ゆき の 物語 第一章
ゆき|の|ものがたり|だいいっしょう
Yuki|particule possessive|histoire|Chapitre 1
snow|possessive particle|story|Chapter 1
Yuki||história|capítulo um
雪|的|故事|第一章
||Geschichte|Kapitel eins
눈||이야기|
|||Capitolo Uno
snow|possessive particle|story|Chapter 1
||câu chuyện|Chương một (1)
|||Capítulo uno
Yukis Geschichte Kapitel 1
Yuki's Story Chapter 1
Cuento de Nieves Capítulo 1.
L'histoire de Snow Chapitre 1.
La storia di Snow Capitolo 1.
ゆき の 物語 第一章
유키의 이야기 제1장
Snow's verhaal Hoofdstuk 1.
Snøens historie Kapittel 1
Historia Snow Rozdział 1.
A História de Yuki Capítulo 1
История Сноу Глава 1.
Snows berättelse Kapitel 1.
Snow'un Hikayesi Bölüm 1.
Історія Сноу Розділ 1.
Câu Chuyện Của Yuki Chương 1
Yuki的故事第1话
雪的故事 第一章
雪的故事 第一章
--ゆき の 紹介 --
ゆき|の|しょうかい
snow|possessive particle|introduction
Yuki||apresentação
||giới thiệu
Yuki||Vorstellung
||소개
||introduction
雪 (xuě)|的 (de)|介绍 (jièshào)
雪|的|介绍
- Einführung von Yuki - Es war einmal eine Yuki-Tochter in einem kleinen Dorf, die bei ihrer Großmutter lebte.
-- Introduction of Yuki --
--Introducción de Yuki--
- Présentation de Yuki - Il était une fois, une fille yuki dans un petit village qui vivait avec sa grand-mère.
-- ゆき の 紹介 --
- 유키 소개 - 옛날 어느 작은 마을에 유키라는 딸이 할머니와 둘이서 살고있었습니다.
-- Introduksjon av Snø --
-Wprowadzenie Yuki-
--Introdução de Yuki--
-- Презентация Юки --
-- 介绍 Yuki --
-- 介绍 Yuki --
-- 雪的介绍 --
--雪的介绍--
昔々 、ある 小さな 村 に ゆき という 娘 が おばあさん と 二人 で 暮らして いました 。
むかしむかし|ある|ちいさな|むら|に|ゆき|という|むすめ|が|おばあさん|と|ふたり|で|くらして|いました
|однажды||||Юки||девушка||||||жили вместе|
Il était une fois|||village||Yuki||fille||grand-mère||||vivait|
once upon a time|a certain|small|village|locative particle|snow|called|daughter|(subject marker)|grandmother|with|two people|with|living|lived
era uma vez|uma|pequena|vila|||called|filha||avó||duas pessoas||viviam|
once upon a time|a|small|village|locative particle|Yuki|called|daughter|subject marker|grandmother|and|two people|at|living|was living
es war einmal||kleinen|Dorf||||Mädchen|||||||
옛날 옛날|어떤|작은|마을|에|유키|이름이|딸|주어|할머니|할머니와|두 사람|함께|살고 있었다|살고 있었습니다
||||||che si chiama|||grandmother||||vivevano|
once upon a time|a|small|village|locative particle|Yuki|called|daughter|subject marker|grandmother|and|two people|at|living|was living
|||||||||||||sống|
|||||||娘|||||||
Yuki war ein sehr schönes Mädchen, aber sie hatten ein sehr schlechtes Leben.
Once upon a time, there was a girl named Yuki who lived with her grandmother in a small village.
Érase una vez una hija llamada Yuki que vivía con su abuela en un pequeño pueblo.
Yuki était une très belle fille, mais leur vie était très mauvaise.
C'era una volta, in un piccolo villaggio, una bambina di nome Yuki e sua nonna.
昔々 、 ある 小さな 村 に ゆき と いう 娘 が おばあさん と 二人 で 暮らして いました 。
유키는 매우 아름다운 아이 이었지만, 두 사람은 매우 가난한 생활을하고있었습니다.
Det var en gang, i en liten landsby, bodde det en jente ved navn Snø sammen med bestemoren sin.
Dawno, dawno temu w małej wiosce mieszkała z babcią dziewczyna o imieniu Yuki.
Era uma vez uma filha chamada Yuki que morava com a avó em uma pequena aldeia.
