大阪府にある「百舌鳥・古市古墳群」が世界遺産になる
おおさか ふ に ある|もず ちょう|ふるいち こふん ぐん|が せかい いさん に なる
in der Präfekt|Mozu|Kofun-Gruppe|zum Weltkulturer
located|Mozu|Mozu-Furuichi Kofungun|becomes a World Heritage site
"Hyakkatori Furuichi Kofungun" in Osaka Prefecture becomes a World Heritage Site
大阪 府 に ある 「 百舌 鳥 ・ 古市 古墳 群 」 が 世界 遺産 に なる
おおさか|ふ|||もず|ちょう|ふるいち|こふん|ぐん||せかい|いさん||
||||Schnabeltier||Furuichi|Kofun|Gruppe|||Weltkulturer||
Osaka|prefecture|||skylark||Furuichi|kofun||||heritage||
"Hundred Birds / Furuichi Kofun Group" in Osaka Prefecture become World Heritage Site
„Tengutori / Old City Tomb Group” w prefekturze Osaka staje się miejscem światowego dziedzictwa
ユネスコ の 会議 で 6 日 、 大阪 府 に ある 「 百舌 鳥 ・ 古市 古墳 群 」 を 世界 遺産 に する こと が 決まり ました 。
ゆねすこ||かいぎ||ひ|おおさか|ふ|||もず|ちょう|ふるいち|こふん|ぐん||せかい|いさん|||||きまり|
|||||||||||Furuichi|Kofun||||Weltkulturer||||||
UNESCO||meeting|||Osaka||||skylark||Furuichi|||||heritage|||||decided|
It was decided at the UNESCO meeting on the 6th that the “Hundred Birds / Furuichi Burial Mounds” in Osaka Prefecture will become a World Heritage Site.
日本 で 23 番 目 の 世界 遺産 です 。
にっぽん||ばん|め||せかい|いさん|
|||||Welt||
||23rd||||world heritage|
It is the 23rd world heritage site in Japan.
「 百舌 鳥 ・ 古市 古墳 群 」 は 、4 世紀 から 5 世紀 ごろ の 偉い 人 たち の 墓 で 、 全部 で 49 あります 。
もず|ちょう|ふるいち|こふん|ぐん||せいき||せいき|||えらい|じん|||はか||ぜんぶ||あり ます
||Kofun von F|Kofun|||||Jahrhundert|||||||||||
skylark||Furuichi|tumulus|group||century||century|||important||||tomb||altogether||exist
Die "Momozu-Vögel und Furuichi-Grabhügel" sind Gräber großer Menschen aus dem 4. bis 5. Jahrhundert, und es gibt insgesamt 49.
The “Hundred Birds / Furuichi Burial Mounds” are the tombs of great people from the 4th to the 5th centuries, with a total of 49 tombs.
昔 の 天皇 の 墓 だ と 言われて いる 長 さ 486 m の 大きな 墓 も あって 、 この 時代 の 高い 技術 が わかります 。
むかし||てんのう||はか|||いわ れて||ちょう||||おおきな|はか||||じだい||たかい|ぎじゅつ||わかり ます
old||emperor||tomb|||it is said||length|||||tomb||||era|||technology||understand
There is also a large 486m long grave that is said to be the emperor's grave in the past, and you can see the high technology of this era.
Istnieje również duży grobowiec o długości 486 m, który uważany jest za stary grobowiec cesarza, i widać zaawansowaną technologię tej epoki.
還有一座長486米的大墓,據說是老皇帝的陵墓,可以看到這個時代的高科技。
7 日 、 世界 遺産 に なった こと を 知った 大勢 の 人 が 来て 、 説明 を 聞いたり 写真 を 撮ったり し ました 。
ひ|せかい|いさん|||||しった|おおぜい||じん||きて|せつめい||きいたり|しゃしん||とったり||
||heritage||became|thing||learned|many|||||explanation||listened|photo||taking pictures||
On the 7th, many people came to know that it became a World Heritage site and listened to explanations and took photos.
Siódmego dnia wiele osób dowiedziało się, że stało się ono miejscem światowego dziedzictwa, i wysłuchali wyjaśnień i zrobili zdjęcia.
7日,大批民眾得知這裡已成為世界遺產,並聽解說並拍照留念。
愛知 県 から 来た 男性 は 「 世界 遺産 に なった ので 見 たい と 思い ました 。
あいち|けん||きた|だんせい||せかい|いさん||||み|||おもい|
Aichi|||||||||||||||
Aichi|prefecture|from|came|man|||heritage|||||wanted to see||thought|indicated the past tense
A man from Aichi Prefecture said, “Because it became a World Heritage Site, I wanted to see it.
Pewien człowiek z prefektury Aichi powiedział: „Chciałem to zobaczyć, ponieważ stało się miejscem dziedzictwa światowego.
とても 大きくて 驚き ました 」 と 話して い ました 。
|おおきくて|おどろき|||はなして||
very|big|surprise|||talking||experienced
It was very big and surprised. "
Byłem zaskoczony, że jestem bardzo duży.