to|maybe|change|working language|and|suddenly|do|all|work-related things|in|English |||||||||cambiar|idioma de trabajo||de repente|||cosas de trabajo|| But it is not the same as maybe switching the working language and suddenly doing all work-related things in English. Då är vi nog inte så bra på engelska som vi faktiskt tror. Then|are|we|probably|not|so|good|at|English|as|we|actually|think |||probablemente||||||||| Then we probably aren't as good at English as we actually think.

Emil: Emil Emil:

Nej men det är jobbigt. No|but|it|is|annoying No, but it's annoying. Det är ansträngande. It|is|exhausting ||agotador It's exhausting. Om du själv går på ett barnkalas och så är det olika föräldrar så är det en som inte kan svenska. If|you|by yourself|go|to|a|children's party|and|then|are|there|different|parents|so|is|it|one|who|not|speaks|Swedish ||||||fiesta infantil|||||||||||||| If you yourself go to a children's party and there are different parents, there is one who can't speak Swedish. Att få alla där, tio föräldrar kanske runt ett bord, att prata engelska istället för svenska för att vara schysst mot den här som inte kan svenska. |||||||||||||||||быть||хорошо||||||| To|get|everyone|there|ten|parents|maybe|around|one|table|to|speak|English|instead|for|Swedish||||||||||| |||||||||||||||||||amable considerado||||||| Getting everyone there, ten parents maybe around a table, to speak English instead of Swedish to be nice to the one who can't speak Swedish. Det kanske går i 30 sekunder. It|maybe|lasts|for|seconds It might last for 30 seconds.

Emil: Emil Emil:

Sen är det någon som inte orkar. ||||||может Then|is|it|someone|who|not|can cope ||||||no puede Then someone can't take it anymore.

Sofi: Sofi Sofi:

Ja och det har inte bara med språkfärdigheterna att göra. ||||||с|языковыми навыками|| Yes|and|it|has|not|only|with|the language skills|to|do |||||solo||habilidades lingüísticas|| Yes, and it is not just about language skills. Det är också det här, det är lite pinsamt att prata engelska. ||||||||стыдно||| It|is|also|this|here|it|is|a little|embarrassing|to|speak|English ||||||||vergonzoso||| It's also this, it's a bit embarrassing to speak English. Särskilt om man är med folk man känner som man är van att prata svenska med. Especially|if|you|are|with|people|you|know|whom|you|are|used|to|speak|Swedish|with Especially if you are with people you know and are used to speaking Swedish with. Där brukar jag prata rätt mycket om när folk säger Ja men ni två som är spanska på den här arbetsplatsen, varför pratar inte ni svenska tillsammans? There|usually|I|talk|quite|much|about|when|people|say|Yes|but|you|two|who|are|Spanish|in|this|here|workplace|why|do talk|not|you|Swedish|together That's where I usually talk quite a bit about when people say, 'But you two who are Spanish at this workplace, why don't you speak Swedish together?'

Sofi: Sofi Sofi:

Men det är jättejobbigt att prata ett annat språk med någon som man har lärt känna på sitt eget språk. But|it|is|really hard|to|speak|another|other|language|with|someone|who|you|have|learned|to know|in|their|own|language But it is really difficult to speak another language with someone you have gotten to know in your own language.

Emil: Emil Emil:

Ja men det är ju det och det är svårt att göra bytet också. Yes|but|it|is|after all|that|and|it|is|hard|to|make|the exchange|also ||||||||||||el cambio| Yes, but that is exactly it, and it is hard to make the switch too. Bara det liksom. Just|it|like Just that, you know. Det känns ju löjligt. It|feels|after all|silly |||ridículo It feels silly.

Sofi: Sofi Sofi:

Men hur lika är de här två språken svenska och engelska egentligen? But|how|similar|are|they|here|two|languages|Swedish|and|English|actually |||||||||||realmente But how similar are these two languages, Swedish and English, really?

Emil: Emil Emil:

Båda är ju germanska språk och tillhör samma språkfamilj och har ganska mycket gemensamt. Both|are|after all|Germanic|languages|and|belong to|same|language family|and|have|quite|much|in common |||germánicos|||pertenecen|||||||común Both are Germanic languages and belong to the same language family and have quite a lot in common. Sen så är det ju såklart, det vet ju alla svenskar att det är vissa saker som är olika. Then|so|is|it|of course|obviously|it|knows|of course|all|Swedes|that|it|is|certain|things|that|are|different Then of course, all Swedes know that there are certain things that are different. Men om man jämför med världens språk så är de ju lika. But|if|one|compares|with|world's|languages|then|are|they|of course|similar But if you compare with the world's languages, they are indeed similar. Och det som din kinesiska kursdeltagare sa där, att det är som samma sak för honom. And|it|that|your|Chinese|course participant|said|there|that|it|is|like|same|thing|for|him ||||||dijo||||||||| And what your Chinese course participant said there, that it is the same thing for him.