Однажды в маленькой деревне жила девушка по имени Юки со старушкой.
很久很久以前,在一个小村庄里,住着一个叫小雪的女孩和她的奶奶。
很久很久以前,在一个小村庄里,住着一个叫小雪的女孩和她的奶奶。
很久很久以前,在一个小村庄里,有一个叫雪的女孩和她的奶奶一起生活。
很久很久以前,在一个小村庄里,有一个名叫雪的女孩和她的奶奶一起生活。
ゆき は 、とても 美しい 子 でした が 、二人 は 大変 貧しい 生活 を して いました 。
ゆき|は|とても|うつくしい|こ|でした|が|ふたり|は|たいへん|まずしい|せいかつ|を|して|いました
Юки|была|||ребёнок|была|но|двое|была|очень|бедный|жизнь|вели|вели|жили
|||belle||||||très|pauvre|vie|||
snow|(topic marker)|very|beautiful|child|was|but|two people|(topic marker)|very|poor|life|(object marker)|living|was
|||beautiful|criança|era|mas|||muito|pobre|vida|||
|||||||||||||levde|
雪|主题标记|非常|美丽的|孩子|是的|但是|两个人|主题标记|非常|贫穷的|生活|宾格标记|正在做|过着
|||schön||||||sehr|arm|Leben|||
유키||매우|아름다운|아이|였어요|지만|두 사람|는|매우|가난한|생활|를|하고 있었다|했습니다
|||bella||||||molto|||||
雪|主题标记|非常|美丽的|孩子|是的|但是|两个人|主题标记|非常|贫穷的|生活|宾格标记|正在做|过着
||||||||||nghèo||||
||||||||||貧しい||||
Das ganze Dorf war auch arm, und das Aussehen der jungen Leute wurde nicht viel gesehen.
Yuki was very beautiful, but the two of them lived a very poor life.
Yuki era una niña muy hermosa, pero vivían una vida muy pobre.
Le village entier était également pauvre et l’apparence des jeunes gens n’était pas beaucoup vue non plus.
Yuki era una bambina bellissima, ma vivevano in grande povertà.
ゆき は 、 とても 美しい 子 でした が 、 二人 は 大変 貧しい 生活 を して いました。
마을 전체가 가난 젊은이의 모습도별로 볼 수 없습니다.
Yuki var en veldig vakker jente, men de to levde et veldig fattig liv.
Yuki była bardzo piękną dziewczyną, ale oboje żyli bardzo biednie.
Yuki era uma garota muito bonita, mas as duas estavam vivendo muito pobres.
Юки была очень красивой девушкой, но обе они вели очень бедную жизнь.
由希是一个非常漂亮的孩子,但他们的生活非常贫困。
小雪是个漂亮的孩子,但他们的生活非常贫困。
雪是一个非常美丽的女孩,但她们的生活非常贫困。
雪是一个非常美丽的孩子,但她们的生活非常贫困。
村 全体 も 貧しく 、若者 の 姿 も あまり 見られませんでした 。
むら|ぜんたい|も|まずしく|わかもの|の|すがた|も|あまり|みられませんでした
||||молодёжь|молодёжи|облик|и|не очень|не виделись
village|le village entier|aussi|pauvre|les jeunes||présence|||n'a pas été vue
village|entire|also|poor|young people|possessive particle|appearance|also|not much|seen
vila|todo||pobre|jovens||forma|||não foi visto
landsby||||unge mennesker||unge mennesker|||kunne ikke sees
village|overall|also|poor|young people|attributive particle|appearance|also|not very|did not see
das Dorf|das ganze Dorf||arm|junge Leute||Erscheinung|auch||war nicht zu sehen
마을|전체|도|가난하게|젊은이들||모습|도|별로|볼 수 없었습니다
|the whole|||giovani||presenza||non molto|non si vedeva
village|overall|also|poor|young people|attributive particle|appearance|also|not very|did not see
||||người trẻ||hình ảnh|||
むら|全体|||若者||姿|||
|entera||pobre|jóvenes|||||
Und niemand wollte Yuki heiraten, niemand erschien.
The whole village was poor, and there were not many young people to be seen.
Todo el pueblo era pobre y no se veían muchos jóvenes.
Tout le village était pauvre et les jeunes étaient rarement vus.
L'intero villaggio era povero e non si vedevano molti giovani.
