×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

キッズボンボン TV, ぶん ぶ く ちゃがま - ぶん ぶ く 茶釜 (日本 語 版 )アニメ 日本 の 昔 ば なし /日本 語 学習 /THE DANCING KETTLE (JAPANESE)

ぶん ぶ く ちゃがま - ぶん ぶ く 茶釜 (日本 語 版 )アニメ 日本 の 昔 ば なし /日本 語 学習 /THE DANCING KETTLE (JAPANESE)

ある 山 の ふもと に 、

ぶんぶく おしょう が まもる ふるい おてら が あり ました 。

お てら に は 、 一 ぴき の たぬき が あそび に き ます 。

よし よし ・・・・ いい 子 だ な ぁ ・・・・

おしょう さん は 、 いつも たぬき に えさ を あげて

とても かわいがって い ました 。

しかし 、 どこ へ いって しまった の か 、

いつのまにか 、 たぬき は 、 あそび に こ なく なり ました 。

う ぅ ・・・ さみしい の ぉ ・・・・

だいじょうぶ 。 きっと また やって き ます よ !

お しょうさん を こぞう さん たち が はげまし ます 。

そうかい ? うん ・・・ そう しんじる かのう ・・・

それ から しばらく たった ある 日 ・・・・・・。

おしょう さん は 、 町 へ でかける ことに なり ました 。

ようじ を すませた おしょう さん が 、 どうぐ や に たちよって みる と 、

そこ に は 、 みごとな ちゃがま が おいて あり ました 。

これ は 、 よい もの じゃ な ぁ ・・・・

お しょうさん が ちゃがま を 手 に とる と ・・・・・

かって ください ・・・ ぼく を かって ください ・・・

ん ? いま の こえ は どこ から きこえた んじゃ ?

ふしぎに おもい ながら も 、 おしょう さん は 、 ちゃがま を かう こと に し ました 。

これ は 、 いい もの を 手 に いれた !

おしょう さん は うきうき と おて ら に もどり ました 。

お しょうさん が すてきな ちゃがま を かって きたん だ !

へえ 〜 見て みたいな ぁ ・・・・。

ちゃがま が 気 に なる こぞう さん たち は 、

おしょう さん の へや を ちらっと のぞき こみ ました 。

おしょう さん は 、 ちゃがま を まえ に して こっ くり こっ くり いねむり して い ます 。

あれ か 、 うわさ の ちゃがま ・・・・・

なんと ! ちゃがま が うごいて いる で は あり ませ ん か !

こぞう さん は 、 見 まちがい か と 目 を ご しご し こすり ました 。

すると ・・・・・

ちゃがま から しっぽ が でて て きた のです 。

おっ ・・・ おばけ ぇ 〜 っ !!

ん ?

その こえ に びっくり し 、 おしょう さん が 目 を さまし ます 。

な んじゃ ・・・ おまえ たち 、 おおごえ で ?!

ちゃ ・・・ ちゃがま から しっぽ が !!

なに ? なん じゃ ・・・・、 どこ も おかしく ない ぞ ?!

見る と 、 ちゃがま は 、 もと どうり に なって い ます 。

しゅぎょう が たら ん から かんちがい する んじゃ !

おこら れた こぞう さん たち は 、 しゅ 〜〜 ん と かた を おとし ました 。

まったく ・・・ すっかり 目 が さめて しまった のう ・・・

さて さて ・・・、 お ちゃ でも のむ か ・・・・・。

ゆ を わかそう と ちゃがま を ひばち の 上 に のせる と ・・・

あ ち ・・・・ あ ちっ 、 あ ちち ち 〜〜 っ !

は ぁ ?! これ はっ ?!

ちゃがま が ひばち の 上 で とびあがり ました 。

に ょき に ょき っと 、 あたま が はえ 、

ぶるぶる っと しっぽ が とびだし 、

に ゅに ゅっ と 足 が つきだし ます 。

ちゃ ・・・ ちゃがま の おばけ 〜〜〜 っ !

そこ に こぞう さん が かけつけ ました 。

お しょうさん ! どう ました かっ ?

お しょうさん が 、 ちゃがま を 見る と 、 ただ の ちゃがま に もどって い ました 。

い ・・・ いや ・・・ 見 まちがえた だけ かも しれ ん 。

でも ・・・ きみ わるい のう ・・・。

お しょうさん が くび を ひねって いる と

ふる どうぐ や さん の こえ が ひびいて き ました 。

え 〜〜〜、 ふる どうぐ や で ござい 〜〜 っ !

