×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

En syster i mitt hus, Kapitel 2 (1)

Kapitel 2 (1)

FÖRSTA DAGEN

”Vilken säng ska jag bädda åt gästen?” frågade flickan som stod mitt emot mig i det halvskumma matrummet. Hennes mörka bruna ögon var uttryckslösa. För henne var det förstås bara en praktisk fråga.

Men orden drabbade mig som om jag svalt någonting hett och tungt.Och när jag väl tagit dem till mig blev de liggande någonstans i magtrakten, brännande. Insikten om att när det blev kväll skulle min syster vara här. Sova i en av sängarna.

Bo i ett av rummen. Invadera det som jag betraktade som mitt och förändra hela atmosfären. Inte som någon medveten avsikt från hennes sida. Nej, det är mig det är fel på. Det som är mitt känns så … jag vet inte hur jag ska beskriva det. Skört, kanske. Så utsatt och så ömtåligt.

På alla sätt. Jag kan inte dela med mig av det som verkligen betyder någonting för mig. Och när omständigheterna tvingar mig till det, vill jag bara resa mig upp och lämna allt. Det är för alltid förstört.

När jag tänker efter har det kanske alltid varit så. Även innan Emma fanns, tror jag. Kanske är jag så rädd att förlora om jag måste slåss för någonting att jag ger upp utan att ens försöka?

Det är inte någonting jag är stolt över, men idag kan jag i alla fall erkänna att det är så utan att känna vare sig skam eller skuld.

Jag svalde hårt, utan att det hjälpte. Hettan i magen gjorde mig illamående.

Den unga flickan väntade tåligt på svar. Mina tankar flög från det stora sovrummet innanför matrummet, nerför trapporna till de två sovrummen där nere i bottenvåningen.

Det var där jag ville placera henne. Men om jag inte själv sov i det stora sovrummet, skulle det inte verka konstigt att inte ge det till henne då?

Å andra sidan skulle det innebära att ge henne en mycket större del av huset om hon fick det stora rummet. Inte bara för att det var störst, utan också för att det låg där det låg. På entréplanet, liksom i husets hjärta.

Det skulle ge henne tillträde till mer av mitt hus än jag kunde tänka mig. Det kändes som om hon redan var här och som om hon redan påverkade mitt förhållande till huset. Jag mådde alltmer illa.

”Jag tror vi tar det första rummet därnere”, sa jag till flickan och hon nickade och försvann nerför trappan.

Själv gick jag sakta upp till övervåningen. Hela våningsplanet är ett enda rum, ett stort öppet utrymme där inomhus och utomhus bara skiljs åt av en glasvägg med skjutdörrar.

Med dörrarna öppna känns det som om man är utomhus och små fåglar kommer ofta på besök. Det var där jag höll till för det mesta. Jag sov där på en av de hårda sofforna. Jag åt ute på terrassen om det inte regnade.

Och jag arbetade där. Det var ett stort hus, men jag utnyttjade egentligen bara den översta delen av det. Jag tyckte om känslan av att allt det övriga fanns där under mig. Det fungerade som en sorts buffert gentemot omvärlden.

Jag gick ut på terrassen som jag brukade tänka på som min trädgård. Den första jag haft. Men det var egentligen inte mer än ett utrymme med terrakottaplattor på golvet och några krukväxter.

Ett citronträd, ett limeträd, en vinranka som växte sakta, mot stenväggen, och så några rosa och röda pelargoner. Den stora, välvuxna bougainvillean hörde inte riktigt dit, tyckte jag, trots att den fyllde ena hörnet med sin rödlila prakt.

Den hade sina rötter under stenplattorna på gatan nedanför och jag hade aldrig betraktat den som en del av det jag vårdade. Hur den vuxit sig så hög och så vid var ett mysterium. Den prunkande blomningen överglänste de andra växternas blygsamma ansträngningar. Jag vattnade den aldrig, men det tycktes inte spela någon roll. Den måste ha hittat sin egen näringskälla någonstans djupt därnere.

Jag såg upp mot himlen, höjde handen och räknade hur många fingrar som fick plats mellan solen och bergskammen. Minst en timme av dagsljus kvar. Klockan borde vara omkring halv sex och bussen skulle komma först vid åttatiden.

Jag hade tid att avsluta dagens trädgårdsarbete om jag tog itu med det nu. Vattna, plocka bort torra löv och kvistar, sopa av golvet och fälla ihop solstolarna. Ändå satt jag kvar.

Jag hörde flickan ropa adjö nerifrån, sedan ljudet av ytterdörren som öppnades och stängdes, följt av dörren mot gränden och till sist hennes lätta snabba steg som avlägsnade sig på gatan nedanför.

Huset var mitt igen.

Jag reste mig och gick ner. Köket kändes mörkt efter det intensiva ljuset på terrassen. Jag hällde upp ett glas kallt vitt vin och tog det med mig upp.

Det var inte bara plantorna på terrassen som behövde mina omsorger, också själva huset kändes som en sorts levande organism som behövde mig. Eller så var det jag som behövde huset. Det omfamnade mig och skyddade mig.

Det var som om det strävade mot solen precis som växterna. Längst där nere, där bougainvillean hade sina rötter, låg sovrummen, alltid svala och i ständigt halvmörker även om jag slog upp fönsterluckorna.

Också i köket och sovrummet på entréplanet var det svalt, även heta sommardagar, och jag tyckte det kändes trösterikt på något vis. Hur det skulle bli till vintern hade jag svårt att föreställa mig.

Ända sedan jag kom hit första gången hade jag sovit med gardinerna fråndragna. Jag hade lärt mig att med ett enda snabbt ögonkast avgöra tiden på dygnet. Jag tyckte om det och nu litade jag mer på min uppskattning av ljuset än jag någonsin litat på en klocka. Jag hade sett mitt livs vackraste soluppgångar och stjärnhimlar här.

Jag ledsnade aldrig på att titta ut över havsviken nedanför där vattenytan ständigt skiftade ton och färg. Från hamnen klättrade de vita husen uppför den branta sluttningen och formade en sorts amfiteater.

Bortom bebyggelsen utgjorde bergskammen en skyddande mur. Allra mest tyckte jag om utsikten så här i slutet på dagen.

Det här skulle bli mitt första hela år i huset. Min första vinter. Jag hade inte längre någon annan bostad, trots att jag inte var säker på om jag skulle kunna räkna med att få förnya hyreskontraktet när året löpte ut.

Eller om jag skulle kunna köpa huset. Men jag tänkte inte längre än till våren. Ett år. Det låg ved staplad vid den öppna spisen i matrummet, så jag antog att det kunde bli kyligt framöver. Men ännu var havet badbart och solen varm.

Jag satte mig på träbänken vid det långa bordet och tog en klunk av vinet. Jag drack för mycket. För mycket i förhållande till vad? Imman på glaset blev till tårar som droppade ner på min hand. Egentligen behövde jag inte jämföra mig med någonting alls.

Så länge jag var ensam i huset var alla jämförelser oväsentliga. Där fanns inga förordningar, inga regler. Huruvida jag drack för mycket kunde bara mätas i hur jag mådde. Och bortsett från den heta knuten i magen mådde jag på det stora hela bra. Också det utan jämförelse. Bra för att vara jag. Bra för att vara nu.

Jag ställde ifrån mig glaset och lade handflatorna mot bordet. Det var starka händer, även om de inte var vackra. Jag hade inte fått de långa smala fingrarna med de vackert kupade naglarna. Eller de vackra, slanka benen.

Inte de smala fötterna heller. Eller det blonda håret. Märkligt nog hade det aldrig bekymrat mig. Nästan tvärtom. Jag kunde inte minnas att jag någonsin velat ha det annorlunda. Jag insåg naturligtvis att Emma fått mammas skönhet. Det eteriska. Det självklart feminina. En tilltalande skörhet, kanske också en sorts hjälplöshet. Men jag kunde ärligt talat inte påminna mig att jag avundats henne något av det.

Till att börja med var jag ju inte heller ensam. När jag hade Amanda. Jag speglade mig i henne och jag tyckte om det jag såg.

Emma kunde behålla sin skönhet.

Plötsligt kände jag rädslan välla upp igen. Rädsla? Nej, det var mer än så. Skräck. Ja, panik, snarast. Jag tog snabbt en stor klunk av vinet. Kanske borde jag duscha? Byta om till någonting fräschare? Jag tittade ner på den randiga bomullsklänningen.

Det var länge sedan jag strök mina kläder. Precis som jag gjort mig av med andra rutiner. Skalat bort det mesta. Nej, det var inte riktigt så det var. Det hade funnits en tid då den allra enklaste praktiska uppgift känts övermäktig. Det var då jag gav upp det mesta. Släppte taget om min tillvaro.

Jag kände ett litet hugg av någonting svårdefinierat. Sorg, kanske? Bitterhet? Jag hoppades att det inte var det senare. Sorg var acceptabelt. Den gamla, outslitliga sorgen som överlevde djupt inom mig.

Den kunde jag leva med. Ja, jag kanske behövde den för att leva. Och ovanpå, den nyare, ännu inte svalnade sorgen.

Den vårdade jag. Men bitterhet har alltid skrämt mig. Jag granskade naglarna och insåg att jag inte kunde minnas när jag senast målat dem. Eller sminkat mig. Jag klippte håret själv och hade det för det mesta samlat med en klämma i nacken. Nu tog jag ur den och skakade ut håret. En dusch, definitivt.

Det var fortfarande gott om tid.

Jag stod under det ljumma vattnet med ögonen slutna. Jag mindes precis när den kommit över mig. Denna vansinniga impuls. Kunde se hur vi stod där, Emma jag. Några strögäster var kvar, men det var uppbrottsstämning.

Vi två, som inneslutna i en bubbla. Det kändes egendomligt. Jag hade aldrig upplevt någon känsla av samhörighet med Emma. Inte ens när vi var barn. Men jag minns att jag stannade upp med en trave assietter i händerna och såg på henne.

