×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

NWE with Audio 2019, コンビニ 消費税が上がっても8%のままの品物にマーク

コンビニ 消費 税 が 上がって も 8%の まま の 品物 に マーク

コンビニ 消費 税 が 上がって も 8% の まま の 品物 に マーク 来月 1 日 から 消費 税 が 10% に 上がります 。 しかし 、 食べ物 や 酒 以外 の 飲み物 を 買う 場合 は 、 今 と 同じ 8% の まま です 。 酒 を 買う 場合 や 、 店 の 中 で 食べたり 飲んだり する 場合 は 10% に なります 。 コンビニ の 会社 は 、8% の 品物 が どれ か 、 わかり やすく する こと に しました 。 8% の 品物 は 、 売り場 の 棚 と レシート に 、 漢字 や マーク を 付けます 。 ファミリー マート は 、 売り場 と レシート の 値段 の 横 に 、 漢字 (「 軽 」) を 付けて 、8% だ と 知らせます 。 ローソン も 、 同じ ように 漢字 (「 軽 」) を 付けます 。 セブン - イレブン ・ ジャパン は 、 漢字 で は なくて マーク (「*」) を 付けます 。

コンビニ 消費 税 が 上がって も 8%の まま の 品物 に マーク こんびに|しょうひ|ぜい||あがって|||||しなもの|| |consumption|tax||went up|||||goods||

コンビニ 消費 税 が 上がって も 8% の まま の 品物 に マーク こんびに|しょうひ|ぜい||あがって|||||しなもの|| |consumption|tax|||||||goods|| Convenience Store Markiert als Ware, die auch bei Erhöhung der Verbrauchsteuer bei 8% bleibt Marked on items that remain at 8% even if the convenience store consumption tax rises Sklep spożywczy Nawet jeśli podatek konsumpcyjny wzrośnie, znak pozostanie 8% 来月 1 日 から 消費 税 が 10% に 上がります 。 らいげつ|ひ||しょうひ|ぜい|||あがり ます next month|||consumption|tax|||will increase From 1st of next month, the consumption tax will increase to 10%. Od 1 następnego miesiąca podatek konsumpcyjny wzrośnie do 10%. しかし 、 食べ物 や 酒 以外 の 飲み物 を 買う 場合 は 、 今 と 同じ 8% の まま です 。 |たべもの||さけ|いがい||のみもの||かう|ばあい||いま||おなじ||| but|food||alcohol|except|||||case||now|quotation particle|the same||the same| However, if you buy drinks other than food and alcohol, it will remain at 8%. Jeśli jednak kupisz napój inny niż żywność lub alkohol, pozostanie on taki sam 8%. 酒 を 買う 場合 や 、 店 の 中 で 食べたり 飲んだり する 場合 は 10% に なります 。 さけ||かう|ばあい||てん||なか||たべたり|のんだり||ばあい|||なり ます ||to buy|case||||||eating||to do|case||locative particle|will become If you buy liquor or eat and drink in the store, it will be 10%. Jeśli kupisz alkohol lub jesz i pijesz w sklepie, będzie to 10%. コンビニ の 会社 は 、8% の 品物 が どれ か 、 わかり やすく する こと に しました 。 こんびに||かいしゃ|||しなもの|||||||||し ました |||||goods|||||easily|||locative particle|decided The convenience store company decided to make it easier to understand which 8% of the goods are. Firma sklepu spożywczego postanowiła ułatwić zrozumienie, które 8% towarów. 8% の 品物 は 、 売り場 の 棚 と レシート に 、 漢字 や マーク を 付けます 。 |しなもの||うりば||たな||れしーと||かんじ||||つけ ます |goods||sales floor||shelf||receipt||Chinese characters||||will attach 8% of goods will have kanji and marks on the shelves and receipts at the sales floor. 8% towarów będzie miało znaki kanji i oznaczenia na półkach i rachunki na podłodze sprzedaży. ファミリー マート は 、 売り場 と レシート の 値段 の 横 に 、 漢字 (「 軽 」) を 付けて 、8% だ と 知らせます 。 ふぁみりー|まーと||うりば||れしーと||ねだん||よこ||かんじ|けい||つけて|||しらせ ます family|mart||sales floor||receipt||price||next to||Chinese characters|light||attached|||will inform Family Mart will add a kanji ("light") next to the sales floor and the price of the receipt to inform you that it is 8%. Family Mart poinformuje cię, że jest to 8% z kanji („światło”) obok ceny podłogi sprzedaży i paragonu. ローソン も 、 同じ ように 漢字 (「 軽 」) を 付けます 。 ||おなじ||かんじ|けい||つけ ます Lawson|||||light||will attach Lawson also uses kanji ("light") in the same way. Lawson używa tego samego kanji („światła”) w ten sam sposób. セブン - イレブン ・ ジャパン は 、 漢字 で は なくて マーク (「*」) を 付けます 。 ||じゃぱん||かんじ||||||つけ ます seven|eleven|Japan||Chinese characters|||not using|mark||will attach Seven-Eleven Japan stawia znak („*”) zamiast kanji.