그리고 유키와 결혼하고 싶다고 사람도 누구 하나없이 나타난 적이 없습니다.
Hele landsbyen var også fattig, og det var sjelden å se unge mennesker.
Cała wioska była również biedna i nie widziałem wielu młodych ludzi.
Toda a aldeia era pobre e não se via muitos jovens.
В деревне в целом было очень бедно, и молодых людей практически не было видно.
Cả làng đều nghèo, hiếm thấy thanh niên.
整个村子都很穷,看不到几个年轻人。
整个村子都很穷,看不到几个年轻人。
整个村庄也很贫穷,年轻人的身影几乎看不见。
整个村庄也很贫穷,年轻人的身影几乎看不见。
そして 、ゆき と 結婚 し たい と いう 者 も 、誰一人 として 現れた こと は ありませんでした 。
そして|ゆき|と|けっこん|し|たい|と|いう|もの|も|だれひとり|として|あらわれた|こと|は|ありませんでした
И также|снегом|и|брак|||и|сказать|человек||ни один человек|появился|||не было|
|||mariage|||||personne||personne|est apparu||||
and|snow|quotation particle|marriage|wanted|want|quotation particle|to say|person||not a single person|appeared|fact|topic marker|was not|did not exist
|||casamento||querer||dizer|pessoa||ninguém apareceu|apareceu|||não houve|
||||||||person||ingen som helst|dukket opp||||
and|Yuki|and|marriage|do|want|quotation particle|to say|person|also|not a single person|as|appeared|thing|topic marker|did not exist
|||Heirats|||||Person|auch|niemand|ist erschienen||||
그리고|유키||결혼|하|||말하는|사람|도|아무도|나타났다|사실|는|없었습니다|
|||matrimonio|||||||Nessuna persona|è apparso|||non c'era|
and|Yuki|and|marriage|do|want|quotation particle|to say|person|also|not a single person|as|appeared|fact|topic marker|was not
||||||||||không ai|xuất hiện||||
||||||||||誰一人として|現れた||||
||||||||||ninguna persona|||||
"Yuki, du gehst besser in die Hauptstadt, um dein Glück zu finden", sagte die Oma jeden Tag.
And, no one ever appeared wanting to marry Yuki.
Y ninguno de los que querían casarse con Yuki apareció.
"Yuki, tu ferais mieux d'aller à la capitale pour trouver ton bonheur", a déclaré la grand-mère tous les jours.
E nessuno di coloro che volevano sposare Yuki è mai apparso.
"유키과 너의 행복을 찾기 위해 도시로가는 것이 좋다"라고 매일 할머니 씨는 말했습니다.
Og ingen hadde noensinne meldt sin interesse for å gifte seg med Yuki.
I nikt, kto chciał poślubić Yuki, nigdy nie pojawił się jako jeden z nich.
E nenhuma das pessoas que queriam se casar com Yuki apareceu.
И ни один человек не появился, желающий жениться на Юки.
Và không ai trong số những người muốn kết hôn với Yuki đã xuất hiện.
没有一个人主动提出想要嫁给由希。
而那些想和由纪结婚的人,一个也没有出现。
而且,想和雪结婚的人,一个也没有出现过。
然而,想要和雪结婚的人,一个也没有出现过。
「ゆき や 、お前 の 幸せ を 探す ために 、都 に 行った 方がいい よ 」と 毎日 おばあさん は 言いました 。
ゆき|や|おまえ|の|しあわせ|を|さがす|ために|みやこ|に|いった|ほうがいい|よ|と|まいにち|おばあさん|は|いいました
Юки|или|тебе|твоего|счастье|в поисках|искать|ради того чтобы|столицу|в|поехала|лучше||сказала|каждый день|||сказала
||tu||||||la ville|||||||||
Yuki|quotation particle|you||happiness||to look for|for|city|locative particle|went|better|quotation particle|quotation particle|every day|grandmother||said
|partícula de ênfase|você||||procurar|para|cidade||foi|é melhor||||||disse
|||||||||||bør du dra|jo|||||
雪|和|你|的|幸福|直接賓語助詞|找|為了|都市|方向助詞|去了|更好|強調助詞|引用助詞|每天|奶奶|主題助詞|說了
||du||Glück||suchen||Stadt|||sollte||||||
|와|너||행복||찾다|위해|도시||가다|하는 것이 좋다|야||매일|할머니||말했습니다
||you||happiness||||Tokyo|||it is better to||||||
雪|和|你|的|幸福|直接賓語助詞|找|為了|城市|方向助詞|去了|更好|強調助詞|引用助詞|每天|奶奶|主題助詞|說了
"Ich kann nicht in die Stadt gehen und die Oma hier alleine lassen", antwortete Yuki.