”Vill du komma och hälsa på mig, Emma? Hälsa på mig i mitt hus i Spanien?”

Hon kastade en hastig blick på mig med sina stora ljusa, lite rödkantade ögon. Hon såg förvånad ut, men hon svarade inte direkt utan fortsatte att plocka bestick och hopskrynklade servetter från bordet. Och när hon hade händerna fulla gick hon ut i köket.

”Jag tycker det vore roligt om du ville”, sa jag när hon kom tillbaka, och försökte samtidigt få det att låta som om det kvittade vilket som. Men det var någonting inom mig som nödvändigt måste säga det i alla fall. Jag minns att jag ångrade mig så fort orden kommit över mina läppar.

”Jag vet inte, Maria”, sa hon till sist utan att se på mig.

Jag ryckte på axlarna, som om det inte spelade någon roll vad hon svarade. Och jag insåg att jag var lättad.

”Det är så mycket just nu …” Hon lämnade meningen oavslutad. ”Kanske sedan. Om det fortfarande passar då. Sedan.”

Sedan blev till nästan två år. Och jag glömde mitt konstiga infall. Så mycket hade hänt sedan dess. När jag försökte tänka efter och förstå varför jag slängt ur mig min inbjudan, måste jag motvilligt medge att jag möjligen hade drivits av någon sorts behov av att imponera. Få visa upp mitt nya liv. Stoltsera med min lycka.

Mamma brukade alltid säga att man inte ska tillåta sig att vara lycklig. I alla fall inte erkänna det, vare sig för sig själv eller för andra. Absolut inte visa det. Det är att utmana de högre makterna, och leder oundgängligen till katastrof.

Om det stämmer borde mamma sannerligen ha gått säker. Jag kan inte minnas att jag någonsin såg henne lycklig. Och för egen del har jag nog trots allt också varit försiktig. Det sitter i ryggmärgen.

Men just då, när jag stod där med Emma efter mammas begravning, då var jag märkligt nog lycklig. Jag tillät mig att för ett ögonblick erkänna det. Det skulle visa sig att mamma hade rätt. Förstås.

* Emma var märkbart tagen av dagen. Hon hade gråtit under hela begravningsakten. Och när hon nu böjde sig fram och fortsatte att plocka disk från bordet såg jag att det droppade tårar igen.

Själv hade jag inte gråtit överhuvudtaget.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 2 (1) Kapitel Chapter Chapter 2 (1) Bölüm 2 (1) Kapitel 2 (1)

FÖRSTA DAGEN ERSTE|TAG FIRST DAY ERSTER TAG

”Vilken säng ska jag bädda åt gästen?” frågade flickan som stod mitt emot mig i det halvskumma matrummet. ||||||||||||||||puoli-hämärässä| Welche|Bett|soll|ich|beziehen|für|den Gast|fragte|das Mädchen|das|stand|mir|gegenüber|mir|in|dem|halbdunklen|Speisesaal Which|bed|||make|for the|guest||||standing||||"Which bed should I make for the guest?" asked the girl who stood opposite me in the dimly lit dining room.||dimly lit|dining room ||||bädda||||||||||||| ||||||гостю||||||мені напроти||||півтемному| "Which bed should I make for the guest?" asked the girl standing opposite me in the semi-shady dining room. "¿En qué cama debo hacer la cama para el invitado?" preguntó la chica que estaba frente a mí en la penumbra del comedor. „Welches Bett soll ich für den Gast machen?“ fragte das Mädchen, das mir im halbdunklen Esszimmer gegenüberstand. Hennes mörka bruna ögon var uttryckslösa. |||||ilmeettömät Ihre|dunklen|braunen|Augen|waren|ausdruckslos her||brown|eyes|were|expressionless |||||без виразу Her dark brown eyes were expressionless. Sus oscuros ojos marrones no mostraban emoción. Ihre dunkelbraunen Augen waren ausdruckslos. För henne var det förstås bara en praktisk fråga. Für|sie|war|es|natürlich|nur|eine|praktische|Frage For||||of course|||practical|question For her, of course, it was just a practical matter. Para ella, era simplemente una cuestión práctica. Für sie war es natürlich nur eine praktische Frage.

Men orden drabbade mig som om jag svalt någonting hett och tungt.Och när jag väl tagit dem till mig blev de liggande någonstans i magtrakten, brännande. But|the words|struck||as|||swallowed|something|hot and heavy|and|heavy||||well|||||became||lying there|somewhere||stomach area|burning Aber|Worte|traf|mich|wie|ob|ich|geschluckt|etwas|heiß|und|schwer|Und|als|ich|endlich|genommen|sie|zu|mir|wurden|sie|liegend|irgendwo|in|Magenbereich|brennend ||colpirono|||||avessi ingoiato||||||||||||||||||| |||||||svalt||hett||tungt||||||||||||||| ||вразили|||||проковтнув||гаряче||важке|||||взяв їх|||||||десь||шлунковій ділянці| |||||||||||||||||||||||||mahalaukussa| But the words struck me as if I had swallowed something hot and heavy. And once I took them to me, they lay somewhere in the stomach, burning. El miedo me golpeó como si hubiera tragado algo caliente y pesado. Y una vez que lo asumí, quedó atascado en alguna parte de mi estómago, ardiendo. Aber die Worte trafen mich, als hätte ich etwas Heißes und Schweres geschluckt. Und als ich sie schließlich in mich aufgenommen hatte, lagen sie irgendwo im Magenbereich, brennend. Insikten om att när det blev kväll skulle min syster vara här. oivallus||||||||||| die Einsicht|dass|als|es|dunkel|wurde|Abend|sollte|meine|Schwester|sein|hier The realization|||||became|evening||||| The realization that when evening came, my sister would be here. La realización de que cuando llegara la noche, mi hermana estaría aquí. Die Erkenntnis, dass meine Schwester hier sein würde, wenn es Abend wurde. Sova i en av sängarna. Schlafen|in|einem|von|den Betten sleep||||the beds Sleep in one of the beds. Dormir en una de las camas. In einem der Betten schlafen.

Bo i ett av rummen. Wohne|in|einem|von|Zimmer ||||the rooms Stay in one of the rooms. In einem der Zimmer wohnen. Invadera det som jag betraktade som mitt och förändra hela atmosfären. valloita|||||||||| Invadieren|das|was|ich|betrachtete|als|mein|und|verändern|die ganze|Atmosphäre Invade||that||considered||||change||the atmosphere ||||betraktade|||||| Завоюй||||||||змінити|| Invade what I considered to be mine and change the whole atmosphere. Das, was ich als mein Eigen betrachtete, überfallen und die gesamte Atmosphäre verändern. Inte som någon medveten avsikt från hennes sida. Nicht|wie|jemand|bewusst|Absicht|von|ihrer|Seite |||intentional awareness|intention|||part |||medveten|||| |||усвідомлена|||| Not as a conscious intention on her part. No es como si ella lo hiciera a propósito. Nicht als ob es von ihrer Seite aus eine bewusste Absicht wäre. Nej, det är mig det är fel på. Nein|es|ist|mir|es|ist|falsch|an no||||||wrong|to No, it's me that's wrong. No, el problema soy yo. Nein, ich bin es, der falsch ist. Det som är mitt känns så … jag vet inte hur jag ska beskriva det. Das|was|ist|mein|fühlt sich|so|ich|weiß|nicht|wie|ich|soll|beschreiben|es ||||feels||||||||describe it| What is mine feels like this… I do not know how to describe it. Lo que siento es tan... no sé cómo describirlo. Was mir gehört, fühlt sich so … ich weiß nicht, wie ich es beschreiben soll. Skört, kanske. zerbrechlich|vielleicht Fragile, perhaps.| fragile| крихкий| Fragile, maybe. Corto, tal vez. Zart, vielleicht. Så utsatt och så ömtåligt. |niin altis|||herkkä So|verletzlich|und|so|empfindlich |Vulnerable|||delicate ||||ömtåligt |вразливий|||крихкий So exposed and so fragile. Tan expuesto y tan delicado. So verletzlich und so fragil.

På alla sätt. Auf|alle|Arten in|| In every way. En todos los sentidos. Auf alle Arten. Jag kan inte dela med mig av det som verkligen betyder någonting för mig. Ich|kann|nicht|teilen|mit|mir|von|das|was|wirklich|bedeutet|irgendetwas|für|mich |||share||||||really|means||| I can not share what really matters to me. No puedo compartir lo que realmente significa algo para mí. Ich kann nicht teilen, was mir wirklich etwas bedeutet. Och när omständigheterna tvingar mig till det, vill jag bara resa mig upp och lämna allt. Und|wenn|Umstände|zwingen|mich|zu|dem|will|ich|einfach|aufstehen|mich|auf|und|verlassen|alles ||circumstances|force|||||||rise||up||leave| And when circumstances force me to do so, I just want to get up and leave everything. Y cuando las circunstancias me obligan, solo quiero levantarme y dejarlo todo. Und wenn die Umstände mich dazu zwingen, möchte ich einfach aufstehen und alles hinterlassen. Det är för alltid förstört. Es|ist|für|immer|zerstört It||for||forever ruined It's ruined forever. Está arruinado para siempre. Es ist für immer zerstört.

När jag tänker efter har det kanske alltid varit så. Wenn|ich|nachdenke|darüber|hat|es|vielleicht|immer|gewesen|so When|I|think|think about|has||||been| When I think about it, it may always have been like that. Cuando lo pienso, tal vez siempre ha sido así. Wenn ich darüber nachdenke, war es vielleicht schon immer so. Även innan Emma fanns, tror jag. Auch|bevor|Emma|existierte|glaube|ich even||Emma|was present|believe| Even before Emma existed, I think. Incluso antes de que existiera Emma, creo. Ich glaube, sogar bevor Emma da war. Kanske är jag så rädd att förlora om jag måste slåss för någonting att jag ger upp utan att ens försöka? Vielleicht|bin|ich|so|ängstlich|zu|verlieren|wenn|ich|muss|kämpfen|um|etwas|dass|ich|gebe|auf|ohne|zu|auch nur|versuchen maybe||||afraid||lose|||must|fight|||that|I|give|give up|without||even|try ||||||||||slåss|||||||||| ||||||||||combattere|||||||||| Maybe I'm so scared to lose if I have to fight for something that I give up without even trying? ¿Quizás tengo tanto miedo de perder que renuncio sin siquiera intentarlo? Vielleicht habe ich so viel Angst zu verlieren, wenn ich für etwas kämpfen muss, dass ich aufgebe, ohne es überhaupt zu versuchen?

