×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Lär att lära, Sv grammatik del 2

Sv grammatik del 2

Vissa ord av främmande ursprung böjs ibland eller alltid med så kallad etymologisk plural, den pluralböjning som används i originalspråket.

Det gäller främst vissa latinska ( faktum - fakta ) och grekiska ( schema - schemata ) lån samt lån från språk där -s är vanlig pluraländelse, inte minst engelskan ( fan - fans ) men också bland annat spanskan ( tortilla - tortillas ). För de allra flesta av sådana "s-ord" rekommenderar emellertid Svenska akademiens ordlista, som ofta framhålls som norm, annan plural som förstahandsalternativ eller som enda alternativ. Också Svenska språknämnden avråder i allmänhet från s-plural. Svenska akademiens ordlista till trots framhåller Svenska akademiens grammatik anno 1999 s-plural som ett av alternativen i svenskan: "sjunde deklinationen". Språkvårdarnas främsta invändningar mot s-pluralen brukar vara att den inte så lätt kombineras med ändelserna för bestämd form plural: - na och -en . Dessutom finns en rad ord som har oregelbunden böjning.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Sv grammatik del 2 Swedish|| Sv Grammatik Teil 2 Αγγλική γραμματική μέρος 2 English grammar part 2 Gramática inglesa parte 2 Grammaire anglaise partie 2 英文法パート2 Gramatyka angielska część 2 Gramática inglesa parte 2 Грамматика английского языка часть 2 İngilizce dilbilgisi bölüm 2 Граматика англійської мови частина 2

Vissa ord av främmande ursprung böjs ibland eller alltid med så kallad etymologisk plural, den pluralböjning som används i originalspråket. |||иностранного|происхождения|склоняются||||||||||множественное число|||| some|words||foreign|origin|are inflected|sometimes|or|always|with|so|so-called|etymological|plural form|the|plural inflection|that|is used|in|original language |||yabancı|köken||||||||||||||| أحيانًا ما تكون بعض الكلمات ذات الأصل الأجنبي عازمة أو دائمًا مع ما يسمى بصيغة الجمع الإيثولوجي ، وهو الانحناء الجمع المستخدم في اللغة الأصلية. Einige Wörter fremden Ursprungs werden manchmal oder immer mit dem sogenannten etymologischen Plural gebeugt, der Pluralbeugung, die in der Originalsprache verwendet wird. Some words of foreign origin sometimes bend or always with the so-called etymological plural, the plural bend used in the original language. Algunas palabras de origen extranjero a veces están dobladas o se llaman plural etimológico, la curva plural se usa en el idioma original. Certains mots d'origine étrangère sont parfois ou toujours fléchis avec ce qu'on appelle le pluriel étymologique, l'inflexion plurielle utilisée dans la langue d'origine. 外国語起源の単語の中には、いわゆる語源的な複数形、つまり原語で使われている複数形の抑揚で発音されることもあれば、常に発音されるものもある。 Некоторые слова иностранного происхождения иногда или всегда спрягаются в так называемом этимологическом множественном числе, то есть в том множественном числе, которое используется в языке оригинала.

