×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

The Most Famous Yōkai (妖怪), カッパ | カッパ の ねんぐ

カッパ | カッパ の ねんぐ

むかし むかし 、 船頭 ( せんどう → 船 で人 や 荷物 を 運ぶ人 ) さん が 、 いい 気持ち で 舟 を こいで 川 を くだって いる と 。

すると 、

「 船頭 さん 、 船頭 さん 」

と 、岸 の ほう から 、声 が かかりました 。

見てみる と 、かみしも すがた の 、りっぱな 男 が 岸 に 立って いました 。

「 船頭 さん 。 どちら まで おいで です か 」

「 へえ 。 清河 橋 ( きよ かわ ば し ) まで いく ん です が 、 なに か 、 ご用 です かい ?

「それ は ありがたい 。 じつは 、 この タル を 河 橋 の たもと に ある 問屋 ( とんや ) まで 、 とどけて いただけません か 。 受け 人 は 、この 手紙 に 書いて あります 。 お たのみ します 」

「 へえ 。 どうせ ついで で すわい 。 ひきうけ や しょう 」

舟 を 岸 に つける と 、その 男 は 手紙 を 船頭 さん に わたして 、

「では 、この タル を 」

と 、そば に ある 大きな タル を 指さしました 。

そして 船頭 さん に 、 お 金 を わたして い いました 。

「ただ 、くれぐれも いう て おきます が 、この タル は 、けっして あけ ん ように して ください 」

「 へえ 」

「どんな こと が あって も 、あけん ように です ぞ 。 よろしい です な 」

「 へえ 。 しょうち しや した 」

船頭 さん は 、思いがけない 大金 を もらった ので 、上きげん です 。

大きな タル を 舟 に つむ と 、また 川 を くだって いきました 。

ところが 、しばらく いく うち に 船頭 さん は 、

「あの お方 は 、この タル を あける な あける な と 、いやに ねん を おし とった が 」

と 、タル の こと が 気に なって きました 。

「まさか 、死体 でも 入って いる ので は ある まい な 」

どうにも 気 に なって 、

「ええ 、くそっ 。 まま よ 」

船頭 さん は 、思いきって タル の ふた を あけて みました 。

「? ・・・こりゃ あ 、きみょうな もん じゃ 」

タル の 中 に は 、いままで 見たこともない 、どす黒い もの が 、いっぱい に つまって います 。

「なんじゃ ろう ?

さわって みたり 、におい を かいで みたり しました が 、いっこうに けんとう が つきません 。

「おお 、そう そう 」

船頭 さん は 、タル と いっしょに わたされた 手紙 の こと を 思いだして 、さっそく よんで みました 。

そこ に は 、

《 カッパ (→ 詳細 ) の 王さま へ 。 いつも いつも 、 われわれ 臣下 ( しんか → けらい ) の もの を おまもり ください まして 、 みな みな 、 心から 感謝 いたして おります 。 さっそく ながら 、ことし の ねんぐ を おおさめ もうします 。 なお 、ひとこと もう し そえます が 、ことし は 人間 ども が われわれ を 用心 する こと 、いま まで に なく きびしく 、その ため に きも が 九十九 しか とれません でした 。 まことに もうしわけない こと です が 、のこる 一 つ は 、この 船頭 の もの を さしあげます 。 どうぞ 、 ご えんりょ なく おとり くださる よう 、 つつしんで お ねがい もうしあげます 》

これ を よんだ 船頭 さん は 、カンカン に おこって 、

「人間 さま の きも を ねんぐ に とる と は 、なんちゅう こっちゃ 。 えー いっ !

その 大 タル を かかえ あげる と 、川 の 中 へ ドボーン と 、ほうりこんで しまいました 。

そして また 、何事 も なかった かのように 、舟 を こいで いきました 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

カッパ | カッパ の ねんぐ Kappa | Kappa's Nendoroid kappa | Kappa | Nendoroid de Kappa Nendoroid di Kappa | Kappa 카파 | 카파의 고양이 kappa | Нендороид Каппы | Kappa's Nendoroid 河童 | 卡帕 | 河童 | 河童的年宮 Kappa | Kappa de Nengū