Det är inte någonting jag är stolt över, men idag kan jag i alla fall erkänna att det är så utan att känna vare sig skam eller skuld. Es|ist|nicht|etwas|ich|bin|stolz|über|aber|heute|kann|ich|in|alle|Fällen|zugeben|dass|es|ist|so|ohne|zu|fühlen|weder|sich|Scham|oder|Schuld It||||||proud||but|today||||||admit|||||without|||either||shame||guilt |||||||||||||||||||||||||skam|| It's not something I'm proud of, but today I can at least admit that it's so without feeling any shame or guilt. Es ist nichts, worauf ich stolz bin, aber heute kann ich zumindest zugeben, dass es so ist, ohne Scham oder Schuld zu empfinden.

Jag svalde hårt, utan att det hjälpte. |sai||||| Ich|schluckte|hart|ohne|dass|es|half I|swallowed hard|hard|||| I swallowed hard, without it helping. Ich schluckte schwer, ohne dass es half. Hettan i magen gjorde mig illamående. Die Hitze|im|Magen|machte|mich|übel the heat||stomach||me|nausea Il caldo||||| The heat in my stomach made me nauseous. Die Hitze in meinem Bauch machte mich übel.

Den unga flickan väntade tåligt på svar. Die|junge|Mädchen|wartete|geduldig|auf|Antwort the|young||waited|patiently||answer The young girl waited patiently for an answer. La joven chica esperaba pacientemente una respuesta. Das junge Mädchen wartete geduldig auf eine Antwort. Mina tankar flög från det stora sovrummet innanför matrummet, nerför trapporna till de två sovrummen där nere i bottenvåningen. Meine||flogen|aus|dem|großen|Schlafzimmer|innerhalb|Esszimmer|die Treppe hinunter|Treppen|zu|den|zwei|Schlafzimmer|dort|unten|in|Erdgeschoss my|thoughts|flew|from|||the bedroom|inside||down the|the stairs||the||the bedrooms||downstairs||ground floor ||||||||||||||||||piano terra My thoughts flew from the master bedroom inside the dining room, down the stairs to the two bedrooms down there on the ground floor. Mis pensamientos volaron desde el gran dormitorio dentro del comedor, bajando las escaleras hacia los dos dormitorios de abajo en la planta baja. Meine Gedanken flogen vom großen Schlafzimmer im Inneren des Esszimmers die Treppe hinunter zu den zwei Schlafzimmern im Erdgeschoss.

Det var där jag ville placera henne. Es|war|dort|ich|wollte|platzieren|sie It||||would|place| That's where I wanted to place her. Era allí donde quería ubicarla. Dort wollte ich sie platzieren. Men om jag inte själv sov i det stora sovrummet, skulle det inte verka konstigt att inte ge det till henne då? Aber|wenn|ich|nicht|selbst|schlief|in|das|große|Schlafzimmer|würde|es|nicht|wirken|seltsam|zu|nicht|geben|es|an|sie|dann |but if|||myself|slept||||the bedroom|would it not|||seem|strange||not|give|||| But if I did not sleep in the master bedroom myself, would not it seem strange not to give it to her then? Pero si yo no durmiera en el dormitorio principal, ¿no sería extraño no dárselo a ella entonces? Aber wenn ich nicht selbst im großen Schlafzimmer schlief, würde es nicht seltsam erscheinen, es ihr nicht zu geben, oder?

Å andra sidan skulle det innebära att ge henne en mycket större del av huset om hon fick det stora rummet. An|andere|Seite|würde|es|bedeuten|zu|geben|ihr|einen|viel|größeren|Teil|von|Haus|wenn|sie|bekam|das|große|Zimmer On the other hand|||||would mean||give||||larger|||||||||the room On the other hand, it would mean giving her a much larger part of the house if she got the big room. Por otro lado, significaría darle una parte mucho más grande de la casa si le diera la habitación grande. Andererseits würde es bedeuten, ihr einen viel größeren Teil des Hauses zu geben, wenn sie das große Zimmer bekäme. Inte bara för att det var störst, utan också för att det låg där det låg. Nicht|nur|für|dass|es|war|größte|sondern|auch|für|dass|es|lag|dort|es|lag ||||||largest||||||was located||| Not only because it was the biggest, but also because it was where it was. No solo porque era la más grande, sino también porque estaba ubicada donde estaba. Nicht nur, weil es das Größte war, sondern auch, weil es dort lag, wo es lag. På entréplanet, liksom i husets hjärta. Auf|Erdgeschoss|ebenso|im|Hauses|Herzen on|ground floor|as||the house's|heart On the entrance level, as well as in the heart of the house. Im Erdgeschoss, gleichsam im Herzen des Hauses.

Det skulle ge henne tillträde till mer av mitt hus än jag kunde tänka mig. Es|würde|geben|ihr|Zugang|zu|mehr|von|mein|Haus|als|ich|konnte|denken|mir |||her|access to||||||than||could|imagine| ||||tillgång|||||||||| It would give her access to more of my house than I could imagine. Es würde ihr Zugang zu mehr von meinem Haus geben, als ich mir vorstellen konnte. Det kändes som om hon redan var här och som om hon redan påverkade mitt förhållande till huset. Es|fühlte|wie|ob|sie|bereits|war|hier|und|wie|ob|sie|bereits|beeinflusste|mein|Verhältnis|zu|Haus |felt||||already||||as||||influenced||relationship with house|| |||||||||||||||rapporto|| It felt like she was already here and as if she was already affecting my relationship with the house. Es fühlte sich an, als wäre sie bereits hier und als würde sie bereits meine Beziehung zum Haus beeinflussen. Jag mådde alltmer illa. Ich|fühlte|immer mehr|schlecht I|felt|increasingly more|sick I felt worse and worse. Mir wurde immer übler.

”Jag tror vi tar det första rummet därnere”, sa jag till flickan och hon nickade och försvann nerför trappan. Ich|glaube|wir|nehmen|das|erste|Zimmer|da unten|sagte|ich|zu|das Mädchen|und|sie|nickte|und|verschwand|hinunter|die Treppe |||||||down there|said||||||nodded||disappeared down||the stairs "I think we'll take the first room down there," I told the girl and she nodded and disappeared down the stairs. "Ich glaube, wir nehmen den ersten Raum da unten", sagte ich zu dem Mädchen und sie nickte und verschwand die Treppe hinunter.

Själv gick jag sakta upp till övervåningen. selbst|ging|ich|langsam|nach oben|zur|oberen Etage |went||slowly|upstairs||upstairs I myself went slowly upstairs. Ich selbst ging langsam nach oben in die obere Etage. Hela våningsplanet är ett enda rum, ett stort öppet utrymme där inomhus och utomhus bara skiljs åt av en glasvägg med skjutdörrar. |||||||||||||||||||||liukuovet Das ganze|Stockwerk|ist|ein|einziges|Zimmer|ein|großes|offenes|Raum|wo|drinnen|und|draußen|nur|getrennt|durch|von|einer|Glaswand|mit|Schiebetüren |the floor level|||single||a|large|open|open space||indoor||outdoors||are separated||||glass wall||sliding doors |||||||||spazio||||||||||||porte scorrevoli The entire floor is a single room, a large open space where indoors and outdoors are separated only by a glass wall with sliding doors. Die gesamte Etage ist ein einziger Raum, ein großer offener Bereich, in dem drinnen und draußen nur durch eine Glaswand mit Schiebetüren getrennt wird.

Med dörrarna öppna känns det som om man är utomhus och små fåglar kommer ofta på besök. Mit|Türen|offen|fühlt|es|wie|ob|man|ist|draußen|und|kleine|Vögel|kommen|oft|zu|Besuch |the doors|open|||||||outside||small|birds|come|||visit With the doors open, it feels like you are outdoors and small birds often come to visit. Mit offenen Türen fühlt es sich an, als wäre man draußen und kleine Vögel kommen oft zu Besuch. Det var där jag höll till för det mesta. Es|war|dort|ich|hielt|mich auf|für|das|meiste it||||spent time|spent time|||most of the time ||||stavo|||| That's where I lived most of the time. Dort hielt ich mich die meiste Zeit auf. Jag sov där på en av de hårda sofforna. Ich|schlief|dort|auf|einem|von|den|harten|Sofas I|||||||hard|the sofas I slept there on one of the hard sofas. Ich schlief dort auf einem der harten Sofas. Jag åt ute på terrassen om det inte regnade. Ich|aß|draußen|auf|der Terrasse|wenn|es|nicht|regnete I||out||the terrace||it||rained I ate out on the terrace if it did not rain. Ich aß draußen auf der Terrasse, wenn es nicht regnete.

Och jag arbetade där. Und|ich|arbeitete|dort ||worked| And I worked there. Und ich arbeitete dort. Det var ett stort hus, men jag utnyttjade egentligen bara den översta delen av det. Es|war|ein|großes|Haus|aber|ich|nutzte|eigentlich|nur|den|obersten|Teil|von|ihm ||||||I|made use of|actually|||top|part|| It was a big house, but I really only used the top part of it. Es war ein großes Haus, aber ich nutzte eigentlich nur den oberen Teil davon. Jag tyckte om känslan av att allt det övriga fanns där under mig. Ich|mochte|von|Gefühl|von|dass|alles|das|andere|war|dort|unter|mir |liked||the feeling|||||the rest|||| I liked the feeling that everything else was there under me. Ich mochte das Gefühl, dass alles andere unter mir war. Det fungerade som en sorts buffert gentemot omvärlden. Es|funktionierte|als|eine|Art|Puffer|gegenüber|der Außenwelt |worked||a kind of|sort of|buffer against outside|against|the outside world |||||buffert|mot| It acted as a kind of buffer to the outside world. Es fungierte als eine Art Puffer gegenüber der Außenwelt.