う 〜〜 む 、 これ を もって いって もらおう かのう ・・・・

おしょう さん は 、 ちゃがま を てばなして しまい ました 。

こんなに すばらしい ちゃがま が 手 に は いる と は !

ふる どうぐ や さん は 、 ホクホク と いえ に かえり ました 。

あまり すばらしい ちゃがま な ので 、

ふる どうぐ や さん は 、 てばなす の が おしく なって き ました 。

そして ・・・・

まず し いくら しだ が ・・・・ これ くらい ぜいたく は 、 いい だろう 。

と うりもの に は せ ず 、 たいせつに する ことに し ました 。

よる に なり ふる どうぐ や さんが とこ に つく と ・・・・・。

ふる どうぐ や さん ・・・ おきて ください ・・・

だれ だ ? こんな よなか に ・・・・

たぬき の あたま と しっぽ を つけた ちゃがま が はなし かけて きた のです 。

こわ がら ないで ください !

ぼく は 山 の ふもと に すんで いた たぬき です 。

えっ ? た ・・・ たぬき ?

はい 。 ぼく は 、 おしょう さん に かわいがら れて い ました 。

いつも えさ を もらって ばかりで もうしわけ なくて ・・・

なに か おかえし が し たい と 町 に でた のです が ・・・・

その とちゅう で わるい にんげん に つかまり そうに なり 、

あわてて ちゃがま に へんしん した のです 。

でも 、 ちゃがま に なった まま にんげん に つかまって 、

どうぐ や に うら れて しまった のです 。

そこ を おしょう さん に かって もらった の ですが ・・・・・。

ちゃがま の すがた で は 、 水 しか もらえ なくて ・・・

お ねがい です ! ぼく を ここ に おいて ください !

もう おなか が ペコペコ な んです ・・・・。

そう か ・・・ おいて やる の は 、 いい が 、 しかし 、 うち は 、 まずしくて な ぁ 。

えさ を あげ られる か どう か ・・・・。

それ なら 、 お まかせ ください !

ちゃがま たぬき は 、『 ポン !』 と おなか を たたき ました 。

ぼく が 、 きょくげい を やり ます よ 。

ゆかいな ちゃがま の たのしい きょくげい ! ぽん ぽこ ぽん ! ぽん ぽこ ぽん !

おお ! それ は 、 いい な !

あさ に なる と 、 ふる どうぐ や さんと ちゃがま たぬき は 、

きょうりょく して みせ の まえ に ぶたい を つくり ました 。

さ ぁ 右 や 左 の お きゃく さま !

よにも めずらしい 『 ぶんぶ く ちゃがま 』 の きょくげい だ よ !

ふる どうぐ や さんが よび こみ を すると 人 が たくさん あつまって き ました 。

ぶたい の 上 で ちゃがま たぬき が つなわたり を して みせ ました 。

うわさ が うわさ を よんで ぶたい は れんじつ おお にぎわい !

ふる どうぐ や さんと ちゃがま たぬき は 、 あっ と いう ま に お 金 もち に なり ました 。

ちゃがま よ おまえ の おかげ だ よ 。

この お 金 は 、 たぬき に もどって すきに つかう と いい よ

すると ちゃがま たぬき は 、 こまり が お で こう いい ました 。

それ が 、 ずっと ちゃ が まで いた から 、 たぬき に もどれ なく なっちゃ った んです ぅ 。

えっ ? それ は 、 たいへんだ !!

ふる どうぐ や さん は 、「 う 〜〜 ん 」 と かんがえ こみ ました 。

そして 、 ある アイデア が ひらめいた のです 。

ふる どうぐ や さん は 、 おしょう さん の もと へ 、 ちゃがま たぬき を つれて いき ました 。

そして 、 いま まで の こと を はなし ました 。

な 、 なんと ! ちゃがま が あの たぬき だった と は !

ふる どうぐ や さん は 、 お かね を さしだし ました 。

どうぞ 、 ちゃがま を おて ら に おいて あげて ください 。

この お 金 で えさ の かわり に おそなえ もの を して あげて ください 。

もちろん じゃ !

