Steins ; Gate Episode 18
ルカ 子 よ
|こ|
落ち着 い て 聞い て くれ
おちつ|||ききい||
Calm down and listen to me.
実は お前 は 本当 は 男 だった の だ
じつは|おまえ||ほんとう||おとこ|||
Actually, you were really a man.
また そんな こと 言う ん です か ?
|||いう|||
Are you saying something like that again?
待て 泣く な
まて|なく|
落ち着 い て 最後 まで 聞い て くれ !
おちつ|||さいご||ききい||
これ も 全て まゆ り の ため
||すべて||||
This is all for Mayuri.
お前 に は 男 に 戻って もらわ なけ れ ば なら ない ん だ
おまえ|||おとこ||もどって||||||||
You have to turn back into a man.
どう し た の ?
What happened?
焼きそば の 湯 切り に 失敗 し て 麺 を 全部 流し台 に
やきそば||ゆ|きり||しっぱい|||めん||ぜんぶ|ながしだい|
||water|draining|||||noodles|object marker||sink|
Failed to drain the yakisoba and spilled all the noodles into the sink
ぶちまけ た よう な 顔 を し て
||||かお|||
spilled|||||||
Looks like it just got dumped out
むしろ
Rather
必死 で ため た スタンプ カード を いざ 使 お う と し たら
ひっし||||すたんぷ|かーど|||つか|||||
When I finally tried to use the stamp card I desperately saved up,
有効 期限 が 切れ て い た とき の よう な 顔 と 言って くれ
ゆうこう|きげん||きれ||||||||かお||いって|
valid|expiration|||||||||||||
It felt like the expiration date had expired, so please tell me that.
冗談 で 返せ る くらい の 余裕 は ある みたい ね
じょうだん||かえせ||||よゆう||||
||can return||||||||
It seems like I have enough composure to respond with a joke.
オカリン ! まゆ し ぃ は オカリン に がっかり な の です
Okabe! Mayushi is disappointed in Okabe.
な 何 の 話 だ ?
|なん||はなし|
W-What are you talking about?
しら ばっ くれ て も ダメ な ん だ よ !
|||||だめ||||
|suddenly||||||||
Even if you try to play dumb, it's no good!
る か ちゃん 泣か せ た でしょ ?
|||なか|||
な なぜ それ を …
一緒 に ラボ に 行 こ う って 誘ったら
いっしょ||||ぎょう||||さそったら
|||||let's|||invited
When I invited them to go to the lab together
急に 泣きだし ちゃ った ん だ から
きゅうに|なきだし|||||
|started crying|||||
They suddenly started crying
それ で 「 どう し た の ? 」 って 聞い たら
|||||||ききい|
So I asked, 'What's wrong?'
「 お前 は 男 だ 」 って 言わ れ た って !
おまえ||おとこ|||いわ|||
D メール の こと も 聞い た の か ?
|めーる||||ききい|||
D メール ?
|めーる
ごま かそ う と して も ダメ な ん だ から ね
||||||だめ|||||
sesame|||||||||||
Even if you try to cover it up, it won't work.
オカリン は きちんと る か ちゃん に 謝る べき な の です
|||||||あやまる||||
Okabe should properly apologize to Ruka-chan.
岡部 !
おかべ
Okabe!
そんな ひどい こと を 漆原 さん に ?
||||うるしはら||
||||Urushihara||
いや 待て ! 違う ん だ
|まて|ちがう||
これ に は 訳 が …
|||やく|
|||translation|
どんな 訳 だ !
|やく|
助手 よ 一緒 に 来 て くれ !
じょしゅ||いっしょ||らい||
assistant||||||
いい から !
う わ ~ っと と … ちょっと 何 よ !
|||||なん|
と いう 訳 で 次に 取り消す べき D メール は
||やく||つぎに|とりけす|||めーる|
|||||cancel||||
ルカ 子 が 生まれる 前 自分 の 母親 の ポケベル に 送った もの だ
|こ||うまれる|ぜん|じぶん||ははおや||ぽけべる||おくった||
漆原 さん が 実は 男 ?
うるしはら|||じつは|おとこ
Urushihara||||
信じ られ ない …
しんじ||
だが 事実 だ
|じじつ|
|fact|
事実 だった
じじつ|
彼女 が 男 …
かのじょ||おとこ
もし かして … 橋田 みたい な ?
||はしだ||
||Hashida||
これ は ひどい
では なく て 見た目 は あの まま だ
|||みため||||
なら 許す
|ゆるす
とにかく まゆ り を 救う ため に は
||||すくう|||
ルカ 子 を 男 に 戻さ ね ば なら ない
|こ||おとこ||もどさ||||
|||||return||||
だけど 今回 岡部 は
|こんかい|おかべ|
漆原 さん が 送った D メール の 内容 を 知って る わけ でしょ ?
うるしはら|||おくった||めーる||ないよう||しって|||
You know the contents of the D-mail that Urushihara sent, right?