Jag gick ut på terrassen som jag brukade tänka på som min trädgård. Ich|ging|hinaus|auf|die Terrasse|die|ich|pflegte|zu denken|an|als|meinen|Garten ||||||||||||garden I went out on the terrace which I used to think of as my garden. Ich ging auf die Terrasse, die ich normalerweise als meinen Garten betrachtete. Den första jag haft. Der|erste|ich|gehabt |||had The first one I had. Der erste, den ich hatte. Men det var egentligen inte mer än ett utrymme med terrakottaplattor på golvet och några krukväxter. Aber|es|war|eigentlich|nicht|mehr|als|ein|Raum|mit|Terrakottafliesen|auf|dem Boden|und|einige|Topfpflanzen ||||||than||space||terracotta tiles||the floor|and||potted plants But it was really no more than a space with terracotta tiles on the floor and some potted plants. Aber es war eigentlich nicht mehr als ein Raum mit Terrakottafliesen auf dem Boden und ein paar Topfpflanzen.

Ett citronträd, ett limeträd, en vinranka som växte sakta, mot stenväggen, och så några rosa och röda pelargoner. Ein|Zitronenbaum|ein|Limettenbaum|eine|Weinrebe|die|wuchs|langsam|gegen|die Steinmauer|und|dann|einige|rosa|und|rote|Pelargonien |lemon tree||lime tree|a|grapevine|||slowly|against|stone wall||||pink||red|geraniums A lemon tree, a lime tree, a vine that grew slowly, against the stone wall, and then some pink and red geraniums. Ein Zitronenbaum, ein Limettenbaum, eine Weinrebe, die langsam gegen die Steinmauer wuchs, und dann ein paar rosa und rote Pelargonien. Den stora, välvuxna bougainvillean hörde inte riktigt dit, tyckte jag, trots att den fyllde ena hörnet med sin rödlila prakt. |||bougainvillea|||||||||||||||| Die|große|gut gewachsene|Bougainvillea|gehörte|nicht|wirklich|dazu|dachte|ich|trotz|dass|sie|füllte|ein|Ecke|mit|ihrer|rot-lila|Pracht It||well-grown|bougainvillea|belonged|||belonging||||||filled|one|corner||its|reddish-purple|splendor |||bougainvillea||||||||||||hörnet|||rödlila| The large, well-grown bougainvillea did not really belong there, I thought, even though it filled one corner with its reddish-purple splendor. Die große, üppige Bougainvillea gehörte meiner Meinung nach nicht wirklich dazu, obwohl sie eine Ecke mit ihrem rot-lila Pracht füllte.

Den hade sina rötter under stenplattorna på gatan nedanför och jag hade aldrig betraktat den som en del av det jag vårdade. Sie|hatte|ihre|Wurzeln|unter|den Pflastersteinen|auf|der Straße|darunter|und|ich|hatte|nie|betrachtet|sie|als|ein|Teil|von|dem|ich|pflegte It||its|roots||paving stones||the street|below|||||considered||||||||cared for |||radici||lastre di pietra||||||||||||||||curavo |||||||||||||betraktat||||||||vårdade It had its roots under the stone slabs on the street below and I had never considered it part of what I cared for. Sie hatte ihre Wurzeln unter den Steinplatten auf der Straße darunter und ich hatte sie nie als Teil dessen betrachtet, was ich pflegte. Hur den vuxit sig så hög och så vid var ett mysterium. Wie|der|gewachsen|sich|so|hoch|und|so|breit|war|ein|Mysterium ||had grown|||tall||||||mystery How it grew so tall and wide was a mystery. Wie sie so hoch und so breit gewachsen war, war ein Rätsel. Den prunkande blomningen överglänste de andra växternas blygsamma ansträngningar. Die|prächtige|Blüte|überstrahlte|die|anderen|Pflanzen|bescheidenen|Anstrengungen the|The resplendent flowering|the blooming|outshone||others|the other plants'|modest|efforts |prunkande||||||| ||||||||sforzi The lush blooming overshadowed the modest efforts of the other plants. Die blühende Pracht überstrahlte die bescheidenen Bemühungen der anderen Pflanzen. Jag vattnade den aldrig, men det tycktes inte spela någon roll. Ich|goss|sie|nie|aber|es|schien|nicht|spielen|irgendeine|Rolle |watered||never|but||seemed||matter||roll I never watered it, but it didn't seem to matter. Ich goss sie nie, aber das schien keine Rolle zu spielen. Den måste ha hittat sin egen näringskälla någonstans djupt därnere. Er|muss|haben|gefunden|seine|eigene|Nahrungsquelle|irgendwo|tief|dort unten |||found||own|source of nutrients|||down there ||||||fonte di nutrimento||| It must have found its own source of nourishment somewhere deep down there. Es muss irgendwo tief dort unten seine eigene Nahrungsquelle gefunden haben.

Jag såg upp mot himlen, höjde handen och räknade hur många fingrar som fick plats mellan solen och bergskammen. ||||||||||||||||||vuorenhuippu Ich|sah|nach oben|gegen|Himmel|hob|die Hand|und|zählte|wie|viele|Finger|die|bekamen|Platz|zwischen|der Sonne|und|dem Bergrücken I|saw|||the sky|raised|the hand||counted||many|fingers|||fit|between|the sun||mountain ridge ||||||||||||che|||||| ||||||||||||||||||bergskammen I looked up at the sky, raised my hand and counted how many fingers fit between the sun and the ridge. Ich sah zum Himmel auf, hob die Hand und zählte, wie viele Finger zwischen der Sonne und dem Bergrücken Platz hatten. Minst en timme av dagsljus kvar. Mindestens|eine|Stunde|von|Tageslicht|übrig At least|At least an hour.|hour|of|daylight|left At least one hour of daylight left. Mindestens eine Stunde Tageslicht bleibt. Klockan borde vara omkring halv sex och bussen skulle komma först vid åttatiden. Die Uhr|sollte|sein|gegen|halb|sechs|und|der Bus|sollte|kommen|zuerst|um|acht the clock|should||around||||the bus|||first||around eight o'clock It should be about half past five and the bus would not arrive until eight o'clock. Es sollte ungefähr halb sechs sein und der Bus würde erst gegen acht kommen.

Jag hade tid att avsluta dagens trädgårdsarbete om jag tog itu med det nu. Ich|hatte|Zeit|zu|beenden|heutigen|Gartenarbeit|wenn|ich|nahm|in Angriff|mit|es|jetzt ||time||finish|today's|gardening work|if||got started on|deal with|with|| I had time to finish today's gardening if I dealt with it now. Ich hatte Zeit, die Gartenarbeit des Tages abzuschließen, wenn ich jetzt damit anfing. Vattna, plocka bort torra löv och kvistar, sopa av golvet och fälla ihop solstolarna. Gießen|entfernen|weg|trockene|Blätter|und|Zweige|fegen|vom|Boden|und|zusammen|klappen|Liegestühle Water|pick up|remove|dry|leaves||twigs|sweep||||fold up|fold up|sun loungers |||||||sopa|||||| Water, remove dry leaves and twigs, sweep off the floor and fold down the sun loungers. Gießen, trockene Blätter und Zweige entfernen, den Boden fegen und die Liegestühle zusammenklappen. Ändå satt jag kvar. Trotzdem|saß|ich|weiter still|remained seated|| Still, I sat still. Dennoch blieb ich sitzen.

Jag hörde flickan ropa adjö nerifrån, sedan ljudet av ytterdörren som öppnades och stängdes, följt av dörren mot gränden och till sist hennes lätta snabba steg som avlägsnade sig på gatan nedanför. Ich|hörte|das Mädchen|rufen|auf Wiedersehen|von unten|dann|das Geräusch|von|die Haustür|die|geöffnet wurde|und|geschlossen wurde|gefolgt|von|die Tür|zur|Gasse|und|schließlich|zuletzt|ihre|leichten|schnellen|Schritte|die|sich entfernten|sich|auf|der Straße|darunter I|||call out|goodbye|from below||the sound||front door||opened||closed|followed by||the door||the alley|||at last|her|light|quick steps|steps||receding|||| |||||||||||||||||||||||||||avlägsnade|||| I heard the girl shout goodbye from below, then the sound of the front door opening and closing, followed by the door to the alley and finally her easy quick steps away on the street below. Ich hörte das Mädchen von unten Abschied rufen, dann das Geräusch der Haustür, die sich öffnete und schloss, gefolgt von der Tür zur Gasse und schließlich ihren leichten, schnellen Schritten, die sich auf der Straße darunter entfernten.

Huset var mitt igen. Das Haus|war|mein|wieder The house was mine again. Das Haus gehörte wieder mir.

Jag reste mig och gick ner. Ich|stand|mich|und|ging|nach unten I|rose||||down I got up and went down. Ich stand auf und ging nach unten. Köket kändes mörkt efter det intensiva ljuset på terrassen. Die Küche|fühlte sich|dunkel|nach|dem|intensiven|Licht|auf|der Terrasse The kitchen||dark|||intense|light|| The kitchen felt dark after the intense light on the terrace. Die Küche fühlte sich dunkel an nach dem intensiven Licht auf der Terrasse. Jag hällde upp ett glas kallt vitt vin och tog det med mig upp. Ich|goss|ein|ein|Glas|kaltes|weißes|Wein|und|nahm|es|mit|mir|nach oben I|poured|||glass|cold|white|wine||took it|||| I poured a glass of cold white wine and took it with me. Ich schenkte mir ein Glas kalten Weißwein ein und nahm es mit nach oben.