おまえ が 、 あの たぬき じゃ った と は な ぁ ・・・。

気づいて やれ なくて ほんとうに ごめん よ ・・・。

お 、 お しょうさん !!

おしょう さん は 、 ちゃがま たぬき を やさしく だきしめ ました 。

ちゃがま たぬき は 、 とこのま に かざら れ 、 毎日 、 おそなえ もの を して もらい 、

ずっと たいせつに さ れた と いう こと です 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ぶん ぶ く ちゃがま - ぶん ぶ く 茶釜 (日本 語 版 )アニメ 日本 の 昔 ば なし /日本 語 学習 /THE DANCING KETTLE (JAPANESE) |||||||ちゃがま|にっぽん|ご|はん|あにめ|にっぽん||むかし|||にっぽん|ご|がくしゅう|the|dancing|kettle|japanese |||kettle||||kettle||||||||||||||dancing|kettle| Bunbuku Chagama - Bunbuku Chagama (japanische Version) Anime Japanische Volksmärchen / Japanisch lernen / DAS TANZENDE KETTLE (JAPANISCH) Bunbuku Chagama - Bunbuku Chagama (Japanese version) Animation Japanese old story / Japanese language study / THE DANCING KETTLE (JAPANESE) Bunbuku Chagama - Bunbuku Chagama (Japanska versionen) Anime Nihon no Folktales / Japanska språkstudier / DEN DANSANDE KETTELN (JAPANSKA) Bunbuku Chagama - Bunbuku Chagama (Japonca versiyon) Anime Nihon no Folktales / Japonca Dil Çalışması / THE DANCING KETTLE (JAPONCA) Bunbuku Chagama - Bunbuku Chagama (日文版) 动漫 日本民间故事/日语学习/舞壶 (日文)

ある 山 の   ふもと に 、 |やま||| There once was an old temple at the foot of a mountain where a monk named Bunbuku lived. Біля підніжжя гори,

ぶんぶく おしょう が   まもる ふるい   おてら が   あり ました 。 ぶん ぶ く|||||お てら||| bubuku|||||temple||| There was a sieve that protects the sushi. Дах у формі решета захищав Бунбуку Сьоша.

お てら に は 、 一 ぴき の   たぬき が   あそび に き ます 。 ||||ひと|||||||| Each day a badger came to the temple.

よし   よし ・・・・ いい 子 だ な ぁ ・・・・ |||こ||| Ah, Here you go and, Good boy.

おしょう さん は 、 いつも   たぬき に   えさ を   あげて Osho always feeds the raccoon dog

とても   かわいがって   い ました 。 I was very fond of it.

しかし 、 どこ へ   いって   しまった の か 、 But where did you go?

いつのまにか 、 たぬき は 、 あそび に   こ なく   なり ました 。 Before I knew it, the raccoon dog stopped playing.

う ぅ ・・・  さみしい の ぉ ・・・・ I miss him so much.

だいじょうぶ 。 きっと   また   やって   き ます よ ! It's okay. I'm sure it will come again!

お しょうさん を   こぞう さん たち が はげまし ます 。 |little boy||||||| The elephants are bald.

そうかい ? うん ・・・  そう   しんじる かのう ・・・ |||to believe| Is that so? Yeah ... That's right ...

それ から   しばらく   たった   ある 日 ・・・・・・。 |||||ひ One day a little while later...

おしょう さん は 、 町 へ   でかける   ことに   なり ました 。 |||まち||||| The young man decided to go to town.

ようじ を   すませた   おしょう さん が 、 どうぐ や に   たちよって   みる と 、 |||||||||stopped by|| After doing his errands, the monk stopped by a hardware store...

そこ に は 、 みごとな   ちゃがま が おいて   あり ました 。 ...and there he found a beautiful tea kettle.

これ は 、 よい   もの じゃ な ぁ ・・・・ This is a good one ...

お しょうさん が   ちゃがま を 手 に   とる と ・・・・・ |||||て||| When the monk picked the kettle up,

かって   ください ・・・ ぼく を   かって   ください ・・・ Bui me, Buy me, please.

ん ? いま の   こえ は   どこ から   きこえた んじゃ ? |||||||heard| Oh then? Where did that voice come from?

ふしぎに   おもい   ながら も 、 おしょう さん は 、 ちゃがま を   かう こと に   し ました 。 Mysteriously, Osho-san decided to wear a chagama.

これ は 、 いい もの を   手 に   いれた ! |||||て|| This is a good one!