だったら わざわざ 事情 を 話さ なく て も
||じじょう||はなさ|||
||circumstances|||||
If so, you don't have to go out of your way to explain the circumstances,
黙って 取り消せ ばい ん じゃ ない の ?
だまって|とりけせ|||||
silently|cancel|||||
Can't you just quietly cancel it?
俺 は ルカ 子 の 母親 の ポケベル 番号 を 知ら ない の だ
おれ|||こ||ははおや||ぽけべる|ばんごう||しら|||
I do not know Luka's mother's pager number.
それ に 下手 な 小細工 を 労 する より
||へた||こざいく||ろう||
||poor||||effort||
Instead of going through the trouble of a clumsy trick,
真実 を 告げ た 方 が まだ 誠意 は ある
しんじつ||つげ||かた|||せいい||
truth||to tell|||||sincerity||
it is still more sincere to tell the truth.
その 誠意 を 見せ た 結果 泣か せ ちゃ った わけ でしょ ?
|せいい||みせ||けっか|なか|||||
|sincerity||||||||||
As a result of showing that sincerity, I ended up making you cry, didn't I?
そんな の いつも の 設定 です よ ね ?
||||せってい|||
||||setting|||
That's the usual setup, right?
冗談 … です よ ね ?
じょうだん|||
It's a joke... right?
ひどい です
岡部 さん から そんな こと 言わ れる なんて …
おかべ|||||いわ||
I can't believe I'm being told that by Okabe...
て いう か それ フラグ が 立った ん じゃ ない ?
||||||たった|||
Or rather, doesn't that mean a flag has been raised?
フラグ ?
Flag?
俺 は この 戦い が 終わったら 結婚 する
おれ|||たたかい||おわったら|けっこん|
|||battle|||marriage|
など と は ひと言 も 言って い ない ぞ
|||ひとこと||いって|||
|||a word|also||||
それ は 「 死亡 フラグ 」 だ
||しぼう||
||death||
私 が 言って る の は 「 恋愛 フラグ 」 よ
わたくし||いって||||れんあい||
||||||love||
What I'm saying is 'romantic flags'.
恋愛 ?
れんあい
Romance?
そう 大好き な 岡部 から 「 お前 は 男 だ 」 と 言わ れ て
|だいすき||おかべ||おまえ||おとこ|||いわ||
Yes, being told 'You're a man' by the one I love, Okabe.
乙女 心 が ズタズタ に なった の よ
おとめ|こころ||ずたずた||||
maiden|||tattered||||
い い っ … い やっ しか し ルカ 子 は 男 だ ぞ ?
||||||||こ||おとこ||
それ は 前 の 世界 線 の 話 でしょ ?
||ぜん||せかい|せん||はなし|
「 神社 まで 来 て もらえ ませ ん か ? 」
じんじゃ||らい|||||
Could you come to the shrine?
ふ ふん っ ! あっ …
Hmph! Ah...
岡部 さん
おかべ|
Okabe-san
さっき は すま なかった な
いえ … 僕 の 方 こそ 泣きだし たり し て
|ぼく||かた||なきだし|||
|||||started to cry|||
No... I'm the one who nearly started crying.
それ で
So,
大事 な 話 と いう の は ?
だいじ||はなし||||
What is this important story?
はい あの 僕 お 願い が …
||ぼく||ねがい|
「 お 願い 」 ?
|ねがい
僕 岡部 さん が 言った こと 信じ ます
ぼく|おかべ|||いった||しんじ|
I believe what you, Okabe-san, said.
それ で あの …
So, um...
うん ?
Yeah?
男 に 戻る 代わり に
おとこ||もどる|かわり|
Instead of going back to being a man
こ っ こい …
Come here...
恋人 に なって ください !
こいびと|||
Please be my partner!
こ … 恋人 ?
|こいびと
なぜ 俺 が 恋人 に …
|おれ||こいびと|
好き だ から です
すき|||
岡部 さん の こと が 好き だ から です
おかべ|||||すき|||
It's because I like you, Okabe.
だから 明日 一 日 だけ で いい ので
|あした|ひと|ひ||||
So, just for one day tomorrow is fine.
僕 と 恋人 に なって ください
ぼく||こいびと|||
Please be my girlfriend.
い … いや しかし お前 は お と …
|||おまえ|||
分かった
わかった
分かった から 泣く な !
わかった||なく|
いい だ ろ う
明日 一 日 で いい なら 恋人 に なって やる
あした|ひと|ひ||||こいびと|||
本当 です か ?
ほんとう||
な なぜ 泣く ?
||なく
だって 僕 うれしく て …
|ぼく||
今 ちょっと キュン と きた
いま||||
||sudden feeling||
I just felt a little flutter.
それ で 明日 漆原 さん と デート する こと に なった の か
||あした|うるしはら|||でーと||||||
So, does that mean I have a date with Urushihara-san tomorrow?
はい
Yes.
狂気 の マッド サイエンティスト が 女子 高 生 と デート …
きょうき|||||じょし|たか|せい||でーと
|||||||student||
The mad scientist of insanity is on a date with a high school girl...