Det var inte bara plantorna på terrassen som behövde mina omsorger, också själva huset kändes som en sorts levande organism som behövde mig. Es|war|nicht|nur|die Pflanzen|auf|der Terrasse|die|brauchten|meine|Fürsorge|auch|das|Haus|fühlte|wie|eine|Art|lebendig|Organismus|die|brauchte|mich ||||the plants||||needed||care and attention||itself||||||living|living organism||needed| It was not only the plants on the terrace that needed my care, also the house itself felt like a kind of living organism that needed me. Es waren nicht nur die Pflanzen auf der Terrasse, die meine Pflege benötigten, auch das Haus selbst fühlte sich wie eine Art lebender Organismus an, der mich brauchte. Eller så var det jag som behövde huset. Oder|so|war|es|ich|der/die/das|brauchte|das Haus ||was it||||| Or it was I who needed the house. Oder vielleicht war es ich, der das Haus brauchte. Det omfamnade mig och skyddade mig. Es|umarmte|mich|und|schützte|mich It|embraced|||protected|me |omfamnade|||| It embraced me and protected me. Es umarmte mich und schützte mich.

Det var som om det strävade mot solen precis som växterna. Es|war|wie|ob|es|strebte|zur|Sonne|genau|wie|Pflanzen It|||||strove|||just||the plants It was as if it was striving for the sun just like the plants. Es war, als strebte es der Sonne entgegen, genau wie die Pflanzen. Längst där nere, där bougainvillean hade sina rötter, låg sovrummen, alltid svala och i ständigt halvmörker även om jag slog upp fönsterluckorna. ganz|dort|unten|wo|Bougainvillea|hatte|ihre|Wurzeln|lagen|Schlafzimmer|immer|kühl|und|in|ständig|Halbdunkel|auch|wenn|ich|schlug|auf|die Fensterläden "Far down"|||||||||||cool|and||constant|twilight||even if||opened||shutters ||||||||||||||ständigt||||||| ||||||||||||||sempre||||||| Down there, where the bougainvillea had its roots, lay the bedrooms, always cool and in constant semi-darkness even though I opened the shutters. Ganz unten, wo die Bougainvillea ihre Wurzeln hatte, lagen die Schlafzimmer, immer kühl und in ständigem Halbdunkel, selbst wenn ich die Fensterläden öffnete.

Också i köket och sovrummet på entréplanet var det svalt, även heta sommardagar, och jag tyckte det kändes trösterikt på något vis. Auch|in|der Küche|und|das Schlafzimmer|im|Erdgeschoss|war|es|kühl|auch|heiße|Sommertage|und|ich|fand|es|fühlte sich|tröstlich|auf|irgendeine|Weise ||the kitchen||||ground floor|||cool||hot|summer days|||thought|||comforting|||felt Also in the kitchen and the bedroom on the entrance level it was cool, even hot summer days, and I thought it felt comforting in some way. Auch in der Küche und im Schlafzimmer im Erdgeschoss war es kühl, selbst an heißen Sommertagen, und ich fand es auf eine Weise tröstlich. Hur det skulle bli till vintern hade jag svårt att föreställa mig. Wie|es|würde|werden|im|Winter|hatte|ich|schwer|zu|vorstellen|mir ||would|be||the winter|||hard||imagine| ||||||||||föreställa| ||||||||||immaginare| I had a hard time imagining what it would be like in the winter. Wie es im Winter werden würde, konnte ich mir nur schwer vorstellen.

Ända sedan jag kom hit första gången hade jag sovit med gardinerna fråndragna. seit|dem|ich|kam|hier|ersten|Mal|hatte|ich|geschlafen|mit|den Vorhängen|zurückgezogen ever since|ever since||||||had||slept||the curtains|curtains open Ever since I first came here, I had slept with the curtains drawn. Seit ich das erste Mal hierher kam, hatte ich mit offenen Vorhängen geschlafen. Jag hade lärt mig att med ett enda snabbt ögonkast avgöra tiden på dygnet. Ich|hatte|gelernt|mir|zu|mit|einem||schnellen|Blick|bestimmen|Zeit|auf|Tag ||learned|||with|a single||quick|glance|determine|||the day I had learned to determine the time of day with a single quick glance. Ich hatte gelernt, mit einem einzigen schnellen Blick die Tageszeit zu bestimmen. Jag tyckte om det och nu litade jag mer på min uppskattning av ljuset än jag någonsin litat på en klocka. Ich|dachte|an|es|und|jetzt|vertraute|ich|mehr|auf|meine|Einschätzung|von|Licht|als|ich||vertraut|auf|eine|Uhr ||liked||and||trust|||||estimation|||||ever|trusted|||clock |||||||||||valutazione||||||||| I liked it and now I trusted my appreciation of the light more than I ever trusted a watch. Ich mochte das und jetzt vertraute ich mehr auf meine Einschätzung des Lichts als jemals auf eine Uhr. Jag hade sett mitt livs vackraste soluppgångar och stjärnhimlar här. ||||||||tähtitaivaat| Ich|hatte|gesehen|mein|Leben|schönste|Sonnenaufgänge|und|Sternenhimmel|hier I|had|seen||my life|most beautiful|sunrises||starry skies| I had seen the most beautiful sunrises and starry skies of my life here. Ich hatte die schönsten Sonnenaufgänge und Sternenhimmel meines Lebens hier gesehen.

Jag ledsnade aldrig på att titta ut över havsviken nedanför där vattenytan ständigt skiftade ton och färg. ||||||||meriväylä|||||||| Ich|langweilte|nie|daran|zu|schauen|hinaus|über|Meerbucht|darunter|wo|Wasseroberfläche|ständig|wechselte|Farbton|und|Farbe I|got tired of||||looking|||bay|below||water's surface|constantly|shifted|tone||color |||||||||||||skiftade||| I never regretted looking out over the bay below where the water surface constantly changed tone and color. Ich wurde nie müde, über die Bucht unter mir zu schauen, wo die Wasseroberfläche ständig ihren Farbton und ihre Farbe wechselte. Från hamnen klättrade de vita husen uppför den branta sluttningen och formade en sorts amfiteater. Von|dem Hafen|kletterten|die|weißen|Häuser|hinauf|die|steile|Hänge|und|bildeten|eine|Art|Amphitheater from|the harbor|climbed||white|the white houses|up the||steep|slope|and|formed|||amphitheater From the harbor, the white houses climbed up the steep slope and formed a kind of amphitheater. Von dem Hafen aus kletterten die weißen Häuser den steilen Hang hinauf und bildeten eine Art Amphitheater.

Bortom bebyggelsen utgjorde bergskammen en skyddande mur. |asuinrakentaminen||||| Jenseits|der Bebauung|bildete|der Bergrücken|eine|schützende|Mauer Beyond|settlement|formed|mountain ridge||protective|protective wall oltre|||||protettiva| Beyond the buildings, the ridge formed a protective wall. Jenseits der Bebauung bildete der Bergrücken eine schützende Mauer. Allra mest tyckte jag om utsikten så här i slutet på dagen. am meisten|meisten|dachte|ich|an|die Aussicht|so|hier|am|Ende|des|Tages |most||||the view||||the end|| Most of all, I liked the view like this at the end of the day. Am meisten gefiel mir die Aussicht so hier am Ende des Tages.

Det här skulle bli mitt första hela år i huset. Das|hier|würde|werden|mein|erstes|volles|Jahr|im|Haus ||||||whole||| This would be my first full year in the house. Das hier sollte mein erstes volles Jahr im Haus werden. Min första vinter. Mein|erster|Winter ||winter My first winter. Mein erster Winter. Jag hade inte längre någon annan bostad, trots att jag inte var säker på om jag skulle kunna räkna med att få förnya hyreskontraktet när året löpte ut. Ich|hatte|nicht|länger|irgendeine|andere|Wohnung|obwohl|dass|ich|nicht|war|sicher|ob|ob|ich|würde|können|rechnen|mit|dass|bekommen|verlängern|Mietvertrag|wenn|Jahr|lief|aus I|||longer|any other|another|housing|||||I was|sure||if|I|||count on|||renew|renew|lease agreement||year|expired| I no longer had any other home, even though I was not sure if I could count on renewing the lease when the year ended. Ich hatte keine andere Unterkunft mehr, obwohl ich mir nicht sicher war, ob ich darauf zählen konnte, den Mietvertrag bei Ablauf des Jahres verlängern zu können.

Eller om jag skulle kunna köpa huset. Oder|ob|ich|würde|können|kaufen|das Haus |||||buy|the house Or if I could buy the house. Oder ob ich das Haus kaufen könnte. Men jag tänkte inte längre än till våren. Aber|ich|dachte|nicht|weiter|als|bis|Frühling |I||||further than||the spring But I thought no further than spring. Aber ich dachte nicht weiter als bis zum Frühling. Ett år. Ein|Jahr One year. Ein Jahr. Det låg ved staplad vid den öppna spisen i matrummet, så jag antog att det kunde bli kyligt framöver. |||pinoitettuna||||||||||||||| Es|lag|Holz|gestapelt|neben|dem|offenen|Kamin|im|Esszimmer|so|ich|nahm an|dass|es|könnte|werden|kühl|in der Zukunft it|lay|firewood|stacked|||open|the fireplace||||I|assumed|||||chilly|"in the future" |||||||||||||||||kyligt| |||||||||||||||||freddo| There was firewood stacked by the fireplace in the dining room, so I assumed it might get chilly in the future. Es lag Holz gestapelt am offenen Kamin im Esszimmer, also nahm ich an, dass es in Zukunft kühl werden könnte. Men ännu var havet badbart och solen varm. ||||kylpemään||| Aber|noch|war|das Meer|badbar|und|die Sonne|warm But|still||the sea|swimmable|||warm ||||badbart||| But still the sea was bathable and the sun warm. Aber das Meer war noch badbar und die Sonne warm.