Sofi: Sofi Sofi:

Precis. Exactly Exactly. Sen är det väl liksom, du pratar om både grammatik och ordförhållning men sen finns det ju andra skillnader och det är till exempel det här med formalitet. Then|is|it|probably|like|you|talk|about|both|grammar|and|word order|but|then|are|it|of course|other|differences|and|it|is|to|example|it|here|with| |||||||||||orden|||||||||||||||| Then it's like, you talk about both grammar and word relationships, but there are also other differences, and that's for example this thing about formality. I engelska så finns det ju mycket större skillnader mellan det informella språket och det formella språket. In|English|so|there are|it|you know|much|greater|differences|between|the|informal|language|and|the|formal|language In English, there are much greater differences between informal language and formal language. Medan i Sverige, på svenska är de där skillnaderna ganska små. While|in|Sweden|in|Swedish|are|those|there|differences|quite|small Whereas in Sweden, in Swedish, those differences are quite small.

Sofi: Sofi Sofi:

Och det kan ju vara ganska svårt att förstå sig på om man har det som engelska som referensspråk. And|it|can|after all|be|quite|difficult|to|understand|oneself|about|if|one|has|it|as|English|as|reference language And it can be quite difficult to understand if you have English as a reference language. Eller om man ska säga när man lär sig svenska. Or|if|one|should|say|when|one|learns|oneself|Swedish Or one could say when learning Swedish. Att man letar efter de där mycket mer formellare uttrycken som faktiskt saknas på svenska nästan. That|one|searches|for|those|there|much|more|formal|expressions|that|actually|are missing|in|Swedish|almost ||buscar||ellos||||más formales||||faltan|||casi That one is looking for those much more formal expressions that are actually almost missing in Swedish.

Emil: Emil Emil:

Ja, det går inte att vara lika artig på svenska. |||||||вежливый|| Yes|it|is possible|not|to|be|as|polite|in|Swedish |||||||educado|| Yes, it is not possible to be as polite in Swedish. Nej. No No. Eller? Or Or? Är vi mindre artiga? Are|we|less|polite |||educados Are we less polite? Vi har inte så där jättemånga språkliga verktyg för det. We|have|not|so|there|many|linguistic|tools|for|it |||||||herramientas lingüísticas|| We don't have that many linguistic tools for it. Nu har ju engelska, nu är ju ni och du samma ord där. Now|have|you know|English|now|are|you know|you (plural)|and|you (singular)|the same|word|there Now in English, you and you are the same word there.

Emil: Emil Emil:

Men om man jämför med tyska till exempel så niar de ju fortfarande väldigt friskt i de flesta delar i alla fall. But|if|one|compares|with|German|to|example|so|use the formal 'you'|they|of course|still|very|freely|in|the|most|areas|in|all|cases |||||||||tratan de usted|||todavía||con libertad||||||| Aber wenn man es zum Beispiel mit Deutschland vergleicht, sind sie in den meisten Teilen trotzdem sehr gesund. But if you compare with German for example, they still use the formal 'you' quite a lot in most parts anyway. Och att komma till Sverige och säga du till någon. And|to|come|to|Sweden|and|say|you|to|someone And to come to Sweden and say you to someone. Eller säga du till alla. Or|say|you|to|everyone Or say you to everyone. Säga du till sin lärare eller sin chef. Say|you|to|his/her|teacher|or|his/her|boss Say you to your teacher or your boss.

Emil: Emil Emil:

Det är ju superkonstigt för många. It|is|after all|super strange|for|many It is super strange for many. Och sen det här, en annan artighet som inte finns på svenska det är ju please. And|then|this|here|another|other|politeness|that|not|exists|in|Swedish|it|is|after all|please ||||||cortesía||||||||| And then this, another politeness that doesn't exist in Swedish is please. Ordet please. The word|please The word please. Och det ska alla som lyssnar förstå här att det betyder inte samma sak som... And|it|shall|everyone|who|listens|understand|here|that|it|means|not|same|thing|as And everyone listening should understand here that it doesn't mean the same thing as...