むかし むかし 、 船頭 ( せんどう → 船 で人 や 荷物 を 運ぶ人 ) さん が 、 いい 気持ち で 舟 を こいで 川 を くだって いる と 。 ||せんどう||せん|で じん||にもつ||はこぶ じん||||きもち||ふね|||かわ|||| Es war einmal ein Bootsmann (eine Person, die Menschen und Fracht auf einem Boot transportiert) freute sich, einen Fluss hinunter zu rudern. Once upon a time, a boatman (a person who carries people and cargo on a boat) was happy to row down a river. 옛날에, 옛날에, 선두(센도→배로 사람이나 짐을 운반하는 사람)씨가, 좋은 기분으로 배를 들고 강을 먹이고 있었습니다. Era uma vez, um barqueiro (uma pessoa que transporta pessoas e carga em um barco) estava feliz em remar por um rio. Érase una vez, un barquero (barquero → persona que transporta personas y carga en un barco) estaba remando su bote por el río con buen ánimo.

すると 、 Then, Ensuite, Entonces,

「 船頭 さん 、 船頭 さん 」 せんどう||せんどう| "Boatman, boatman" "¡Barquero, barquero!"

と 、岸 の ほう から 、声 が かかりました 。 と|きし|の|ほう|から|こえ|が|かかりました |Ufer||Seite||||gerufen |shore||direction||||called |costa||lado||voz||chamou y|costa|partícula atributiva|dirección|desde|voz|partícula de sujeto|llamó Da rief jemand von der Küste. I heard a voice from the shore saying, "I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. Certains d'entre eux ont crié depuis le rivage : "Je suis désolé, je suis désolé, je suis désolé. 그리고 기슭 쪽에서 말을 건 것이 있습니다. Então, veio uma voz da direção da costa. desde la orilla, se escuchó una voz.

見てみる と 、かみしも すがた の 、りっぱな 男 が 岸 に 立って いました 。 みてみる|と|かみしも|すがた|の|りっぱな|おとこ|が|きし|に|たって|いました regarder||||||||||| sehen||Kleidung|Gestalt||prächtiger|||||| ||long-haired|figure||splendid|man||||| mirar|y|ropa tradicional japonesa|apariencia|de|magnífico|hombre|partícula de sujeto|orilla|partícula de lugar|de pie|estaba ver||roupa tradicional|figura|do|imponente|||||em pé| Als ich hinschaute, stand ein prachtvoller Mann in Kimono-ähnlicher Bekleidung am Ufer. When I looked, an exquisite samurai figure stood at the coast. J'ai regardé et j'ai vu un grand homme debout sur le rivage, en forme de tête d'homme. Ho dato un'occhiata laggiù e ho visto un bell'uomo in piedi sulla riva. Quando olhei, havia um homem imponente, vestido com roupas tradicionais, em pé na costa. Al mirar, había un hombre de aspecto impresionante con un kimono de papel de arroz de pie en la orilla.

「 船頭 さん 。 せんどう| „Bootsmann.“ "Boatman. “Senhor barqueiro.” "¿Capitán de barco?" どちら まで おいで です か 」 どちら|まで|おいで|です|か |bis|kommen|| which|until|come|is|question marker onde|até|vem|| Woher kommen Sie? Where are you coming?" D'où venez-vous ? Dove vieni?" De onde você esta vindo?" "¿A dónde va?"

「 へえ 。 Oh. "Huh. "Eh." 清河 橋 ( きよ かわ ば し ) まで いく ん です が 、 なに か 、 ご用 です かい ? きよかわ|きょう||||||||||||ごよう|| Ich gehe bis zur Kiyokawa-Brücke, haben Sie etwas auf dem Herzen? I'm going to Kiyokawa Bridge. Do you need anything? Vado al ponte Kiyokawa, ti serve qualcosa? Vou até a ponte Kiyokawa, há algo que você precisa? "Voy hasta el puente Kiyokawa, pero, ¿tiene algún asunto?" " »