Jag satte mig på träbänken vid det långa bordet och tog en klunk av vinet. Ich|setzte|mich|auf|die Holzbank|an|dem|langen|Tisch|und|nahm|einen|Schluck|vom|Wein I|sat down|||wooden bench||the|long|the table|||I sat down|sip||the wine ||||||||||||klunk|| I sat down on the wooden bench at the long table and took a sip of the wine. Ich setzte mich auf die Holzbank am langen Tisch und nahm einen Schluck vom Wein. Jag drack för mycket. Ich|trank|zu|viel |drank||too much I drank too much. Ich trank zu viel. För mycket i förhållande till vad? Für|viel|in|Verhältnis|zu|was For|too much|in relation to|relation|to| Too much in relation to what? Zu viel im Verhältnis zu was? Imman på glaset blev till tårar som droppade ner på min hand. Imman||||||||||| der Nebel|auf|das Glas|wurde|zu|Tränen|die|tropften|herunter|auf|meine|Hand Condensation||the glass|||tears||dripped down|down||| Imman||||||||||| The mist on the glass turned into tears dripping down my hand. Der Dampf auf dem Glas verwandelte sich in Tränen, die auf meine Hand tropften. Egentligen behövde jag inte jämföra mig med någonting alls. eigentlich|brauchte|ich|nicht|vergleichen|mich|mit||überhaupt Actually||||compare||with||at all Actually, I did not have to compare myself to anything at all. Eigentlich musste ich mich mit nichts vergleichen.

Så länge jag var ensam i huset var alla jämförelser oväsentliga. So|lange|ich|war|allein|im|Haus|waren|alle|Vergleiche|unwesentlich ||||alone|||||comparisons|irrelevant ||||||||||oväsentliga As long as I was alone in the house, all comparisons were irrelevant. Solange ich allein im Haus war, waren alle Vergleiche unwesentlich. Där fanns inga förordningar, inga regler. Dort|gab|keine|Verordnungen|keine|Regeln ||no|regulations||rules There were no regulations, no rules. Es gab keine Verordnungen, keine Regeln. Huruvida jag drack för mycket kunde bara mätas i hur jag mådde. ob|ich|trank|zu|viel|konnte|nur|gemessen werden|an|wie|ich|fühlte whether|||||||be measured||||felt huruvida||||||||||| Whether I drank too much could only be measured in how I felt. Ob ich zu viel trank, konnte nur daran gemessen werden, wie ich mich fühlte. Och bortsett från den heta knuten i magen mådde jag på det stora hela bra. Und|abgesehen|von|der|heißen|Knoten|im|Bauch|fühlte|ich|auf|das|große|ganze|gut |apart from|"apart from"||hot knot|knot|||felt||||whole|| And apart from the hot knot in my stomach, I felt good on the whole. Und abgesehen von dem heißen Knoten im Bauch ging es mir insgesamt gut. Också det utan jämförelse. Auch|das|ohne|Vergleich |||comparison |||confronto Also that without comparison. Auch das ohne Vergleich. Bra för att vara jag. Gut|um|zu|sein|ich Good to be me. Gut, um ich zu sein. Bra för att vara nu. Gut|um|zu|sein|jetzt |||be| Good to be now. Gut, um jetzt zu sein.

Jag ställde ifrån mig glaset och lade handflatorna mot bordet. Ich|stellte||mich|das Glas|und|legte|die Handflächen|auf|den Tisch |put|away||the glass||placed|palms of hands|against| I put down my glass and put my palms on the table. Ich stellte das Glas ab und legte die Handflächen auf den Tisch. Det var starka händer, även om de inte var vackra. Es|war|starke|Hände|auch|wenn|sie|nicht|waren|schön ||strong|hands||||||beautiful It was strong hands, even if they were not beautiful. Es waren starke Hände, auch wenn sie nicht schön waren. Jag hade inte fått de långa smala fingrarna med de vackert kupade naglarna. Ich|hatte|nicht|bekommen|die|langen|schmalen|Finger|mit|den|schön|gewölbten|Nägel |||gotten|the||narrow|the fingers|||beautifully curved|curved|the nails I had not got the long narrow fingers with the beautifully cupped nails. Ich hatte nicht die langen, schmalen Finger mit den schön gewölbten Nägeln. Eller de vackra, slanka benen. Oder|die|schönen|schlanken|Beine |||slender|the legs Or the beautiful, slender legs. Oder die schönen, schlanken Beine.

Inte de smala fötterna heller. Nicht|die|schmalen|Füße|auch Not the narrow feet either.||narrow|the narrow feet|either Not the narrow feet either. Nicht die schmalen Füße auch. Eller det blonda håret. Oder|das|blonde|Haar ||blonde|the blonde hair Or the blonde hair. Oder das blonde Haar. Märkligt nog hade det aldrig bekymrat mig. merkwürdig|doch|hatte|es|nie|beunruhigt|mich strangely|strangely enough||||worried| |||||bekymrat| Oddly enough, it had never worried me. Seltsamerweise hatte es mich nie gestört. Nästan tvärtom. Fast|das Gegenteil almost|almost the opposite Almost the opposite. Fast im Gegenteil. Jag kunde inte minnas att jag någonsin velat ha det annorlunda. Ich|konnte|nicht|erinnern|dass|ich|jemals|gewollt|haben|es|anders |||remember||||wanted||it|differently I could not remember ever wanting it any other way. Ich konnte mich nicht erinnern, jemals gewollt zu haben, dass es anders ist. Jag insåg naturligtvis att Emma fått mammas skönhet. Ich|erkannte|natürlich|dass|Emma|bekommen hatte|Mamas|Schönheit |realized|of course||Emma||mama's|beauty Of course, I realized that Emma got her mother's beauty. Ich erkannte natürlich, dass Emma Mamas Schönheit geerbt hatte. Det eteriska. |eetterinen Das|ätherische the|The ethereal. The ethereal. Das Ethere. Det självklart feminina. Das|selbstverständlich|feminine |Naturally|feminine The obviously feminine. Das selbstverständlich Weibliche. En tilltalande skörhet, kanske också en sorts hjälplöshet. Eine|ansprechende|Zerbrechlichkeit|vielleicht|auch|eine|Art von|Hilflosigkeit a|appealing|appealing fragility|||||helplessness |tilltalande|||||| An appealing fragility, perhaps also a kind of helplessness. Eine ansprechende Zerbrechlichkeit, vielleicht auch eine Art Hilflosigkeit. Men jag kunde ärligt talat inte påminna mig att jag avundats henne något av det. ||||||||||on kadehtinut|||| Aber|ich|konnte|ehrlich|gesprochen|nicht|erinnern|mich|dass|ich|beneidet|sie|etwas|von|das |||honestly speaking|honestly||recall||||envied|||| ||||||||||avundat|||| But I honestly could not remember that I envied her any of it. Aber ehrlich gesagt konnte ich mich nicht daran erinnern, dass ich sie um irgendetwas beneidet hätte.

Till att börja med var jag ju inte heller ensam. Zu|zu|beginnen|mit|war|ich|ja|nicht|auch|allein ||start||||indeed||either| To begin with, I was not alone either. Um ehrlich zu sein, war ich ja auch nicht allein. När jag hade Amanda. Als|ich|hatte|Amanda |||Amanda When I had Amanda. Als ich Amanda hatte. Jag speglade mig i henne och jag tyckte om det jag såg. Ich|spiegelte|mich|in|sie|und|ich|fand|an|das|ich|sah |reflected myself in||||||liked||||saw I reflected in her and I liked what I saw. Ich spiegelte mich in ihr und ich mochte, was ich sah.

Emma kunde behålla sin skönhet. Emma|konnte|bewahren|ihre|Schönheit ||retain||beauty Emma could keep her beauty. Emma konnte ihre Schönheit bewahren.

Plötsligt kände jag rädslan välla upp igen. Plötzlich|fühlte|ich|die Angst|überfluten|auf|wieder Suddenly|felt||the fear|well up||again |||rädsla||| Suddenly I felt the fear well up again. Plötzlich fühlte ich, wie die Angst wieder aufstieg. Rädsla? Angst Fear Fear? Angst? Nej, det var mer än så. Nein|es|war|mehr|als|so |||more||that No, it was more than that. Nein, es war mehr als das. Skräck. Schrecken Horror. Fear. Schrecken. Ja, panik, snarast. Ja|Panik|so schnell wie möglich |panic|as soon as possible Yes, panic, soon. Ja, Panik, eher. Jag tog snabbt en stor klunk av vinet. Ich|nahm|schnell|einen|großen|Schluck|von|dem Wein ||||big|gulp|| I quickly took a big sip of the wine. Ich nahm schnell einen großen Schluck Wein. Kanske borde jag duscha? Vielleicht|sollte|ich|duschen maybe|should||shower Maybe I should take a shower? Vielleicht sollte ich duschen? Byta om till någonting fräschare? Wechseln|um|zu|etwas|frischeren Switch to|about|||Change into something fresher? Switch to something fresher? Mich in etwas Frischeres umziehen? Jag tittade ner på den randiga bomullsklänningen. Ich|schaute|nach unten|auf|das|gestreifte|Baumwollkleid I|looked||at||striped|cotton dress I looked down at the striped cotton dress. Ich schaute auf das gestreifte Baumwollkleid.