おしょう さん は うきうき と   おて ら に   もどり ました 。 |||cheerfully||hand||||

お しょうさん が すてきな   ちゃがま を   かって   きたん だ ! The monk has come back with a beautiful teakettle!

へえ 〜  見て   みたいな ぁ ・・・・。 |みて|| I can't wait to see it.

ちゃがま が   気 に   なる   こぞう さん たち は 、 ||き|||||| The elephants who are worried about the chagama

おしょう さん の   へや を ちらっと   のぞき   こみ ました 。 I glanced at Osho-san's sword.

おしょう さん は 、 ちゃがま を   まえ に して こっ くり   こっ くり   いねむり して   い ます 。 ||||||||こ っ||こ っ||||| ||||||||here||||||| The monk was having a nap right in front of the kettle.

あれ か 、 うわさ の   ちゃがま ・・・・・ Look, there's the kettle..Huh?

なんと ! ちゃがま が   うごいて   いる で は   あり ませ ん か ! |||moving||||||| Suddenly the kettle started to move.

こぞう さん は 、 見 まちがい か と 目 を   ご しご し   こすり   ました 。 |||み||||め|||||| The disciples rubbed their eyes in disbelief.

すると ・・・・・ And then...

ちゃがま から   しっぽ が   でて   て きた のです 。 ||tail||||| The tail came out from the chagama.

おっ ・・・  おばけ ぇ 〜 っ !! お っ||| Oh... ghost!

ん ? Wha...!

その   こえ に   びっくり し 、 おしょう さん が   目 を   さまし ます 。 ||||||||め||| Startled by their voices, the monk woke up.

な んじゃ ・・・ おまえ たち 、 おおごえ で ?! Yawn... Hey, what's with all the noise?

ちゃ ・・・  ちゃがま から   しっぽ が !! Tea... Tail from the teacup!

なに ? なん じゃ ・・・・、 どこ も   おかしく   ない ぞ ?! |||||strangely|| What!? Let's see. There nothing wrong with it.

見る と 、 ちゃがま は 、 もと どうり に   なって   い ます 。 みる||||||||| |||||original state|||| When he looked, the kettle was back to normal.

しゅぎょう が   たら ん から かんちがい   する んじゃ ! |||||mistake|| You don't train enough. That's why you're seeing things.

おこら れた   こぞう さん たち は 、 しゅ 〜〜 ん と   かた を   おとし ました 。 |||||||||||dropped| Upon being scolded, the disciple sulked away.

まったく ・・・ すっかり   目 が   さめて   しまった のう ・・・ ||め|||| Indeed. Well then. I'm awake now. Right I think I'll make some tea.

さて   さて ・・・、 お ちゃ でも   のむ か ・・・・・。 |||||drink| By the way ...

ゆ を   わかそう と   ちゃがま を ひばち の   上 に   のせる と ・・・ ||||||||うえ||| ||to boil||||firewood||||| If you put a chagama on the hibachi to get rid of the yu ...

あ ち ・・・・ あ ちっ 、 あ ちち ち 〜〜 っ ! |||ち っ|||| Ahhh ・・・・ ah, ah, ah, ah... ah... ah... ah... ah... ah..!

は ぁ ?!  これ はっ ?! Huh? What is this?

ちゃがま が   ひばち の 上 で とびあがり ました 。 ||||うえ||| ||||||jumped| The teakettle leaped off the fire.

に ょき   に ょき っと 、 あたま が   はえ 、 Nyoki Nyokit, Atamagae,

ぶるぶる っと   しっぽ が   とびだし 、 The tail pops out,

に ゅに ゅっ と   足 が   つきだし ます 。 ||||あし||| |suddenly|||||will stick out| My legs start to stick out.

ちゃ ・・・ ちゃがま の   おばけ 〜〜〜 っ ! Oh its...it's a kettle monster!

そこ に   こぞう さん が   かけつけ ました 。 The disciples came running.

お しょうさん !  どう   ました かっ ? ||||か っ Master! Master what's the matter!

お しょうさん が 、 ちゃがま を   見る と 、 ただ の   ちゃがま に   もどって   い ました 。 |||||みる|||||||| When the Monk looked again, the kettle was back to normal.

い ・・・ いや ・・・ 見 まちがえた   だけ   かも   しれ ん 。 ||み||||| No ... No ... Maybe I just made a mistake.