「それ は ありがたい 。 それ|は|ありがたい ||dankbar ||thankful ||agradecido eso|partícula de tema|agradecido Das ist dankenswert. "Thank you for that. «Isso é gratificante. 「Eso es muy agradecido. じつは 、 この タル を 河 橋 の たもと に ある 問屋 ( とんや ) まで 、 とどけて いただけません か 。 ||||かわ|きょう|||||とんや||||| Würden Sie mir bitte dieses Fass bis zur Lagerstätte am Fuß der Brücke bringen? As a matter of fact, could you take this barrel to the wholesaler at the foot of the river bridge? A dire il vero, potresti portare questo barile al grossista ai piedi del ponte sul fiume? En realidad, ¿podrías llevar este barril hasta la tienda que está al pie del puente? 受け 人 は 、この 手紙 に 書いて あります 。 うけ|ひと|は|この|てがみ|に|かいて|あります Empfänger||||||| recipient||||letter||written| receptor|persona|partícula de tema|este|carta|partícula de lugar|escrito|hay Der Empfänger ist in diesem Brief vermerkt. The recipient is written in this letter. Le destinataire est mentionné dans cette lettre. El destinatario está escrito en esta carta. お たのみ します 」 お|たのみ|します |Bitte| partícula honorífica|solicitud|haré Ich bitte Sie. I'll take care of you." Mi prenderò cura di te." Te lo pido, por favor.

「 へえ 。 Oh, wirklich? "Huh. "Vaya." どうせ ついで で すわい 。 どうせ|ついで|で|すわい schließlich|Gelegenheit||sitzen anyway|by the way||sway de todos modos|de paso|en|¿verdad Es ist schließlich sowieso nur beiläufig. Why don't you come next time? Perché non vieni la prossima volta? "De todos modos, es solo una excusa." ひきうけ や しょう 」 ひきうけ|や|しょう Übernahme||Verantwortung undertake|| aceptación|y|vamos Übernahme oder Vertrag "Hikiuke Yasho" "Hikiuke Yasho" "Lo haré."

舟 を 岸 に つける と 、その 男 は 手紙 を 船頭 さん に わたして 、 ふね|を|きし|に|つける|と|その|おとこ|は|てがみ|を|せんどう|さん|に|わたして ||||anlegen||||||||||übergeben boat||shore|||||man||letter||boatman||| barco|partícula de objeto directo|costa|partícula de lugar|atracar|y|ese|hombre|partícula de tema|carta|partícula de objeto directo|patrón|sufijo honorífico|partícula de dirección|entregando Als das Boot am Ufer anlegte, gab der Mann dem Bootsführer den Brief und When the boat was docked, the man handed the letter to the boatman, Quando la barca fu attraccata, l'uomo consegnò la lettera al barcaiolo, Cuando el barco llegó a la orilla, el hombre le entregó la carta al barquero,

「では 、この タル を 」 では|この|タル|を nun||Fass| well|this|barrel|object marker „Nun, diesen Fass hier“ "Then, this barrel." Prenons maintenant ce tal... "Entonces, este barril..."

と 、そば に ある 大きな タル を 指さしました 。 と|そば|に|ある|おおきな|タル|を|ゆびさしました |neben||||||zeigte |||||||pointed at y|cerca|en|hay|grande|barril|partícula de objeto directo|señaló Und er deutete auf das große Fass, das neben ihm war. and pointed to a large barrel nearby. Il désigne un grand goudron à ses côtés. e indicò un grosso barile lì vicino. Он указал на большую смолу рядом с собой. Y señaló hacia el gran barril que estaba al lado.

そして 船頭 さん に 、 お 金 を わたして い いました 。 |せんどう||||きむ|||| Und er gab dem Bootsmann das Geld. Then I gave the money to the boatman. Poi ho dato i soldi al barcaiolo. Затем он отдал деньги лодочнику. Y le estaba entregando dinero al barquero.

「ただ 、くれぐれも いう て おきます が 、この タル は 、けっして あけ ん ように して ください 」 ただ|くれぐれも|いう|て|おきます|が|この|タル|は|けっして|あけ|ん|ように|して|ください nur|bitte|sage||おきます bedeutet "ich werde (es) sagen"|||||niemals|öffnen|||| just|earnestly|say||to do|||||||||| solo|por favor|decir|y|dejaré|pero|este|barril|partícula de tema|nunca|abrir|no|para que|hagas|por favor „Aber ich sage Ihnen ausdrücklich, bitte öffnen Sie dieses Fass auf keinen Fall.“ "However, please do not open this barrel." Mais je dois vous avertir que vous ne devez jamais ouvrir ce goudron". "Tuttavia, per favore non aprire questo barile." Но я должен предупредить вас, что вы ни в коем случае не должны открывать эту смолу". "Sin embargo, les advierto que no deben abrir este barril bajo ninguna circunstancia."