Det var länge sedan jag strök mina kläder. Es|war|lange|her|ich|bügelte|meine|Kleider |||a long time||ironed||clothes |||||ho stirato|| It's been a long time since I ironed my clothes. Es ist lange her, dass ich meine Kleidung gebügelt habe. Precis som jag gjort mig av med andra rutiner. genau|wie|ich|gemacht|mich|von|mit|anderen|Routinen Just like|||gotten rid of|||of||routines Just like I got rid of other routines. Genau wie ich mich von anderen Routinen befreit habe. Skalat bort det mesta. skalata||| Abgezogen|weg|das|meiste Trimmed|cut out most||most of it Peeled off most of it. Habe das meiste weggeschält. Nej, det var inte riktigt så det var. Nein|es|war|nicht|wirklich|so|es|war No, that was not really the case. Nein, so war es nicht ganz. Det hade funnits en tid då den allra enklaste praktiska uppgift känts övermäktig. Es|hatte|gegeben|eine|Zeit|als|die|aller|einfachste|praktische|Aufgabe|sich angefühlt|überwältigend ||been||||den||simplest|practical|task|felt|overwhelming There had been a time when the simplest practical task felt overwhelming. Es hatte eine Zeit gegeben, in der die einfachste praktische Aufgabe überwältigend erschien. Det var då jag gav upp det mesta. Es|war|damals|ich|gab|auf|das|meiste it||then||gave||| That's when I gave up most of it. Das war, als ich das meiste aufgegeben habe. Släppte taget om min tillvaro. ließ|los|von|mein|Leben let go of|grip|||existence Let go of my existence. Lass die Kontrolle über mein Leben los.

Jag kände ett litet hugg av någonting svårdefinierat. Ich|fühlte|ein|kleines|Stechen|von|irgendetwas|schwer definierbar I|||small|twinge|||hard to define I felt a little bit of something difficult to define. Ich spürte einen kleinen Stich von etwas Unbestimmtem. Sorg, kanske? Trauer|vielleicht Grief, perhaps?| Grief, perhaps? Trauer, vielleicht? Bitterhet? Bitterkeit Bitterness? Bitterkeit? Jag hoppades att det inte var det senare. Ich|hoffte|dass|es|nicht|war|das|später |||||||later I hoped it was not the latter. Ich hoffte, dass es nicht das Letztere war. Sorg var acceptabelt. Trauer|war|akzeptabel ||Grief was acceptable. Grief was acceptable. Trauer war akzeptabel. Den gamla, outslitliga sorgen som överlevde djupt inom mig. ||kestävä|||||| Die|alte|unverwüstliche|Sorgen|die|überlebte|tief|in|mir the|old|endless sorrow|sorrow||survived|deep within me|within| The old, indelible grief that survived deep within me. Die alte, unverwüstliche Trauer, die tief in mir überlebte.

Den kunde jag leva med. Der|Kunde|ich|leben|mit I could live with it. Damit konnte ich leben. Ja, jag kanske behövde den för att leva. Ja|ich|vielleicht|brauchte|sie|um|zu|leben yes||||||| Yes, maybe I needed it to live. Ja, vielleicht brauchte ich sie, um zu leben. Och ovanpå, den nyare, ännu inte svalnade sorgen. Und|obendrauf|die|neuere|noch|nicht|abgekühlte|Trauer |on top of||newer|||cooled|grief ||||||svalnade| And on top of that, the newer, not yet cooled grief. Und obendrauf die neuere, noch nicht erkaltete Trauer.

Den vårdade jag. Den|pflegte|ich |cared for| I took care of it. Das habe ich gepflegt. Men bitterhet har alltid skrämt mig. Aber|Bitterkeit|hat|immer|erschreckt|mich ||||scared| But bitterness has always scared me. Aber Bitterkeit hat mich immer erschreckt. Jag granskade naglarna och insåg att jag inte kunde minnas när jag senast målat dem. Ich|überprüfte|die Nägel|und|erkannte|dass|ich|nicht|konnte|mich erinnern|wann|ich|zuletzt|lackiert|sie |examined|the nails||||I||||||last|painted| I examined the nails and realized that I could not remember when I last painted them. Ich betrachtete meine Nägel und stellte fest, dass ich mich nicht erinnern konnte, wann ich sie zuletzt lackiert hatte. Eller sminkat mig. Oder|geschminkt|mich |put on makeup| Or made me up. Oder mich geschminkt. Jag klippte håret själv och hade det för det mesta samlat med en klämma i nacken. Ich|schnitt|das Haar|selbst|und|hatte|es|für|es|meiste|zusammen|mit|einer|Klammer|im|Nacken I|cut|||||||||gathered|||hair clip|I cut my hair myself and mostly kept it gathered with a clip at the nape.|the nape ||||||||||samlat||||| I cut my hair myself and had it mostly collected with a clip in the neck. Ich schnitt mir die Haare selbst und hatte sie meistens mit einer Klammer im Nacken zusammengebunden. Nu tog jag ur den och skakade ut håret. Jetzt|nahm|ich|heraus|es|und|schüttelte|heraus|das Haar now||I||||shook out|| Now I took it out and shook my hair out. Jetzt nahm ich es heraus und schüttelte die Haare aus. En dusch, definitivt. Eine|Dusche|definitiv |shower|definitely A shower, definitely. Eine Dusche, definitiv.

Det var fortfarande gott om tid. Es|war|immer noch|viel|an|Zeit It||still|plenty||time There was still plenty of time. Es war immer noch genug Zeit.

Jag stod under det ljumma vattnet med ögonen slutna. Ich|stand|unter|das|lauwarme|Wasser|mit|Augen|geschlossen I||||lukewarm|water|with|eyes closed|closed ||||||||slutna I stood under the lukewarm water with my eyes closed. Ich stand unter dem lauwarmen Wasser mit geschlossenen Augen. Jag mindes precis när den kommit över mig. Ich|erinnerte|genau|als|es|gekommen|über|mich I|I remembered exactly||||had come|| I remembered just when it came over me. Ich erinnerte mich genau, als es über mich kam. Denna vansinniga impuls. Diese|wahnsinnige|Impuls this|insane|This crazy impulse. This insane impulse. Dieser wahnsinnige Impuls. Kunde se hur vi stod där, Emma jag. Kunde|sehen|wie|wir|standen|dort|Emma|ich could|see|||stood||| Could see how we stood there, Emma I. Konnte sehen, wie wir dort standen, Emma und ich. Några strögäster var kvar, men det var uppbrottsstämning. |vieraista||||||lähtötunnelma Einige|Durchreisende|waren|übrig|aber|es|war|Aufbruchstimmung Some|stray guests||left||||sense of departure |strögäster||||||avskedsstämning A few guests were left, but there was a break-up atmosphere. Einige Gelegenheitsgäste waren noch da, aber es herrschte eine Aufbruchsstimmung.

Vi två, som inneslutna i en bubbla. |||suljettuna||| Wir|zwei|wie|eingeschlossen|in|einer|Blase We|||enclosed|||bubble The two of us, as if trapped in a bubble. Wir zwei, wie in einer Blase eingeschlossen. Det kändes egendomligt. ||oudosti Es|fühlte|seltsam ||It felt strange. It felt strange. Es fühlte sich seltsam an. Jag hade aldrig upplevt någon känsla av samhörighet med Emma. Ich|hatte|nie|erlebt|irgendein|Gefühl|von|Zugehörigkeit|mit|Emma |||experienced||feeling|of|sense of belonging|| |||||||samhörighet|| I had never experienced any sense of belonging with Emma. Ich hatte nie ein Gefühl der Verbundenheit mit Emma erlebt. Inte ens när vi var barn. Nicht|einmal|als|wir|waren|Kinder Not even|||||children Not even when we were kids. Nicht einmal als wir Kinder waren. Men jag minns att jag stannade upp med en trave assietter i händerna och såg på henne. Aber|ich|erinnere|dass|ich|blieb|stehen|mit|einem|Stapel|Teller|in|Händen|und|sah|auf|sie ||||I|stopped||||stack|plates||in my hands|||| But I remember stopping with a stack of small plates in my hands and looking at her. Aber ich erinnere mich, dass ich mit einem Stapel Teller in den Händen stehen blieb und sie ansah.

”Vill du komma och hälsa på mig, Emma? Will|du|kommen|und|besuchen|bei|mir|Emma ||||visit||| Do you want to come and visit me, Emma? "Möchtest du mich besuchen kommen, Emma? Hälsa på mig i mitt hus i Spanien?” Grüße|mich|in|mein|Haus|in|Spanien|Spanien |||||||Spain Greet me in my house in Spain? ” Besuche mich in meinem Haus in Spanien?"

Hon kastade en hastig blick på mig med sina stora ljusa, lite rödkantade ögon. Sie|warf|ein|hastiger|Blick|auf|mich|mit|ihren|großen|hellen|ein wenig|rot umrandeten|Augen She|threw||quick|glance|at|||||bright||red-rimmed| She glanced at me with her big bright, slightly red-rimmed eyes. Она посмотрела на меня своими большими, яркими, слегка покрасневшими глазами. Sie warf mir einen hastigen Blick mit ihren großen, hellen, leicht rotumrandeten Augen zu. Hon såg förvånad ut, men hon svarade inte direkt utan fortsatte att plocka bestick och hopskrynklade servetter från bordet. |||||||||||||||kasaamalla||| Sie|sah|überrascht|aus|aber|sie|antwortete|nicht|direkt|sondern|fuhr|zu|nehmen|Besteck|und|zerknitterte|Servietten|vom|Tisch ||surprised|||She|answered||right away|instead she|continued||pick up|cutlery||crumpled up|napkins|| She looked surprised, but she did not answer immediately but continued to pick cutlery and crumpled napkins from the table. Она выглядела удивленной, но сразу не ответила, продолжая собирать со стола столовые приборы и скомканные салфетки. Sie sah überrascht aus, aber sie antwortete nicht sofort, sondern fuhr fort, Besteck und zerknitterte Servietten vom Tisch zu nehmen. Och när hon hade händerna fulla gick hon ut i köket. Und|als|sie|hatte|Hände|voll|ging|sie|hinaus|in|die Küche |||||full|went|||| And when she had her hands full, she went out into the kitchen. Und als sie die Hände voll hatte, ging sie in die Küche.