言う な
いう|
Don't say that
だから こうして 恥 を 忍び
||はじ||しのび
||shame||endure
That's why I'm enduring the shame like this
助手 風情 に デート の しかた を 相談 し て いる の で は ない か
じょしゅ|ふぜい||でーと||||そうだん||||||||
|like||||||consultation||||||||
Aren't you consulting on how to date in a way that feels like an assistant?
助手 じゃ ない って 言って る でしょ !
じょしゅ||||いって||
I told you I'm not an assistant!
凶 真 誰 か と デート する の ニャン ?
きょう|まこと|だれ|||でーと|||
Is Kyoma going on a date with someone, meow?
お 待た せ し まし た
|また||||
アイス コーヒー に なり ます ニャン
あいす|こーひー||||
デート の 相手 は まゆ し ぃ か ニャ ?
でーと||あいて||||||
それとも この 子 な の か ニャ ?
||こ||||
いい や こいつ は 助手 だ
||||じょしゅ|
奥義 修得 の 任務 の ため と は いえ
おうぎ|しゅうとく||にんむ|||||
secret technique|acquisition|||||||
Although it is for the mission to acquire the secret technique,
手 当たり しだいに いろんな 子 に 手 を 出し すぎ だ ニャン フフフ …
て|あたり|||こ||て||だし||||
||gradually||||||||||
You are being too reckless and getting involved with various kids, meow. Hehe...
「 手 当たり しだいに いろんな 子 に 」…
て|あたり|||こ|
hand||gradually|||
"...getting involved with various kids recklessly"...
お おい ! 誤解 を 生む よう な こと だけ 言い残し て 去る な !
||ごかい||うむ|||||いいのこし||さる|
||misunderstanding||to create||||||||
Hey! Don't leave saying things that could cause a misunderstanding!
ねえ 岡部 って その …
|おかべ||
Hey, Okabe, about that...
奥義 修得 の ため なら 何でも でき ちゃ う の ?
おうぎ|しゅうとく||||なんでも||||
Can you do anything for the sake of mastering the secret technique?
あっ いや だ から その … 設定 の 中 で の 話 よ
|||||せってい||なか|||はなし|
|||||setting||||||
Ah, no, that's why... it's a story within the setting.
なぜ お前 まで 設定 の 話 に なる ?
|おまえ||せってい||はなし||
Why are you getting involved in the discussion about the setting too?
意味 が 分から ん
いみ||わから|
meaning|||
I don't understand the meaning.
な なんとなく よ !
愛 する 人 が い た と して も 奥義 修得 の ため なら
あい||じん|||||||おうぎ|しゅうとく|||
Even if there is someone I love, for the sake of mastering the secret arts,
何でも できる 設定 な の か なって …
なんでも||せってい||||
I wonder if it's a setting where I can do anything...
特に 意味 は ない ん だ から な !
とくに|いみ||||||
There's no particular meaning to it, you know!
なぜ そこ で 怒る ?
|||いかる
|||get angry
Why are you angry there?
怒って ない !
いかって|
I'm not angry!
てい うか そんな 設定 な ん だったら
|||せってい|||
Well, if that's the kind of setting it is...
漆原 さん と デート し て あげ れ ば いい じゃ ない …
うるしはら|||でーと||||||||
Urushihara|||||||||||
Isn't it good if you go on a date with Urushiwara-san...
だから 最初 から デート する と 言って る だ ろ !
|さいしょ||でーと|||いって|||
|first||||||||
That's why I said from the beginning that I would go on a date!
オカリ ~ ン
Okary~n
今 の 話 僕 に も 詳しく 聞か せ て もらい たい わけ だ が …
いま||はなし|ぼく|||くわしく|きか|||||||
I want you to tell me more about the story...
デート の こと なら
でーと|||
If it's about the date,
これ まで 何 十 人 も の 女の子 と チュッチュ し て き た
||なん|じゅう|じん|||おんなのこ||||||
|||||||||smooch||||
I've been kissing dozens of girls until now.
僕 に 任せる と い いよ
ぼく||まかせる|||
ネネ ちゃん シオリ ちゃん ホノカ ちゃん リンコ ちゃん …
||||||Rinko|
Nene-chan, Shiori-chan, Honoka-chan, Rinko-chan ...
それ は 全て ゲーム の 中 の 女子 だ ろ う ?
||すべて|げーむ||なか||じょし|||
Those are all girls in the game, right?
俺 は 現実 の デート の 話 を し て いる の だ
おれ||げんじつ||でーと||はなし||||||
||reality||||||||||
I'm talking about dating in real life.
デート と いえ ば 青山 だ と か 表参道 だ と か
でーと||||あおやま||||おもてさんどう|||
||||Aoyama||||Omotesandō|||
Speaking of dates, Aoyama or Omotesando comes to mind.
西麻布 だ と か …
にしあざぶ|||
Nishi-Azabu|||
Or Nishi-Azabu...