でも ・・・ きみ わるい のう ・・・。 But ... you're bad ....

お しょうさん が   くび を   ひねって   いる と When Osho-san is twisting his neck

ふる どうぐ や さん の   こえ が   ひびいて   き ました 。 The voice of Mr. Furudoguya has been heard.

え 〜〜〜、 ふる どうぐ や で ござい 〜〜 っ ! Eh ~~~, it's Furudoguya ~~~!

う 〜〜 む 、 これ を   もって   いって   もらおう かのう ・・・・ Hmmm, let's have this with me ...

おしょう さん は 、 ちゃがま を てばなして   しまい ました 。 |||||let go of|| And so the Monk parted with the teakettle.

こんなに   すばらしい   ちゃがま が 手 に   は いる と は ! ||||て||||| Oh thank you very much. What a fine teakettle I got.

ふる どうぐ や さん は 、 ホクホク と   いえ に   かえり ました 。 |||||ほくほく||||| The goods dealer went home happy as can be.

あまり   すばらしい   ちゃがま な ので 、 He was so pleased with his purchase, the goods dealer...

ふる どうぐ や さん は 、 てばなす の が おしく なって   き ました 。 |||||to let go|||regrettable||| The old toy store is becoming more and more difficult to handle.

そして ・・・・

まず し いくら しだ が ・・・・ これ くらい   ぜいたく は 、 いい だろう 。 I'm a poor man, but surely I could keep this thing...

と   うりもの に は   せ ず 、 たいせつに   する   ことに   し ました 。 |goods||||||||| I decided to make it important, not to make it a melon.

よる に   なり ふる どうぐ や さんが   とこ に   つく と ・・・・・。 When Furudoguya-san arrives here ...

ふる どうぐ や さん ・・・  おきて   ください ・・・

だれ だ ?  こんな   よなか に ・・・・ Who is this? In the middle of nowhere ・・・・

たぬき の   あたま と   しっぽ を   つけた ちゃがま が   はなし かけて   きた のです 。 The talking teakettle had sprouted a head and tail.

こわ がら ないで ください ! Don't be scared.

ぼく は   山 の   ふもと に すんで   いた   たぬき です 。 ||やま||||||| I'm a badger that used to live at the foot of the mountain.

えっ ?  た ・・・ たぬき ?

はい 。 ぼく は 、 おしょう さん に かわいがら れて   い ました 。 Yes, and the Monk used to take very good care of me.

いつも   えさ を   もらって   ばかりで もうしわけ   なくて ・・・ |||||sorry| He would always give me lots of food,

なに か   おかえし が   し たい と 町 に   でた のです が ・・・・ |||||||まち|||| ||return||||||||| I went to the town to get something back, but ...

その   とちゅう で   わるい   にんげん に つかまり   そうに   なり 、 |||||||そう に| At that point, I almost got caught up in a bad person,

あわてて   ちゃがま に   へんしん した のです 。 |||return|| So I quickly turned myself into a teakettle. But the bad guys the teakettle...

でも 、 ちゃがま に   なった   まま にんげん に   つかまって 、 But, holding on to the human beings while still in a chagama,

どうぐ や に うら れて   しまった のです 。 and sold me to the hardware dealer.

そこ を   おしょう さん に かって   もらった の   ですが ・・・・・。 Then the Monk came along and bought me back.

ちゃがま の   すがた で は 、 水 しか   もらえ なくて ・・・ |||||すい||| In the case of Chagama, I can only get water ...

お ねがい です ! ぼく を   ここ に   おいて   ください ! Please, let me stay here. Please, please.

もう   おなか が   ペコペコ な んです ・・・・。

そう か ・・・ おいて   やる の は 、 いい が 、 しかし 、 うち は 、 まずしくて な ぁ 。 |||||||||||poor|| All right. You may stay here yes, but I'm very poor.

えさ を   あげ られる か どう か ・・・・。 I wonder if you can feed me ...

それ なら 、 お まかせ ください ! Well in that case I can help you.

ちゃがま   たぬき は 、『 ポン !』 と おなか を   たたき ました 。 The teakettle badger drummed on his tummy.

ぼく が 、 きょくげい を   やり ます よ 。 ||performance|||| I can do tricks.