”Jag tycker det vore roligt om du ville”, sa jag när hon kom tillbaka, och försökte samtidigt få det att låta som om det kvittade vilket som. ||||||||||||||||||||||||kivaisi|| Ich|denke|es|wäre|lustig|wenn|du|wolltest|sagte|ich|als|sie|kam|zurück|und|versuchte|gleichzeitig|bekommen|es|zu|klingen|wie|ob|es|egal|welches|welches I||it|would be|funny|||||||||||tried|at the same time||||sound||||didn't matter|| "I think it would be fun if you wanted to," I said when she came back, trying at the same time to make it sound like it made no difference. "Думаю, будет весело, если ты захочешь", - сказал я, когда она вернулась, стараясь сделать вид, что это не имеет значения в любом случае. "Ich fände es schön, wenn du es tun würdest", sagte ich, als sie zurückkam, und versuchte gleichzeitig, es so klingen zu lassen, als wäre es egal. Men det var någonting inom mig som nödvändigt måste säga det i alla fall. Aber|es|war|etwas|in|mir|der|notwendig|musste|sagen|es|in|alle|Fällen |||||||necessary|must|say|||| But there was something inside me that had to say it anyway. Но что-то внутри меня все равно должно было это сказать. Aber es war etwas in mir, das es trotzdem unbedingt sagen musste. Jag minns att jag ångrade mig så fort orden kommit över mina läppar. Ich|erinnere|dass|ich|bereute|mich|so|schnell|Worte|gekommen|über|meine|Lippen |||I|regretted|||as soon as|||||lips I remember regretting as soon as the words came over my lips. Ich erinnere mich, dass ich es bereute, sobald die Worte über meine Lippen kamen.

”Jag vet inte, Maria”, sa hon till sist utan att se på mig. Ich|weiß|nicht|Maria|sagte|sie|zu|endlich|ohne|zu|sehen|an|mich "I"|||Maria|said|||||||| "I do not know, Maria," she said at last without looking at me. "Ich weiß nicht, Maria", sagte sie schließlich, ohne mich anzusehen.

Jag ryckte på axlarna, som om det inte spelade någon roll vad hon svarade. Ich|zuckte|mit|den Schultern|als ob|ob|es|nicht|spielte|irgendeine|Rolle|was|sie|antwortete I|shrugged||shoulders|||||mattered||||| I shrugged, as if it did not matter what she answered. Я пожал плечами, как будто ее слова не имели никакого значения. Ich zuckte mit den Schultern, als ob es keine Rolle spielte, was sie antwortete. Och jag insåg att jag var lättad. Und|ich|erkannte|dass|ich|war|erleichtert |I|realized||||relieved ||||||lättad And I realized I was relieved. Und ich stellte fest, dass ich erleichtert war.

”Det är så mycket just nu …” Hon lämnade meningen oavslutad. |||||||||kesken Es|ist|so|viel|gerade|jetzt|Sie|ließ|den Satz|unvollendet |||||||left|the sentence|unfinished "There's so much right now…" She left the sentence unfinished. "Es ist gerade so viel ..." Sie ließ den Satz unvollendet. ”Kanske sedan. Vielleicht|später “Maybe then. „Vielleicht später. Om det fortfarande passar då. Wenn|es|immer|passt|dann if|||suits| If it still fits then. Wenn es dann immer noch passt. Sedan.” Sedan since Then." Später.“},{

Sedan blev till nästan två år. Dann|wurde|bis|fast|zwei|Jahre Since then||||| Then it became almost two years. Och jag glömde mitt konstiga infall. Und|ich|verga|mein|seltsames|Einfall and||forgot||strange|whim And I forgot my strange whim. Så mycket hade hänt sedan dess. So|viel|hatte|geschehen|seit|damals so|||happened||then So much had happened since then. So viel war seitdem passiert. När jag försökte tänka efter och förstå varför jag slängt ur mig min inbjudan, måste jag motvilligt medge att jag möjligen hade drivits av någon sorts behov av att imponera. Als|ich|versuchte|nachzudenken|darüber|und|zu verstehen|warum|ich|herausgeworfen|aus|mir|meine|Einladung|musste|ich|widerwillig|zugeben|dass|ich|möglicherweise|hatte|getrieben worden|von|irgendeiner|Art|Bedürfnis|von|zu|imponieren |||||||why||threw out||||invitation|must||reluctantly|admit that||I|possibly|had|been driven||some||need|||impress |||||||||||||||||||||||||||||imponera When I tried to think and understand why I threw out my invitation, I must reluctantly admit that I may have been driven by some kind of need to impress. Als ich versuchte, darüber nachzudenken und zu verstehen, warum ich meine Einladung hinausgeschmissen hatte, musste ich widerwillig zugeben, dass ich möglicherweise von einer Art Bedürfnis getrieben wurde, zu imponieren. Få visa upp mitt nya liv. Lass|zeigen|hoch|mein|neues|Leben Get to|show|||| Get to show off my new life. Um mein neues Leben zu zeigen. Stoltsera med min lycka. Stolzieren|mit|mein|Glück Show off|||happiness Proud of my happiness. Mit meinem Glück zu prahlen.

Mamma brukade alltid säga att man inte ska tillåta sig att vara lycklig. Mama|pflegte|immer|zu sagen|dass|man|nicht|soll|erlauben|sich|zu|sein|glücklich |used to|||||||allow oneself||||happy Mom always used to say that you should not allow yourself to be happy. Mama pflegte immer zu sagen, dass man sich nicht erlauben sollte, glücklich zu sein. I alla fall inte erkänna det, vare sig för sig själv eller för andra. Ich|alle|Fall|nicht|anerkennen|es|sei|sich|für|||||andere ||||acknowledge||whether||||||| In any case, do not admit it, either to himself or to others. Auf keinen Fall das anerkennen, weder für sich selbst noch für andere. Absolut inte visa det. Absolut|nicht|zeigen|es absolutely not||| Definitely not show it. Auf keinen Fall das zeigen. Det är att utmana de högre makterna, och leder oundgängligen till katastrof. |||||||||vääjäämättä|| Es|ist|zu|herauszufordern|die|höheren|Mächte|und|führt|unweigerlich|zu|Katastrophe it|||challenge||higher|higher powers||leads inevitably|inevitably||disaster It is challenging the higher powers, and inevitably leading to disaster. Es ist eine Herausforderung an die höheren Mächte und führt unweigerlich zur Katastrophe.

Om det stämmer borde mamma sannerligen ha gått säker. Wenn|es|stimmt|sollte|Mama|wirklich|hätte|gegangen|sicher if||is true|should have|mom|surely||been|safe If that's true, Mom should certainly have gone safe. Если это правда, то мама должна была быть в безопасности. Wenn das stimmt, hätte Mama wirklich sicher sein müssen. Jag kan inte minnas att jag någonsin såg henne lycklig. Ich|kann|nicht|erinnern|dass|ich|jemals|sah|sie|glücklich |||||||saw|| I can not remember ever seeing her happy. Ich kann mich nicht erinnern, sie jemals glücklich gesehen zu haben. Och för egen del har jag nog trots allt också varit försiktig. Und|für|eigen|Teil|hat|ich|wohl|trotz|allem|auch|gewesen|vorsichtig And||own||||probably|||||careful And for my own part, I have probably, after all, also been careful. И со своей стороны я, наверное, тоже был осторожен. Und für mich selbst war ich wohl trotzdem auch vorsichtig. Det sitter i ryggmärgen. |||selkäytimessä Es|sitzt|im|Rückenmark It|sits||muscle memory It's in the spinal cord. Es sitzt im Rückenmark.

Men just då, när jag stod där med Emma efter mammas begravning, då var jag märkligt nog lycklig. Aber|gerade|dann|als|ich|stand|dort|mit|Emma|nach|Mamas|Beerdigung|dann|war|ich|merkwürdig|wohl|glücklich |||||stood||||||funeral|at that moment||||strangely enough|happy But just then, when I was standing there with Emma after my mother's funeral, then I was strangely happy. Aber genau in dem Moment, als ich dort mit Emma nach Mamas Beerdigung stand, war ich merkwürdigerweise glücklich. Jag tillät mig att för ett ögonblick erkänna det. Ich|erlaubte|mir|zu|für|einen|Augenblick|zu erkennen|es |allowed myself to|||||moment|| I allowed myself to admit it for a moment. На мгновение я позволил себе осознать это. Ich erlaubte mir, es für einen Moment zuzugeben. Det skulle visa sig att mamma hade rätt. Es|würde|zeigen|sich|dass|Mama|hatte|recht it|||||mom||was right It would turn out that mother was right. Es sollte sich herausstellen, dass Mama recht hatte. Förstås. Natürlich Of course. Of course. Natürlich.

* Emma var märkbart tagen av dagen. Emma|war|merklich|betroffen|von|Tag Emma was emotional.|was|visibly|deeply affected|| ||märkbart||| * Emma was noticeably taken by the day. * Emma war sichtlich betroffen von dem Tag. Hon hade gråtit under hela begravningsakten. Sie|hatte|geweint|während|der ganzen|Beerdigungszeremonie ||cried|||funeral service |||||begravningsakten She had cried throughout the funeral. Sie hatte während der gesamten Beerdigung geweint. Och när hon nu böjde sig fram och fortsatte att plocka disk från bordet såg jag att det droppade tårar igen. Und|als|sie|jetzt|beugte|sich|nach vorne|und|fuhr fort|zu|abräumen|Geschirr|vom|Tisch|sah|ich|dass|es|tropfte|Tränen|wieder |when|||leaned||||||pick up|dishes|from the|the table|||||was dripping|tears|again And when she now leaned forward and continued to pick up dishes from the table, I saw that tears were dripping again. Und als sie sich jetzt nach vorne beugte und weiterhin Geschirr vom Tisch abräumte, sah ich, dass wieder Tränen tropften.

Själv hade jag inte gråtit överhuvudtaget. selbst|hatte|ich|nicht|geweint|überhaupt Myself|||||at all I myself had not cried at all. Ich selbst hatte überhaupt nicht geweint.

SENT_CWT:AFkKFwvL=9.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.14 de:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=240 err=0.00%) translation(all=200 err=1.00%) cwt(all=1988 err=0.50%)