おしゃれ で トレンデー な
||trendy|
Chic and trendy.
プレミアム な 夜 に
ぷれみあむ||よ|
premium|||
特別 な ディナー
とくべつ||でぃなー
無理 だ
むり|
これ は 別 世界 だ
||べつ|せかい|
現実 に は 存在 し ない 世界 な の だ
げんじつ|||そんざい|||せかい|||
reality|||||||||
そこ を 否定 し て どう する
||ひてい||||
||denial||||
What are you going to do by denying that?
そもそも アイ ザック ・ ニュー トン と 同じく
||ざっく|にゅー|とん||おなじく
|||Newton|||
In the first place, just like Isaac Newton,
IQ 170 に 生まれ つい た この 俺 鳳凰 院 凶 真
||うまれ||||おれ|ほうおう|いん|きょう|まこと
IQ||||||||||
I, Kyouma Hououin, was born with an IQ of 170.
興味 が ある の は
きょうみ||||
interest||||
女 より も 研究 だ …
おんな|||けんきゅう|
|||research|
どう 見 て も 童 貞 です
|み|||わらべ|さだ|
No matter how you look at it, you're a virgin.
本当 に ありがとう ござい まし た
ほんとう|||||
Thank you very much.
そういう お前 は どう な の だ ?
|おまえ|||||
What about you, then?
そんな 偉 そう な 口 を 利け る ほど
|えら|||くち||きけ||
|great|||||can speak||
Are you experienced enough to talk so big?
デート 経験 豊富 な の か ?
でーと|けいけん|ほうふ|||
|experience|rich|||
Are you rich in dating experiences?
ほ ~ れ 見ろ
||みろ
Look at you, how impressive.
お前 だって 勉強 や 研究 に 明け暮れ て
おまえ||べんきょう||けんきゅう||あけくれ|
||study||||toiling|
You too have been consumed by studying and research.
そういった 経験 は 0 な の だ ろ ?
|けいけん|||||
|experience|||||
You have zero experience with such things, right?
さみしい 青春 時代 を 送って き た の だ ろ う
|せいしゅん|じだい||おくって||||||
lonely|youth|||||||||
You must have led a lonely youth.
う っ さ い バージン で 悪い か !
||||||わるい|
||||virgin|||
Is it bad to be a loud virgin?!
「 初 デート で 重要 な の は
はつ|でーと||じゅうよう|||
|||important|||
What is important on a first date is
相手 に 与える 印象 を いかに 良く する か です
あいて||あたえる|いんしょう|||よく|||
||give|impression|||well|||
how to make a good impression on the other person.
服装 に 関して は
ふくそう||かんして|
clothing|||
ブランド 物 で 決める 必要 は なく
ぶらんど|ぶつ||きめる|ひつよう||
brand||||||
清潔 感 の ある 」…
せいけつ|かん||
cleanliness|||
そこ は OK だ な
白衣 ほど 清潔 な もの は ない
はくい||せいけつ||||
white coat||||||
There is nothing as clean as a white coat.
白衣 で デート は ない だ ろ
はくい||でーと||||
white coat||||||
There is no way to go on a date in a white coat.
「 店 選び に 関し て も 同じ です
てん|えらび||かんし|||おなじ|
store|||concerning||||
It's the same when it comes to choosing a shop.
無理 を し て 高級 店 に 入る 必要 は あり ませ ん
むり||||こうきゅう|てん||はいる|ひつよう||||
||||luxury||||||||
ふだん の 自分 の 行きつけ の 店 で 十 分 です 」
||じぶん||ゆきつけ||てん||じゅう|ぶん|
||||regular||||||
「 行きつけ 」…
ゆきつけ
ここ は ない な
当たり前 でしょ
あたりまえ|
この 殺伐 と し た 店 内 で どんな デート する つもり よ ?
|さつばつ||||てん|うち|||でーと|||
|bleakness|||||||||||
他 に 行き つけ と いえ ば …
た||いき||||
||going||||
メイクイーン ?
初 デート で メイド カフェ ?
はつ|でーと|||かふぇ
「 武器 屋 本舗 」…
ぶき|や|ほんぽ
weapon||store
"Weapon Shop Headquarters"...
武器 を 買って どう する !
ぶき||かって||
What are you going to do by buying weapons!
デート マニュアル を 音読 し てる だけ の 分 際 で
でーと|まにゅある||おんどく|||||ぶん|さい|
|||reading aloud||||||occasion|
Just reading aloud the date manual at this distance.
その 上 から 目線 は やめろ !
|うえ||めせん||
|above||gaze||
Stop looking down on me!
この メリケン 処女 め が …
||しょじょ||
|American|maiden||
This American virgin...
誰 が メリケン 処女 だ !
だれ|||しょじょ|
||American||
Who is an American virgin!
お前 以外 に 誰 が いる ?
おまえ|いがい||だれ||
は いはい 童 貞 乙
||わらべ|さだ|おつ
||child|virgin|
Yes, yes, virgin.