Emil: Emil Emil:

Nej, det betyder inte snälla. No|it|means|not|please No, it doesn't mean kindly. Snälla betyder inte please. kind|means|not|please Please does not mean please.

Sofi: Sofi Sofi:

Och vänligen betyder inte heller please. And|kindly|means|not|either|please |por favor|||| And kindly does not mean please either.

Emil: Emil Emil:

Kan du ge mig en kopp kaffe snälla? Can|you|give|me|a|cup|coffee|please Can you give me a cup of coffee please?

Sofi: Sofi Sofi:

Det är en del som tror att gärna betyder please. It|is|a|part|that|believes|that|gladly|means|please There are some who think that 'gärna' means 'please.' För man kan ju säga jag vill ha en kopp kaffe gärna. For|one|can|of course|say|I|want|have|a|cup|coffee|gladly Because you can say 'I would like a cup of coffee, please.' Men då plötsligt har man någon säga sen kan du gärna öppna dörren åt mig? But|then|suddenly|has|one|someone|say|then|can|you|gladly|open|the door|for|me |||||||||||||a| But then suddenly someone says, 'Then you can please open the door for me?' Ja, precis. Yes|exactly Yes, exactly. Och det funkar ju inte heller. And|it|works|after all|not|either And that doesn't work either. Nej men det är väl där det är jättesvårt att acceptera både för den som kommer hit och för svenskar. No|but|it|is|probably|there|it|is|very hard|to|accept|both|for|the|who|comes|here|and|for|Swedes No, but that's where it is really hard to accept both for the one who comes here and for Swedes.

Sofi: Sofi Sofi:

Jag tror att svenskar kanske inte egentligen tänker på att det finns ett sätt att prata som inte vi överhuvudtaget använder oss av. I|think|that|Swedes|maybe|not|actually|think|about|that|it|exists|a|way|to|talk|that|not|we|at all|use|ourselves|of ||||||realmente||||||||||||||utiliza|| I think that Swedes might not actually think about the fact that there is a way of speaking that we don't use at all. Och därför tror man att snälla eller vänligen är väl ungefär samma sak. And|therefore|one thinks|people|that|please|or|kindly|are|well|roughly|same|thing And that's why one thinks that 'please' or 'kindly' is roughly the same thing.

Emil: Emil Emil:

Men vad ska man säga då istället för snälla? But|what|should|one|say|then|instead|for|please But what should you say instead of please? Vad lär du dina kursdeltagare? What|teach|you|your|course participants What do you teach your course participants?

Sofi: Sofi Sofi:

Det som är väldigt viktigt på svenska är faktiskt inte vilka ord vi använder utan hur vi använder rösten. It|that|is|very|important|in|Swedish|is|actually|not|which|words|we|use|but|how|we|use|the voice ||||||||||||||||||la voz What is very important in Swedish is actually not which words we use but how we use our voice. Ett väldigt vanligt exempel på det här som man kan göra på svenska är att säga det här. A|very|common|example|of|this|here|that|one|can|do|in|Swedish|is|to|say|it|here A very common example of this that one can do in Swedish is to say this. Du, tror du att du kan hjälpa mig? You|think|you|that|you|can|help|me You, do you think you can help me? Att man liksom drar ut lite där och gör ett långt du av det hela. That|one|kind of|pulls|out|a little|there|and|makes|a|long|you|out of|it|whole |||saca|||||||||||todo That you kind of stretch it out a bit there and make a long 'you' out of the whole thing.

Sofi: Sofi Sofi:

Det är helt annat än att säga du, kan du hjälpa mig? It|is|completely|different|than|to|say|you|can|you|help|me ||||que||||||| It's completely different from saying 'you, can you help me?' Och det där brukar ju ha roliga effekter. And|that|there|usually|you know|have|funny|effects ||||||divertidos| And that usually has funny effects. Antingen så säger de här kursdeltagarna, det där kan jag inte säga. |||||участники курса|||||| Either|then|say|they|these|course participants|that|there|can|I|not|say Either these course participants say, I can't say that. Jag kan inte säga du till någon. I|can|not|say|you|to|anyone I can't say you to anyone.

SENT_CWT:AFkKFwvL=9.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.56 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=274 err=0.00%) translation(all=228 err=0.00%) cwt(all=2008 err=1.89%)