Спробуйте LingQ й навчайтеся з шоу Netflix, відео на YouTube, статтях новин та багато іншого.
EU が 神戸製鋼 所 の 製品 を 飛行機 に 使わ ない ように 言う
eu||こうべせいこう|しょ||せいひん||ひこうき||つかわ|||いう
EU tells Kobe Steel's products not to be used in airplanes
L'UE demande à Kobe Steel de ne pas utiliser ses produits dans les avions
歐盟禁止神戶製鋼所產品用於飛機
神戸製鋼 所 は 鉄 や アルミ など の 製品 を 作って いる 会社 です 。
こうべせいこう|しょ||くろがね||あるみ|||せいひん||つくって||かいしゃ|
Kobe Steel, Ltd. is a company that manufactures steel and aluminum products.
神戸製鋼 所 の 製品 は 、 飛行機 を 作って いる ボーイング や 自動車 を 作って いる GM = ゼネラル ・ モーターズ など の 会社 でも 使われて います 。
こうべせいこう|しょ||せいひん||ひこうき||つくって||ぼーいんぐ||じどうしゃ||つくって||gm|ぜねらる|もーたーず|||かいしゃ||つかわ れて|い ます
Kobe Steel's products are also used by companies such as Boeing, which makes airplanes, and General Motors, which makes automobiles.
先週 、 神戸製鋼 所 が 長い 間 、 製品 の 検査 の データ を 変えたり 、 うそ を 言ったり して いた こと が わかりました 。
せんしゅう|こうべせいこう|しょ||ながい|あいだ|せいひん||けんさ||でーた||かえたり|||いったり|||||わかり ました
Last week, we learned that Kobe Steel has been changing and lying about data from product inspections for a long time.
神戸製鋼 所 に よる と 、 問題 の ある 製品 を 使って いる 会社 は 、 日本 や 外国 に 500 ぐらい あります 。
こうべせいこう|しょ||||もんだい|||せいひん||つかって||かいしゃ||にっぽん||がいこく|||あり ます
According to Kobe Steel, there are about 500 companies in Japan and abroad that use the problematic product.
EU の 航空 安全 局 は 17 日 、 安全 を 確かめる まで 神戸製鋼 所 の 製品 を 使わ ない ように 飛行機 の 会社 など に 言いました 。
eu||こうくう|あんぜん|きょく||ひ|あんぜん||たしかめる||こうべせいこう|しょ||せいひん||つかわ|||ひこうき||かいしゃ|||いい ました
On the 17th, the EU Aviation Safety Agency told airplane companies and others not to use Kobe Steel's products until they are sure they are safe.
そして 、 飛行機 に 神戸製鋼 所 の 製品 を 使って いる 場合 は 、 国 に 連絡 したり 、 安全 か どう か しっかり 検査 する ように 言いました 。
|ひこうき||こうべせいこう|しょ||せいひん||つかって||ばあい||くに||れんらく||あんぜん|||||けんさ|||いい ました
I told them that if they used Kobe Steel products in their airplanes, they should contact the government and have them inspected to make sure they are safe.