つ う か そんな 本 より や っぱ こっち じゃ ね ?
||||ほん||||||
I mean, isn't this one better than that book?
それ は エロゲ の 攻略 本 だ ろ
||||こうりゃく|ほん||
||erotic game||strategy|||
That's a strategy guide for an eroge, right?
いい じゃ ん !
デート って いえ ば エロイ ベント だ ろ ?
でーと|||||||
|||||event||
手 を つなぐ と か マジ エロ く ね ?
て||||||||
|||||seriously|||
腕組 んで おっぱい 肘 に 当て て ん の よ 状態 と か
うでぐみ|||ひじ||あて|||||じょうたい||
crossing|||elbow|||||||situation||
Crossing my arms and resting my breasts on my elbows, you know?
エロ すぎ っ しょ !
Isn't it too erotic?!
そして デート の 終わり に は キス し て 締め だ ろ ?
|でーと||おわり|||きす|||しめ||
|||||||||wrap-up||
And at the end of the date, we should seal it with a kiss, right?
ちき しょ ~ う
chiki||
Damn it~!
リア 充 の バカ ~ !
りあ|まこと||ばか
reality|||
Stupid people who are enjoying life~!
結局 何 の プラン も 立た ぬ まま 朝 か …
けっきょく|なん||ぷらん||たた|||あさ|
||||||||morning|
In the end, I woke up in the morning without making any plans...
ブツブツ 言って ない で とっとと 着替える !
ぶつぶつ|いって||||きがえる
タグ ちゃん と 外し て
|||はずし|
|||removing|
な に その ネクタイ の 締め 方 信じ らん ない
|||ねくたい||しめ|かた|しんじ||
まったく 世話 が 焼ける わ ね …
|せわ||やける||
|||troublesome||
はい
なんだか 首輪 を 着け られ た 気分 だ
|くびわ||つけ|||きぶん|
|collar||attached||||
I feel like I've been put on a collar.
はい ハンカチ も
|はんかち|
Here’s a handkerchief too.
どう やって 使う か 分かって る ?
||つかう||わかって|
Do you know how to use it?
今 でも あなた の こと を 待って い ます と いう 合図
いま||||||まって|||||あいず
Even now, it's a signal that I am waiting for you
それ は 幸せ の 黄色い やつ
||しあわせ||きいろい|
||||yellow|
That is the yellow thing of happiness
その 偏った 知識 は なん だ
|かたよった|ちしき|||
|biased|knowledge|||
What is that biased knowledge?
おまけに 古い
|ふるい
|old
On top of that, it's old.
お前 も 知って る で は ない か
おまえ||しって|||||
You know that too, don't you?
悪い ?
わるい
Is that bad?
正解 は
せいかい|
correct answer|
女の子 が 公園 の ベンチ に 座る とき に 広げる
おんなのこ||こうえん||べんち||すわる|||ひろげる
|||||||||spread
When the girl sits on a bench in the park, she spreads out.
まあ いい わ …
Well, that's fine...
こっそり 後 を つけ て
|あと|||
secretly||||
Secretly following behind.
いざ って とき は メール で アドバイス し て あげる から
||||めーる||あどばいす||||
now||||||||||
When the time comes, I'll give you advice through email.
な っ … ついてくる の か ?
Wha... are you going to come with me?
橋田 も 一緒 に ね
はしだ||いっしょ||
Hashida is coming along too, right?
オペレーション ・ ヴァルキュリア 開始 よ !
||かいし|
|Valkyria|start|
なぜ 北欧 神話 な の だ ?
|ほくおう|しんわ|||
|Nordic||||
待ち合わせ に おい て は 遅刻 は 厳禁
まちあわせ|||||ちこく||げんきん
|||||lateness||strictly prohibited
遅く と も 15 分 前 に は 着 い て おく こと
おそく|||ぶん|ぜん|||ちゃく||||
Make sure to arrive at least 15 minutes early.
はっ ! あ あっ … ふう
Huh! Ah... phew.
岡部 さ ~ ん !
おかべ||
Okabe-san!
すみません
早め に 出 た つもり だった ん です けど
はや め||だ||||||
I thought I left early, but...
お 待た せ し ちゃ い まし た か ?
|また|||||||
Did I keep you waiting?
ああ いや … 俺 も 今 来 た ところ だ
||おれ||いま|らい|||
Ah, no... I just got here too.
良かった
よかった
あっ …
で … で は 行く か
|||いく|
はい
白衣 じゃ ない 岡部 さん 初めて 見 まし た
はくい|||おかべ||はじめて|み||
white coat||||||||
ま まあ デート だ から な
||でーと|||
女の子 と 歩く とき は
おんなのこ||あるく||
自分 は さりげなく 車道 側 を 歩く
じぶん|||しゃどう|がわ||あるく
||casually|road|||
I casually walk on the side of the road.
どう かしま し たか ?
|did||
Is something wrong?