「 へえ 」 "Huh" "Vaya."

「どんな こと が あって も 、あけん ように です ぞ 。 どんな|こと|が|あって|も|あけん|ように|です|ぞ was für|||passiert||||| cualquier|cosa|partícula de sujeto|haya|incluso|abriré|para que|es|énfasis „Egal was passiert, ich hoffe, dass es aufgeht. "No matter what happens, be open. "Qualunque cosa accada, sii aperto. Что бы ни случилось, не открывайте дверь. "No importa lo que suceda, no deben abrirlo." よろしい です な 」 よろしい|です|な in Ordnung|| good|| está bien|es|partícula adjetival Das ist gut.“ You're welcome." Очень хорошо, сэр". Está bien.

「 へえ 。 „Oh.“ "Huh. 'Хех. ¿Eh? しょうち しや した 」 しょうち|しや|した Verständnis|しや (1)| commercial|company| conocimiento|y|hice „Ich habe verstanden“ It's been a while." La libreria, il negozio e la casa". Lo he entendido.

船頭 さん は 、思いがけない 大金 を もらった ので 、上きげん です 。 せんどう|さん|は|おもいがけない|たいきん|を|もらった|ので|うきげん|です |||unerwartet|Geld||||gut gelaunt| boatman||||a lot of money||||| el barquero|sufijo honorífico|partícula de tema|inesperado|gran cantidad de dinero|partícula de objeto directo|recibió|porque|buen humor|es Der Bootsmann ist in guter Stimmung, weil er unerwartet eine große Summe Geld erhalten hat. The boatman is very happy because he received an unexpectedly large amount of money. El barquero, como recibió una gran suma de dinero, está de buen humor.

大きな タル を 舟 に つむ と 、また 川 を くだって いきました 。 おおきな|タル|を|ふね|に|つむ|と|また|かわ|を|くだって|いきました |||||laden||wieder|||herunterfahren| |||boat|||||river||| grande|barril|partícula de objeto directo|barco|partícula de dirección|cargar|y|también|río|partícula de objeto directo|bajando|fue Als er ein großes Fass auf das Boot geladen hatte, fuhr er wieder den Fluss hinunter. After loading the big barrel into the boat, it went down the river again. Ils ont pris les grandes serres à bord du bateau et ont redescendu la rivière. Cargó un gran barril en el barco y continuó bajando por el río.

ところが 、しばらく いく うち に 船頭 さん は 、 ところが|しばらく|いく|うち|に|せんどう|さん|は aber|eine Weile||innerhalb|||| |||||boatman|| sin embargo|un rato|ir|mientras|en|el barquero|señor|partícula de tema Doch nach einer Weile, während wir fuhren, However, after a while, the boatman said, Tuttavia, dopo un po', il barcaiolo disse: Однако через некоторое время лодочник сказал, Sin embargo, después de un tiempo, el barquero comenzó a pensar,

「あの お方 は 、この タル を あける な あける な と 、いやに ねん を おし とった が 」 あの|おかた|は|この|タル|を|あける|な|あける|な|と|いやに|ねん|を|おし|とった|が |Person|||||öffnen|||||sehr|||おし(1)|| ||||||||||||gesture||press|took| that|person|topic marker|this|barrel|object marker|open|don't|open|don't|quotation particle|very|insistence|object marker|push|took|but „Jene Person hat wiederholt gesagt, ich solle dieses Fass nicht öffnen, nicht öffnen.“ "That person reluctantly told me not to open this barrel." "Quella persona mi ha detto con riluttanza di non aprire questo barile." Он очень строго следил за тем, чтобы не открывать таль. "Esa persona insistió mucho en que no abriéramos este barril,"

と 、タル の こと が 気に なって きました 。 と|タル|の|こと|が|きに|なって|きました |||||sorgen|| y|Taru|de|cosa|sujeto|preocupado|se ha vuelto|ha llegado Daraufhin wurde ich neugierig auf das Fass. Then I started to worry about Taru. y se empezó a preocupar por el barril.