Every day, the grandmother said, 'Yuki, you should go to the capital to find your happiness.'
Deberías ir a la capital para encontrar tu felicidad. Todos los días, la abuela decía: 'No voy a ir a la escuela, no voy a ir a la escuela'.
"할머니 님을 혼자 여기를 떠나 도시에 나가는 것은 불가능합니다"라고 그 때, 유키는 대답했습니다.
"Yuki, du bør dra til hovedstaden for å lete etter din lykke," sa bestemoren hver dag.
„Yukiya, powinieneś pojechać do miasta, aby znaleźć swoje szczęście” - powiedziała babcia każdego dnia.
"Yukiya, é melhor você ir à cidade para encontrar sua felicidade", dizia a velha senhora todos os dias.
Каждый день бабушка говорила: "Юки, лучше отправься в столицу и найди своё счастье".
Bà nội đã nói mỗi ngày rằng: "Yuki, để tìm hạnh phúc cho mình, con nên đi đến thành phố."
外婆每天都说:"小雪,你应该去首都寻找你的幸福。
外婆每天都说:"小雪,你应该去首都寻找你的幸福。
“雪啊,为了寻找你的幸福,还是去城市吧。”每天奶奶都这么说。
“雪,还是你去都城寻找自己的幸福吧。”每天奶奶都这样说。
「おばあさま を 独り ここ に 残して 都 へ 出かける 事 は 出来ません 」と その度 、ゆき は 答えました 。
おばあさま|を|ひとり|ここ|に|のこして|みやこ|へ|でかける|こと|は|できません|と|そのたび|ゆき|は|こたえました
grand-mère||seule|||laisser|la ville|||chose||ne peut||à chaque fois|||a répondu
grandmother||alone|here|here|leaving|capital|to|to leave|matter|topic marker|cannot|quotation particle|each time|Yuki||answered
avó||sozinho|||deixar|cidade||sair|coisa||não pode||Sempre|||respondeu
||alene|||etterlate|||dra av sted|||||hver gang|||svarte hun
grandmother|object marker|alone|here|locative particle|leaving|capital|direction marker|to go out|thing|topic marker|cannot do|quotation particle|every time|Yuki|topic marker|answered
Oma||allein|||lassen||||Sache||kann ich nicht||jedes Mal|||
할머니||혼자|여기||남기고||로||||할 수 없습니다||그때마다|||대답했습니다
||da sola||||||uscire|||non posso||ogni volta|||answered
grandmother|object marker|alone|here|locative particle|leaving|capital|direction marker|to go out|thing|topic marker|cannot do|quotation particle|every time|Yuki|topic marker|answered
||một mình|||||||||||mỗi lần|||
Eines Tages starb Oma.
Each time, Yuki replied, 'I cannot leave my grandmother alone here to go to the capital.'
No puedo dejarte aquí sola en la capital. Yuki respondió cada vez.
어느 날 할머니 씨는 사망했습니다.
"Jeg kan ikke forlate bestemoren alene her og dra til hovedstaden," svarte Yuki hver gang.
„Nie mogę zostawić tu mojej babci i wyjść do miasta” - powiedział Yuki.
Toda vez Yuki respondia: "Não podemos deixar a avó sozinha aqui e ir para a cidade".
'Я не могу оставить тебя здесь одну в столице', - ответила Юки в тот момент.
Mỗi lần như vậy, Yuki đều trả lời: "Con không thể bỏ lại bà một mình ở đây và đi đến thành phố được."
我不能把你一个人留在首都,"由纪这时回答道。
我不能把你一个人留在首都,"由纪这时回答道。
“我不能把奶奶一个人留在这里去城市。”每次雪都这样回答。
“我不能把奶奶一个人留在这里去都城。”每次雪都这样回答。
ある日 、おばあさん は 亡くなりました 。
あるひ|おばあさん|は|なくなりました
Однажды|Бабушка|бабушка|умерла
un jour|||est décédée
one day|grandmother|(topic marker)|passed away
um dia|||morreu
En dag|||Døde
一天 (yī tiān)|奶奶 (nǎinai)|主题标记 (zhǔtí biāojì)|去世了 (qùshìle)
|||ist gestorben
|||돌아가셨습니다
one day|||è morta
一天 (yī tiān)|奶奶 (nǎinai)|主题标记 (zhǔtí biāojì)|去世了 (qùshìle)
Nachdem Yuki die Großmutter im Grab begraben hatte, sammelte sie ein kleines Haus und ging in die Stadt.