ああ いや あ … 何でもない
|||なんでもない
Oh no, it's nothing.
お おっと 何 だ あれ は !
||なん|||
Oh, what is that!
ちっとも さりげなく ない …
Not subtle at all...
そして 車 や バイク と すれ違う とき さりげなく 女の子 を ガード
|くるま||ばいく||すれちがう|||おんなのこ||がーど
|||||||casually|||
And when passing by cars and bikes, casually guard the girl.
ガード し た ?
がーど||
岡部 さん ?
おかべ|
大丈夫 です か ?
だいじょうぶ||
と 思ったら 転 ん だ だけ ?
|おもったら|てん|||
||fell|||
Did you just fall over after thinking that?
しかも そこ で メイド さん に 助け られ ティッシュ まで もらって
||||||たすけ||てぃっしゅ||
Moreover, you got helped by a maid there and even received tissues.
どう する !
What will you do!
牧 瀬 氏 なんか イライラ し てる ?
まき|せ|うじ||いらいら||
牧|Se|||||
Is Mr. Makise feeling irritated or something?
き ょ 今日 は いい 天気 です ね
||きょう|||てんき||
Today is nice weather, isn't it?
ああ
Ah.
だが 少し 雲 は ある な
|すこし|くも|||
そう です ね
この ケーキ とっても おいしい です
|けーき|||
コーヒー も うまい
こーひー||
なぜ だ …
なぜ 今 まで 普通 に 話せ て い た のに
|いま||ふつう||はなせ||||
デート と 意識 し た 途端 …
でーと||いしき|||とたん
||awareness|||the moment
ここ ステキ な お 店 です ね
|すてき|||てん||
よく 来る ん です か ?
|くる|||
いや
このまま で は マズ い …
重要 な の は 会話 の キャッチ ボール だ
じゅうよう||||かいわ||きゃっち|ぼーる|
important||||||||
じ 実は 今日 が 初めて な の だ が …
|じつは|きょう||はじめて||||
投げ 返し た
なげ|かえし|
I threw it back
初めて と いえ ば 今日 8 月 14 日 は
はじめて||||きょう|つき|ひ|
If I may say so, today, August 14th, is
日本 で 初めて 専売 特許 が 公布 さ れ た 特許 記念日 だ
にっぽん||はじめて|せんばい|とっきょ||こうふ||||とっきょ|きねんび|
||||||||||patent||
the patent anniversary when the first exclusive patent was promulgated in Japan.
どこ に 投げ て ん の よ !
||なげ||||
Where are you throwing it!
岡部 さん って いろんな こと 知って る ん です ね
おかべ|||||しって||||
Mr. Okabe knows a lot of things, doesn't he?
まあ な
Well, yeah.
牧 瀬 氏 もう 帰ら ん ?
まき|せ|うじ||かえら|
僕たち は 見 てる だけ で 何 の 役 に も 立って ない し
ぼくたち||み||||なん||やく|||たって||
いえ 最後 まで 見届ける の よ
|さいご||みとどける||
|||to see||
No, I will see it through to the end.
ありがとう ござい まし た
Thank you very much.
あの …
Um...
やっぱり つまら ない でしょう か ?
Isn't it really boring?
僕 なんか と デート し て も …
ぼく|||でーと|||
Even if you go on a date with someone like me...
バ バカ 何 を 言う !
|ばか|なん||いう
Stupid! What are you saying!
次 は 町 を ブラブラ する ぞ !
つぎ||まち||ぶらぶら||
||||stroll||
Next, I'm going to stroll around the town!
つい て こい
Follow me.
る か ちゃん ?
Ruka-chan?
あっ ち い ~
ひたすら 歩 い て 上野 まで 往復 って !
|ふ|||うえの||おうふく|
||||Ueno||round trip|
I just walked back and forth to Ueno!
岡部 さん
おかべ|
Okabe-san
初めて 会った 時 の こと 覚え て ます か ?
はじめて|あった|じ|||おぼえ|||
Do you remember the first time we met?
う うん ?
カメラ を 持った 男 の 人 たち に 絡ま れ て
かめら||もった|おとこ||じん|||からま||
||||||||wrapped||
I was bothered by men with cameras
困って た ところ を 助け て くれ た ん です よ ね
こまって||||たすけ|||||||
They helped me when I was in trouble
あっ ああ …
Ah, oh...
あ ありがとう ござい まし た
でも すみません
なぜ 謝る ?
|あやまる
だって 僕 は …
|ぼく|
こんな 顔 な のに 男 だ から
|かお|||おとこ||
お前 が 男 だ ろ う が 女 だ ろ う が 関係ない
おまえ||おとこ|||||おんな|||||かんけいない
そんな こと は どう で も いい
あの 時
|じ
岡部 さん が 言って くれ た 言葉 が すごく うれしかった ん です
おかべ|||いって|||ことば|||||
あの 言葉 が あった から 岡部 さん の こと 好き に なった ん です
|ことば||||おかべ||||すき||||
「 そんな こと は どう で も いい 」 か
ちょっと 待て !
|まて
それ は ルカ 子 が 男 だった 時 の 記憶 で は ない の か ?
|||こ||おとこ||じ||きおく|||||
|||||||||memory|||||
Isn't that a memory of when Luca was a boy?