Det gäller främst vissa latinska ( faktum - fakta ) och grekiska ( schema - schemata ) lån samt lån från språk där -s är vanlig pluraländelse, inte minst engelskan ( fan - fans ) men också bland annat spanskan ( tortilla - tortillas ). ||||||||||||||||||||окончание множественного числа||||фан|фан||||||| it|"concerns"|primarily|certain|Latin words|fact|facts||Greek|schema|schemata|loanwords|"as well as"|loans|from|languages|where it is|s||common|plural ending|not|not least|the English language|fan|fans||also|among|other|the Spanish language|tortilla - tortillas|tortillas Dies betrifft vor allem bestimmte lateinische (fact – facts) und griechische (schema – schemata) Entlehnungen sowie Entlehnungen aus Sprachen, in denen –s eine gebräuchliche Pluralendung ist, nicht zuletzt Englisch (fan – fans) aber auch Spanisch (tortilla – Tortillas). This applies mainly to Latin (factual) and Greek (schema-schemata) loans as well as loans from languages ​​where -s are common pluralism, not least English (fan fans) but also Spanish (tortilla tortillas). Esto se aplica principalmente a ciertos préstamos latinos (hechos) y griegos (esquemas - esquemas), así como a préstamos de idiomas en los que -s son eventos plurales comunes, entre ellos inglés (fan-fanáticos) pero también, entre otras cosas, el español (tortilla-tortilla). Cela s'applique principalement à certains emprunts au latin ( fact - fakta ) et au grec ( schema - schemata ) ainsi qu'aux emprunts à des langues où -s est une terminaison plurielle courante, non seulement l'anglais ( fan - fans ) mais aussi entre autres l'espagnol ( tortilla - tortillas ). これは主に、ラテン語(fact - ファクタ)やギリシャ語(schema - スキーマ)の借用語や、-sが一般的な複数形の語尾である言語、特に英語(fan - ファン)やスペイン語(tortilla - トルティージャス)からの借用語に当てはまる。 Это касается, прежде всего, некоторых латинских ( fact - fakta ) и греческих ( schema - schemata ) заимствований, а также заимствований из языков, где -s является общим окончанием множественного числа, не в последнюю очередь из английского ( fan - fans ), но и, например, из испанского ( tortilla - tortillas ). För de allra flesta av sådana "s-ord" rekommenderar emellertid Svenska akademiens ordlista, som ofta framhålls som norm, annan plural som förstahandsalternativ eller som enda alternativ. |||||таких||||однако||||||подчеркивается||норма||||первый вариант|||единственное| for||very|most||such|||recommends|however||academy’s|word list||often|emphasized|as|standard or guideline|other|||first choice|||only|option |||||||||||||||強調される|||||||||| Für die allermeisten solcher „S-Wörter“ empfiehlt das oft als Norm betonte Wörterbuch der Schwedischen Akademie jedoch einen anderen Plural als erste Wahl oder als einzige Alternative. However, for the vast majority of such "s-words", the Swedish Academy's glossary, which is often stated as the norm, recommends other plural as a first-hand option or as the only alternative. Cependant, pour la grande majorité de ces "mots en S", le dictionnaire de l'Académie suédoise, qui est souvent considéré comme la norme, recommande le deuxième pluriel comme première ou unique option. しかし、スウェーデン・アカデミーの辞書は、このような「s-words」の大多数について、第一または唯一の選択肢として第二複数形を推奨している。 Однако для подавляющего большинства таких "s-слов" глоссарий Шведской академии, который часто принимают за норму, рекомендует другое множественное число в качестве первого или единственного варианта. Också Svenska språknämnden avråder i allmänhet från s-plural. ||языкознание|отговаривает||общем||| |Swedish|language council|discourages||in general|"from"|| |||反対する||||| Auch der Schwedische Sprachrat rät grundsätzlich vom s-Plural ab. The Swedish Language Board generally also denies s-plural. Le Conseil de la langue suédoise déconseille également généralement le pluriel. スウェーデン語評議会も一般的にs-pluralの使用を推奨している。 Совет по шведскому языку также не рекомендует употреблять s во множественном числе. Svenska akademiens ordlista till trots framhåller Svenska akademiens grammatik anno 1999 s-plural som ett av alternativen i svenskan: "sjunde deklinationen". ||||вопреки|подчеркивает||||||||||альтернатив|||седьмая|склонение Swedish|the Academy's|dictionary||despite|emphasizes||the academy's||year||||||the options||the Swedish language|seventh|seventh declension Despite the Swedish Academy's glossary, the Swedish Academy's grammar in 1999 emphasizes s-plural as one of the alternatives in Swedish: "the seventh declination". スウェーデン・アカデミーの辞書にもかかわらず、1999年のスウェーデン・アカデミーの文法では、スウェーデン語の選択肢のひとつとしてs-複数形を強調している。 Несмотря на словарь Шведской академии, грамматика Шведской академии 1999 года подчеркивает s-plural как одну из альтернатив в шведском языке: "седьмое склонение". Språkvårdarnas främsta invändningar mot s-pluralen brukar vara att den inte så lätt kombineras med ändelserna för bestämd form plural: - na och -en . языковедов|главные|возражения|||||||||||||окончаниями||||||| language purists'|main|objections|against||the plural form|tend to|||||||combined||the endings||definite|form||the -na suffix|| The main objections of language nurses to the s plural are usually that it is not so easily combined with the endings for a particular form plural: - na and -en. La principale objection des linguistes à l'égard du s-pluriel tend à être qu'il ne se combine pas facilement avec les terminaisons de la forme définie du pluriel : - na et -en . s-複数形に対する言語学者の主な反論は、通常、s-複数形が定形複数形の語尾である-naや-enと結合しにくいというものである。 Основное возражение лингвистов против s-plural обычно заключается в том, что оно нелегко сочетается с окончаниями определенной формы множественного числа: - na и -en . Dessutom finns en rad ord som har oregelbunden böjning. кроме того|||ряд||||неправильный|склонение |||row|words|||irregular|inflection In addition, there are a number of words that have irregular bending. En outre, un certain nombre de mots ont une désinence irrégulière. さらに、不規則な抑揚を持つ単語も数多くある。 Кроме того, есть ряд слов с неправильными склонениями.