「まさか 、死体 でも 入って いる ので は ある まい な 」 まさか|したい|でも|はいって|いる|ので|は|ある|まい|な nicht etwa|Leiche||||||sein|nicht| ||||||||probably| no puede ser|cadáver|incluso|está dentro|hay|porque|partícula de tema|hay|no lo creo|¿verdad „Es kann doch nicht sein, dass da eine Leiche drin ist, oder?“ "I don't think there's even a corpse inside." Je suppose qu'il n'y a pas de cadavres là-dedans ? "Non credo ci sia nemmeno un cadavere dentro." Полагаю, там нет трупов? "No será que hay un cadáver dentro, ¿verdad?"

どうにも 気 に なって 、 どうにも|き|に|なって irgendwie|||werden somehow|feeling||becoming de ninguna manera|ánimo|partícula de localización|se ha convertido Ich kann nicht anders, ich mache mir Sorgen, I was so worried, Ero così preoccupato, Мне просто любопытно, No podía dejar de preocuparse,

「ええ 、くそっ 。 ええ|くそっ |verdammt yes| sí|maldita „Ja, verdammtes, "Yeah, damn it. Да, черт возьми. "Sí, maldita sea." まま よ 」 まま|よ bleib so| como está|énfasis machen wir es so“ mama "Прямо сейчас". "Está bien."

船頭 さん は 、思いきって タル の ふた を あけて みました 。 せんどう|さん|は|おもいきって|タル|の|ふた|を|あけて|みました |||entschlossen|||Deckel||| boatman||||||||| el barquero|sufijo honorífico|partícula de tema|decididamente|barril|partícula atributiva|tapa|partícula de objeto directo|abrir|intenté Der Bootsführer öffnete mutig den Deckel des Fasses. The boatman boldly opened the lid of the barrel. Le batelier ouvre le couvercle du goudron. El barquero decidió abrir la tapa del barril con determinación.

「? „? "? "¿?" ? ? "¿?" ? ¿ ・・・こりゃ あ 、きみょうな もん じゃ 」 こりゃ|あ|きみょうな|もん|じゃ das ist||seltsame|Ding| ||strange|| esto|ah|extraño|cosa|es ・・・Das ist ja seltsam. …This is weird.” …Questo è strano.” ...esto es algo extraño.

タル の 中 に は 、いままで 見たこともない 、どす黒い もの が 、いっぱい に つまって います 。 タル|の|なか|に|は|いままで|みたこともない|どすぐろい|もの|が|いっぱい|に|つまって|います |||||jetzt|bis|||||dunkel schwarz|| |||||||||||pitch-black|| barril|partícula posesiva|dentro|partícula de lugar|partícula de tema|hasta ahora|nunca he visto|muy oscuro|cosa|partícula de sujeto|lleno|partícula de lugar|está apretado|hay In dem Fass sind Dinge, die ich noch nie zuvor gesehen habe, schwarze, dunkle Dinge, die ganz voll sind. The barrel is full of black things that I have never seen before. Dentro del barril, hay un montón de cosas oscuras que nunca he visto antes.

「なんじゃ ろう ? なんじゃ|ろう qué es|¿verdad „Was ist das?“ "What is it? Что это такое? ¿Qué será eso? " ?

さわって みたり 、におい を かいで みたり しました が 、いっこうに けんとう が つきません 。 さわって|みたり|におい|を|かいで|みたり|しました|が|いっこうに|けんとう|が|つきません berühren|probiert|Geruch||riechen|probiert|||überhaupt|見当||nicht gelingt |||||tried|||at all|clue|| tocando|y haciendo cosas como|olor|partícula de objeto directo|oliendo|y haciendo cosas como|hice|pero|en absoluto|idea|partícula de sujeto|no se me ocurre Ich habe daran berührt und daran gerochen, aber ich konnte überhaupt keinen Schluss ziehen. I tried touching it and smelling it, but it has no scent. J'ai essayé de le toucher et de le sentir, mais je ne trouve aucune preuve. Я пыталась потрогать его и понюхать, но не могу найти никаких доказательств. Toqué y olfateé, pero no pude llegar a ninguna conclusión.