僕 … 僕 何 を 言って る ん だ ろ う
ぼく|ぼく|なん||いって|||||
I... I wonder what I'm saying.
なんだか 混乱 し て …
|こんらん||
|confusion||
I'm feeling a bit confused...
フェイ リス の 時 と 同じ だ
|りす||じ||おなじ|
前 の 世界 線 の 記憶 が …
ぜん||せかい|せん||きおく|
今日 は ありがとう ござい まし た
きょう|||||
恋人 に なって くださって すごく …
こいびと||||
|||thank you|
Thank you for becoming my partner, it means so much...
すごく 幸せ で し た
|しあわせ|||
I was really, really happy.
おい …
Hey...
これ お 母さん の ポケベル の 番号 です
||かあさん||ぽけべる||ばんごう|
「 にく にく や さい や さい にく にく や さい や さい 」
||||||meat|||||
"Meat meat and vegetables, and vegetables, meat meat and vegetables, and vegetables"
これ を 見 れ ば 漆原 さん の お 母さん も きっと
||み|||うるしはら||||かあさん||
|||||Urushihara||||||
If you see this, Urushi Hara's mother will surely think
前 の メッセージ は いたずら だった と 思う はず
ぜん||めっせーじ|||||おもう|
||||prank||||
The previous message must have been a prank
準備 でき た わ よ
じゅんび||||
preparation||||
どう し た の ? 岡部
||||おかべ
あの ね あの ね ~ !
まゆ し ぃ さっき る か ちゃん が 誰 か と デート し てる の を 見 ちゃ った の です !
||||||||だれ|||でーと|||||み||||
ああ それ オカリン だ よ
ええ ? ウソ だ あ
|うそ||
あんな の 絶対 オカリン じゃ ない よ
||ぜったい||||
だって なんか 普通 の 服 着 て た し
||ふつう||ふく|ちゃく|||
||||clothes|wore|||
Well, they were wearing normal clothes.
結構 紳士 っぽかった し …
けっこう|しんし||
pretty|gentleman|like|
They looked quite gentlemanly...
その とおり だ
That's right.
あんな の は 俺 じゃ ない
|||おれ||
あれ じゃ ルカ 子 は 俺 と デート し た と は 言え ない !
|||こ||おれ||でーと|||||いえ|
In that case, Luka can't say that she went on a date with me!
オカリン ?
Okabe?
まだ デート は 終わって ない
|でーと||おわって|
The date isn't over yet.
でも 岡部 さん ?
|おかべ|
凶 真 だ !
きょう|まこと|
我が 名 を 忘れ た か ルカ 子
わが|な||わすれ||||こ
男 だ と か 女 だ と か 恋人 だ と か
おとこ||||おんな||||こいびと|||
||||||||lover|||
Whether you're a man or a woman, or a lover
混乱 し て い た の は 俺 の 方 だった
こんらん|||||||おれ||かた|
confusion||||||||||
It was I who was confused
そんな こと は どう で も いい
I don't care about such things
俺 は ようやく 気付 い た
おれ|||きづ||
I finally realized it.
俺 は 俺 で あり ルカ 子 は ルカ 子 俺 の 弟子 だ
おれ||おれ||||こ|||こ|おれ||でし|
||||||||||||disciple|
I am myself, and Luka is Luka, my disciple.
はい !
Yes!
分かったら 妖刀 五月雨 を 持ってこい
わかったら|ようかたな|さみだれ||もってこい
|demon sword|||
If you understand, bring the cursed sword Samidare.
そう だ
That's right.
その 調子 だ
|ちょうし|
|condition|
Keep it up.
はい !
いい か ルカ 子
|||こ
よく 聞け
|きけ
そもそも この 妖刀 に まつわる 伝説 は
||ようかたな|||でんせつ|
||demon sword||related to|legend|
First of all, the legend surrounding this cursed sword goes back to the time of Yoshikane.
義 経 の 時代 に さかのぼる
ただし|へ||じだい||
|history||||to go back
On a night of a full moon stained with blood, a lost person on the road...
血 の 色 を し た 満月 の 夜 道 に 迷った 一 人 の …
ち||いろ||||まんげつ||よ|どう||まよった|ひと|じん|
||||||full moon|||road||lost|||
On a full moon night colored like blood, one person was lost on the road...
や っち まっ た な オカリン
You did it now, Okarin.
よかった
I'm glad.
る か ちゃん と 仲直り し た ん だ
||||なかなおり||||
I made up with Ruka-chan.
私 たち は もう 必要 ない みたい ね
わたくし||||ひつよう|||
It seems we no longer need each other.
まゆ り ちゃん の こと 助け て あげて ください
|||||たすけ|||
Please help Mayuri-chan.