One day, the grandmother passed away.
Un jour, ma tante est morte.
할머니 님을 무덤에 묻어에서 유키는 어떤 작은 가재를 모아 도시를 향해 출발했습니다.
En dag døde bestemoren.
Um dia, minha avó morreu.
有一天,我的祖母去世了。
有一天,我的祖母去世了。
有一天,奶奶去世了。
有一天,奶奶去世了。
おばあさん を お 墓 に 葬って から 、ゆき は 、なけなし の 家財 を 集め 、都 へ 向けて 出発しました 。
おばあさん|を|お|はか|に|そうって|から|ゆき|は|なけなし|の|かざい|を|あつめ|みやこ|へ|むけて|しゅっぱつしました
бабушка|бабушку|||в|похоронив|после того как|снег|собравшись||||||столицу||к|отправилась
|||tombeau||enterrant||||les maigres||biens mobiliers||a rassemblé||vers|en direction de|départ
grandmother||honorific prefix|grave|locative particle|buried|after|snow||meager||household goods|(object marker)|gathered|capital||toward|departure
avó|||túmulo||enterrar|depois|||pouca quantidade||bens da casa||reuniu|||em direção a|partiu
|||gravplass||gravla||||siste rester av||Eiendeler||samlet sammen||||
grandmother|object marker|honorific prefix|grave|locative particle|buried|after|Yuki|topic marker|all one's savings|attributive particle|household goods|object marker|gather|capital|direction marker|towards|departed
|||Grab||beerdigt||||letzten||Hausrat||sammeln|Tokio||in Richtung|Abfahrt
|||무덤||장사하고||||남은 것 없는||가재도구||모으고|도|||
||||||||particella di soggetto|pochi beni||beni||raccolse|||verso|partì
grandmother|object marker|honorific prefix|grave|locative particle|buried|after|Yuki|topic marker|all one's savings|attributive particle|household goods|object marker|gather|capital|direction marker|towards|departure
|||mộ||||||cái tài sản ít ỏi||tài sản||||||khởi hành
Nachdem sie ihre Großmutter im Grab beerdigt hatte, sammelte Yuki ihre wenigen Haushaltsgegenstände und machte sich auf den Weg in die Hauptstadt.
After burying her grandmother in the grave, Yuki gathered what little household goods she had and left for the capital.
Après avoir enterré sa grand-mère, Yuki a rassemblé le peu d'affaires qu'elle possédait et est partie pour la capitale.
Setelah menguburkan Nenek di makamnya, Yuki mengumpulkan barang-barang rumah tangga yang tersisa dan berangkat ke ibu kota.
Dopo aver sepolto sua nonna nel cimitero, Yuki raccolse i suoi pochi averi e si mise in viaggio verso la città.
Etter å ha begravd bestemoren, samlet Yuki sammen det lille hun hadde og dro mot byen.
Depois de enterrar a avó em seu túmulo, Yuki reuniu seus preciosos utensílios domésticos e partiu para a cidade.
Похоронив бабушку в могиле, Юки собрала то немногое, что у нее было, и уехала в столицу.
Sau khi chôn bà ở mộ, Yuki đã thu thập những tài sản ít ỏi của mình và khởi hành hướng đến thành phố.
将祖母安葬后,由纪收拾了仅有的一点家当,动身前往首都。
将祖母安葬后,由纪收拾了仅有的一点家当,动身前往首都。
在把奶奶葬入墓地后,雪收拾了仅有的家当,向城市出发了。
在把奶奶葬入墓地后,雪收拾起仅有的家当,向都城出发了。
暮らして いました|して いました|結婚 し たい|出発 しました
SENT_CWT:AfvEj5sm=9.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.49 SENT_CWT:AfvEj5sm=9.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.77
zh-cn:AfvEj5sm zh-tw:AfvEj5sm
openai.2025-01-22
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=10 err=0.00%) cwt(all=120 err=0.00%)