「おお 、そう そう 」 おお|そう|そう oh|ja| oh|yes|yes „Oh, genau, genau“ "Oh, yeah yeah" "Oh, sí, sí"

船頭 さん は 、タル と いっしょに わたされた 手紙 の こと を 思いだして 、さっそく よんで みました 。 せんどう|さん|は|タル|と|いっしょに|わたされた|てがみ|の|こと|を|おもいだして|さっそく|よんで|みました |||||zusammen|übergeben|||||erinnerte sich|sofort|lesen| boatman||||||handed|letter||||remember||| el barquero|sufijo honorífico|partícula de tema|barril|y|juntos|fue entregada|carta|partícula atributiva|cosa|partícula de objeto directo|recordando|inmediatamente|leyendo|intenté Der Bootsführer erinnerte sich an den Brief, der zusammen mit dem Fass übergeben wurde, und las ihn sofort. The boatman remembered the letter that Taru and he had received, and immediately read it. Лодочник вспомнил о письме, отправленном с тару, и сразу же прочитал его. El barquero recordó la carta que le habían entregado junto con el barril y la leyó de inmediato.

そこ に は 、 そこ|に|は allí|en|partícula de tema there is Allí estaba,

《 カッパ (→ 詳細 ) の 王さま へ 。 |しょうさい||おうさま| An den König der Kappa (→Details). 《To the King of Kappa (→details). 《Al Re di Kappa (→dettagli). К королю Каппы (→ смотрите подробности). "Al rey de los kappa (→detalles)." いつも いつも 、 われわれ 臣下 ( しんか → けらい ) の もの を おまもり ください まして 、 みな みな 、 心から 感謝 いたして おります 。 |||しんか|||||||||||こころから|かんしゃ|| Wir danken Ihnen aus tiefstem Herzen, dass Sie uns stets, Ihren Untertanen, beschützen. We thank you from the bottom of our hearts for always protecting our vassals. Vi ringraziamo dal profondo del cuore per aver sempre protetto i nostri vassalli. Siempre, siempre, por favor, protejan a nosotros, sus súbditos, y todos, desde el fondo de nuestro corazón, les agradecemos. さっそく ながら 、ことし の ねんぐ を おおさめ もうします 。 さっそく|ながら|ことし|の|ねんぐ|を|おおさめ|もうします sofort|während|dieses Jahr||Steuer|||おさめ(1) de inmediato|mientras|este año|partícula atributiva|impuesto sobre la renta|partícula de objeto directo|pago|haré Wir möchten sofort das Jahressteuer abführen. As soon as I can, I'm going to wrap up this year's sleep. Appena posso, concluderò il sonno di quest'anno. De inmediato, procederé a entregar el tributo de este año. なお 、ひとこと もう し そえます が 、ことし は 人間 ども が われわれ を 用心 する こと 、いま まで に なく きびしく 、その ため に きも が 九十九 しか とれません でした 。 なお|ひとこと|もう|し|そえます|が|ことし|は|にんげん|ども|が|われわれ|を|ようじん|する|こと|いま|まで|に|なく|きびしく|その|ため|に|きも|が|くじゅうきゅう|しか|とれません|でした übrigens|ein Wort|||hinzufügen||||Menschen|Menschen||wir||vorsichtig||||||nicht|streng||||気も||九十九||erreicht| ||||||||humans||||||||||||||||spirit||||| además|una palabra|ya|y|añadiré|pero|este año|partícula de tema|humanos|plural|partícula de sujeto|nosotros|partícula de objeto directo|precaución|hacer|cosa|ahora|hasta|partícula de lugar|nunca|severamente|ese|por|partícula de propósito|hígado|partícula de sujeto|noventa y nueve|solo|no se puede obtener|fue Übrigens möchte ich hinzufügen, dass die Menschen in diesem Jahr, mehr als je zuvor, vorsichtig mit uns umgehen, weshalb wir nur ein Minimum an Gemütlichkeit erfahren haben. By the way, I would like to add one more thing, but this year the human beings are more careful than ever, and because of that, I was only able to get ninety-nine times. A proposito, vorrei aggiungere un'altra cosa, ma quest'anno gli esseri umani sono più attenti che mai e per questo sono riuscito a ottenere solo novantanove volte. Хочу добавить, что в этом году люди относятся к нам с большей осторожностью, чем раньше, поэтому в лесу нам удалось поймать всего девяносто девять рыбок. Además, me gustaría añadir que este año, los humanos han sido más cautelosos con nosotros que nunca, y por eso, no hemos podido obtener más que noventa y nueve. まことに もうしわけない こと です が 、のこる 一 つ は 、この 船頭 の もの を さしあげます 。 まことに|もうしわけない|こと|です|が|のこる|いち|つ|は|この|せんどう|の|もの|を|さしあげます wirklich|es tut mir leid||||verbleiben|||||Bootsmann||||geben truly|inexcusable||||||||this|||thing||give verdaderamente|lo siento mucho|cosa|es|pero|queda|uno|clasificador para objetos|partícula de tema|este|timonel|partícula posesiva|cosa|partícula de objeto directo|le daré Es tut mir aufrichtig leid, aber das verbleibende Stück gehört dem Fährmann. I'm so sorry, but I'll give you the one that's left for this boatman. Mi dispiace tanto, ma ti darò quello che è rimasto per questo barcaiolo. Lamento mucho esto, pero lo que queda es ofrecerles a este barquero. どうぞ 、 ご えんりょ なく おとり くださる よう 、 つつしんで お ねがい もうしあげます 》 Ich bitte Sie, zögern Sie nicht, es anzunehmen, und ich bitte Sie höflich darum. I would like to ask you to be considerate and kind.” Per favore, vorrei chiederti di essere premuroso. Por favor, les ruego que no duden en aceptarlo.