ゆかいな   ちゃがま の   たのしい   きょくげい !  ぽん   ぽこ   ぽん !  ぽん   ぽこ   ぽん ! ||||||sound|||| A fun and enjoyable pole where you can enjoy the fun of a comfortable chair! Pompompompomp! Pompompompomp!

おお !  それ は 、 いい な ! Oh, what a good idea.

あさ に   なる と 、 ふる どうぐ や さんと ちゃがま   たぬき は 、 In the morning, the Fudogoya-san and the Chagama tanuki will be out in the field,

きょうりょく して   みせ の   まえ に ぶたい を   つくり ました 。 to build a strange in front of the shop.

さ ぁ   右 や   左 の   お きゃく さま ! ||みぎ||ひだり|||| Come, come, ladies and gentlemen. See the world's most amazing teakettle.

よにも   めずらしい 『 ぶんぶ く ちゃがま 』 の きょくげい だ よ ! ||ぶん ぶ|||||| also||bump||||||

ふる どうぐ や さんが   よび こみ を   すると 人 が   たくさん   あつまって   き ました 。 ||||||||じん||||| When the old toy stores and other people called in, people gathered in large numbers.

ぶたい の 上 で   ちゃがま   たぬき が つなわたり を   して   みせ ました 。 ||うえ||||||||| |||||||tightrope walking|||| A chaga raccoon dog was connected on the bat.

うわさ が   うわさ を   よんで ぶたい は   れんじつ   おお にぎわい ! |||||||rehearsal|| Rumors read rumors, but it's very lively!

ふる どうぐ や さんと   ちゃがま   たぬき は 、 あっ と   いう   ま に   お 金 もち に   なり ました 。 |||||||||||||きむ|||| The goods dealer and the teakettle badger were rich in no time at all.

ちゃがま よ   おまえ の   おかげ だ よ 。 Little teakettle, it's all thanks to you. Take this money,

この   お 金 は 、 たぬき に   もどって すきに   つかう と   いい よ ||きむ||||||||| You should use this money back to Tanuki.

すると   ちゃがま   たぬき は 、 こまり が お で   こう   いい ました 。 Then, Chagamanuki said that Komari was out.

それ が 、 ずっと   ちゃ が まで   いた から 、 たぬき に   もどれ なく   なっちゃ った んです ぅ 。 ||||||||||couldn't return||||| I don't know how to go back to being a badger anymore.

えっ ?  それ は 、 たいへんだ !! Ah! Now that's a problem!

ふる どうぐ や さん は 、「 う 〜〜 ん 」 と かんがえ   こみ ました 。 Mr. Furudoguya thought, "Ummm".

そして 、 ある   アイデア が   ひらめいた のです 。 ||あいであ||| And then, an idea came to me.

ふる どうぐ や さん は 、 おしょう さん の   もと へ 、 ちゃがま   たぬき を   つれて   いき ました 。 He took the teakettle back to the monk...

そして 、 いま まで の   こと を   はなし ました 。 And I did what I've done so far.

な 、 なんと ! ちゃがま が   あの   たぬき   だった   と は ! What! Chagama was that raccoon dog!

ふる どうぐ や さん は 、 お かね を   さしだし ました 。 ||||||||provided| The goods dealer handed over the teakettle.

どうぞ 、 ちゃがま を   おて ら に おいて   あげて   ください 。 Please, please keep this teakettle in the temple.

この お 金 で   えさ の   かわり に おそなえ もの を   して   あげて   ください 。 ||きむ||||||||||| ||||||||offering||||| Take this money and why don't you buy come offering for it in place of food.

もちろん じゃ ! Of course I will then... Really to think you're that badger.

おまえ が 、 あの   たぬき   じゃ った   と は   な ぁ ・・・。 I don't think you were that raccoon dog ...

気づいて   やれ なくて ほんとうに   ごめん よ ・・・。 きづいて||||| I'm sorry, I didn't really recognize you.

お 、 お しょうさん !! Osho-san !!

おしょう さん は 、 ちゃがま   たぬき を やさしく   だきしめ ました 。 |||||||hugged|

ちゃがま   たぬき は 、 とこのま に   かざら れ 、 毎日 、 おそなえ もの を   して もらい 、 |||||||まいにち||||| |||tokonoma||decorated||||||| Chagamanuki is hung up on the ground and asked to do something for you every day.

ずっと   たいせつに   さ れた と   いう   こと です 。 It means that I have been cherished for a long time.