岡部 さん の 探し て いる 古い パソコン
おかべ|||さがし|||ふるい|ぱそこん
|||searching||||
Mr. Okabe is looking for an old computer
IBN 5100 か ?
Is it the IBN 5100?
確かに 去年 の お 正月 まで ウチ の 倉庫 に あり まし た
たしかに|きょねん|||しょうがつ||うち||そうこ||||
||||New Year||||warehouse||||
Indeed, it was in our warehouse until last New Year's.
でも 僕 が 壊し ちゃ った ん です
|ぼく||こわし||||
|||broke||||
倉庫 の 掃除 を し て い た 時 に
そうこ||そうじ||||||じ|
||cleaning|||||||
だから 僕 の せい な ん です !
|ぼく|||||
岡部 さん お 願い し ます
おかべ|||ねがい||
まゆ り ちゃん を 助け て あげて ください !
||||たすけ|||
久しぶり に 岡部 さん と 修行 が でき て 本当 に よかった です
ひさしぶり||おかべ|||しゅぎょう||||ほんとう|||
I'm really glad that I was able to train with Okabe-san after a long time.
ルカ …
Luka...
もう 行って ください
|おこなって|
Please go already.
じゃ ない と 僕 泣 い ちゃ い そう で …
|||ぼく|なき|||||
|||I||||||
If I don't, I feel like I'm going to cry...
こういう 時 は 例の 合言葉 です よ ね
|じ||れいの|あいことば|||
|||the usual|password|||
In times like this, it's the usual password, right?
エル ・ プサイ ・ コンガリィ
El Psy Kongroo
「 コング ルゥ 」 だ
エル ・ プサイ …
僕 ホント は 戻り たく ない です
ぼく|ほんと||もどり|||
I really don't want to go back.
だって だって …
Because, because...
男 に 戻ったら
おとこ||もどったら
If I go back to being a man.
岡部 さん へ の こ の 気持ち 封印 し なく ちゃ いけない から
おかべ||||||きもち|ふういん|||||
|||||||seal|||||
I have to seal away these feelings for Okabe-san.
男 な のに 岡部 さん の こと 好き で い ちゃ いけない と 思う から
おとこ|||おかべ||||すき||||||おもう|
I think I shouldn't be in love with Okabe-san even though I'm a guy.
ルカ 子 …
|こ
Luka...
男 に 戻ったら
おとこ||もどったら
If I return to being a man
今日 の こと も 全部 忘れ ちゃ う ん です よ ね
きょう||||ぜんぶ|わすれ||||||
I forget everything about today, you know.
デート した こと も
でーと|||
Including the date we had.
久しぶり に 2 人 で 修行 した こと も
ひさしぶり||じん||しゅぎょう|||
||||training|||
And the fact that we trained together just the two of us after a long time.
こうして 岡部 さん の 体 に 触れ て いる こと も
|おかべ|||からだ||ふれ||||
||||||touching||||
こんなに つらい 気持ち を 味わう ん なら
||きもち||あじわう||
||||experience||
女の子 に なり たい なんて 願う ん じゃ なかった !
おんなのこ|||||ねがう|||
お前 が 男 に 戻って も
おまえ||おとこ||もどって|
Even if you return to being a man
俺 に とって ルカ 子 は ルカ 子 だ
おれ||||こ|||こ|
For me, Luka is Luka
何も 変わら ない !
なにも|かわら|
Nothing will change!
そう です よ ね
That's right, isn't it?
男 と か 女 と か そんな こと は どうでも いい です よ ね
おとこ|||おんな||||||||||
Whether it's a man or a woman, that doesn't really matter, does it?
でも 少し で いい から
|すこし|||
But just a little is fine.
覚え て い て ください
おぼえ||||
Please remember
女の子 だった 僕 の こと を …
おんなのこ||ぼく|||
About me when I was a girl...
忘れ ない 絶対 に
わすれ||ぜったい|
Don't forget, absolutely
う っ う う …
どう し た ん です か ? 岡部 さん
||||||おかべ|
What happened, Okabe?
漆原 る か
うるしはら||
Urushihara||
Ruka Urushibara
声 も しぐさ も 女 に しか 見え ない
こえ||||おんな|||みえ|
||gesture||||||
Her voice and mannerisms only look like a woman.
いや 女 より も 女らしい 美 少女
|おんな|||おんならしい|び|しょうじょ
||||feminine||
No, a beautiful girl who is more feminine than a woman
なあ ルカ 子
||こ
Hey, Luka-chan
はい
Yes
お前 は 俺 の こと 好き か ?
おまえ||おれ|||すき|
Do you like me?
い いきなり 何 を …
||なん|
What are you saying all of a sudden...
好き か ?
すき|
Do you like me?
え えっ と その … 尊敬 し て ます !
||||そんけい|||
||||respect|||
Um, well... I respect you!
だが … 男 だ
|おとこ|
But... you're a man.
残る メール は あと 1 つ
のこる|めーる|||
There is one email left.