これ を よんだ 船頭 さん は 、カンカン に おこって 、 これ|を|よんだ|せんどう|さん|は|カンカン|に|おこって |||Bootsmann|||verärgert||verärgert esto|partícula de objeto directo|leyó|el barquero|sufijo honorífico|partícula de tema|muy enojado|partícula de lugar o tiempo|enojado Der Fährmann, der dies las, war wütend und sagte: The boatman who read this got angry and said, Il barcaiolo che ha letto questo si è arrabbiato e ha detto: Когда лодочник прочитал это, он очень расстроился, El barquero que leyó esto se enojó mucho,

「人間 さま の きも を ねんぐ に とる と は 、なんちゅう こっちゃ 。 にんげん|さま|の|きも|を|ねんぐ|に|とる|と|は|なんちゅう|こっちゃ Mensch|||気持ち||年貢|||||was für eine|Sache human|||feelings|||||||what kind of| humano|señor|posesivo|hígado|partícula de objeto directo|enojar|partícula de dirección|tomar|y|partícula de tema|qué tipo de|es esto „Wie kann man nur die Herzen der Menschen so missachten? "It's crazy to take a human's feelings as a gift. "È assurdo prendere in dono i sentimenti di un essere umano. "¿Qué demonios significa quitarle el corazón a los humanos?. えー いっ ! えー|いっ |eins eh|uno Verdammtes Zeug!“ Eh go! ¡Bah! "

その 大 タル を かかえ あげる と 、川 の 中 へ ドボーン と 、ほうりこんで しまいました 。 その|おお|タル|を|かかえ|あげる|と|かわ|の|なか|へ|ドボーン|と|ほうりこんで|しまいました ||||heben|||||||plumps||hineingeworfen|hatte geworfen |big||||||river||||with a loud splash||| ese|grande|barril|partícula de objeto directo|abrazar|levantar|y|río|partícula atributiva|dentro|partícula de dirección|splash|y|lanzar|lo hice Als er das große Fass hochhob, ließ er es mit einem Platsch ins Wasser fallen. When I picked up the big barrel, I threw it into the river. Quando ho raccolto il grosso barile, l'ho gettato nel fiume. Entonces, levantó el gran barril y lo arrojó de un golpe al río.

そして また 、何事 も なかった かのように 、舟 を こいで いきました 。 そして|また|なにごと|も|なかった|かのように|ふね|を|こいで|いきました ||nichts||war nicht||||| |||||||||boat y|también|nada|tampoco|no había|como si|barco|partícula de objeto directo|remando|fue Und dann ruderte er wieder weiter, als wäre nichts geschehen. Then he continued rowing as if nothing had happened. Y luego, como si nada hubiera pasado, seguimos remando.

おしまい Das Ende end Fin.

SENT_CWT:AfvEj5sm=6.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.17 es:AfvEj5sm openai.2025-01-22 ai_request(all=75 err=0.00%) translation(all=62 err=0.00%) cwt(all=456 err=25.22%)