Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 29
shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 29
パンダ くん の 新しい バイト
ぱんだ|||あたらしい|ばいと
Polar Bear's Café
こんにちは ~
Hello!
な に その 格好
|||かっこう
What's with the getup?
クフフ … 週 1 で 新しい バイト 始める の
|しゅう||あたらしい|ばいと|はじめる|
え ぇ やめる ん じゃ なく て 増やす の
|||||||ふやす|
そう だ よ
かわいい ね パンダ 柄
||ぱんだ|え
That's a very cute panda design.
わかる 笹 子 さん
|ささ|こ|
You get it, too, Miss Sasako?
で どんな バイト な の
||ばいと||
ローラー
ろーらー
A roller!
ローラー ?
ろーらー
Roller?
皆目 見当 つか ない ん だ けど
かいもく|けんとう|||||
I have no idea what you're talking about.
知ら ない の ローラー だ よ ローラー
しら|||ろーらー|||ろーらー
You don't know what that is?
カーラー それ やった よ ね
Curlers. We did that before, didn't we?
セーラー それ も やった よ ね
せーらー|||||
Sailor. We did that, too.
ディーラー それ も …
でぃーらー||
Dealer. Yep, that, too.
あ … それ だ
Oh, that's it!
えっ
What?
ローラー じゃ なく て ディーラー だった
ろーらー||||でぃーらー|
Not a roller, I meant a dealer.
カジノ で 働く の
かじの||はたらく|
You're going to work at a casino?
う うん かっこいい 車 を 売る の
|||くるま||うる|
Nope. I'm going to sell cool-looking cars.
それ って … 車 の ディーラー
||くるま||でぃーらー
You mean at a car dealership?
キミ が 車 を 売る の
きみ||くるま||うる|
You? You're going to sell cars?
大丈夫 ネクタイ し てる し
だいじょうぶ|ねくたい|||
I'll be fine. I'm wearing a tie.
あ … なんで キミ を 雇った ん だ ろ う
||きみ||やとった||||
あ ~ あ 楽しみ だ なぁ
||たのしみ||
Oh, I'm so excited.
なに を する の か なぁ
I wonder what I'll have to do.
売る ん じゃ ない 車 を
うる||||くるま|
I think that you might be selling,
あれ お 客 さん です か
||きゃく|||
Oh?
えっ そう だ けど
いらっしゃい ませ
Welcome!
キミ は
きみ|
新しく 入った パンダ です
あたらしく|はいった|ぱんだ|
I'm Panda, the new hire.
は ぁ そう じゃあ ちょっと いい か ね
Oh, I see.
ちょっと だけ なら いい です よ
Only if it's a little.
なん です か
What is it?
あぁ この 車 オプション は なに が ある の か ね
||くるま|おぷしょん|||||||
オプション って なに
おぷしょん||
What's an option?
あ …
え ~ っと … エア バック は ついて る の か な
||えあ|ばっく||||||
So...
バック し ます よ さ せ ます か
ばっく|||||||
It'll go back.
えっ … じゃあ 燃費 は
||ねんぴ|
もっと 違う 質問 ない です か
|ちがう|しつもん|||
Don't you have any other questions?
例えば
たとえば
Like what?
パンダ の こと と か 竹 の こと と か
ぱんだ|||||たけ||||
Like about pandas or bamboo?
だれ か … 他の 人 い ない か な
||たの|じん||||
Is there someone else I can talk to?
どっち が 聞き たい です か
||きき|||
え
どっち が 聞き たい です か
|||きき|||
Which would you like to ask about?
あぁ … じゃあ パンダ
||ぱんだ
パンダ は … こんな 感じ で ぇ ~ す
ぱんだ|||かんじ|||
Pandas look like this!
あぁ … かわいい は かわいい ん だ けど …
You're cute and all, but I'm a bit lost here...
ハッハハハ … 困った なぁ
|こまった|
辛抱強い お 客 さん だ ね
しんぼうづよい||きゃく|||
What a patient customer...
自然 体 って 大事 だ よ ねぇ
しぜん|からだ||だいじ|||
Being natural is very important, isn't it?
それ が 通用 する の は 動物 園 だけ じゃ ない
||つうよう||||どうぶつ|えん|||
I think that only works at the zoo.
車 だって 売れ た よ
くるま||うれ||
But I was able to sell a car, too.
えっ どう やって
What?! How?
だから 自然 体 だ よ
|しぜん|からだ||
I told you, I was being natural.
これ でも 起き ない って すごい なぁ …
||おき||||
I can't believe he still hasn't woken up.
なんで パンダ が 乗っかって る の
|ぱんだ||のっかって||
Why's there a panda on the car?
えっ …
Huh?
こ … この よう に
パンダ を 乗せ て も ヘコ まな い 強靭 な ボディー
ぱんだ||のせ||||||きょうじん||ぼでぃー
even a panda can lay on it without denting it!
眠り を 妨げ ない エンジン 音 は
ねむり||さまたげ||えんじん|おと|
And our state-of-the-art engine is so much quieter
他社 と 比べ て 頭 1 つ 抜きんで て おり ます
たしゃ||くらべ||あたま||ぬきんで|||
than our competitors, it's not even disturbing his sleep.
気持 よ さ そう だ ね
きもち|||||
He seems really comfortable.
です ね
I know...
ちょっと 乗って み て いい
|のって|||
Could I take it for a test drive?
ありがとう ござい ます
Thank you very much!
店員 さん の 手柄 じゃ ない
てんいん|||てがら||
That would be the salesman's sale.
でも 僕 の おかげ だって 褒め られ た よ
|ぼく||||ほめ|||
But he said it was because of me.
売り上げ が あがった って
うりあげ|||
He said sales have gone up,
また 車 の 上 で 寝 て くれ って
|くるま||うえ||ね|||
販売 員 と いう より は マスコット キャラ だ ね
はんばい|いん|||||ますこっと|||
まあ 上手く いって る みたい で よかった ね
|うまく||||||
Anyway, I'm glad things are going well for you.
それ で 転職 し た ん だ
||てんしょく||||
So I changed jobs.
なんで
Why?!
お 得意 様 の 社長 さん に 気 に 入ら れ て
|とくい|さま||しゃちょう|||き||はいら||
One of our regulars is the head of his own company,
そこ の 会社 で 働く こと に なった ん だ ~
||かいしゃ||はたらく|||||
and I got asked to work there.
今度 は どんな 仕事 な の
こんど|||しごと||
What kind of job is it?
ウリウリカイカイ み たい な 仕事 だ よ
||||しごと||
It's like "sell, sell, buy, buy" (uri, uri, kai, kai).
ウリ ウリ
うり|うり
Melon, melon (uri, uri)?
カイカイ
Shell, shell (kai, kai)?
マルビ の 株 です が 部長 の 読み どおり で し た
||かぶ|||ぶちょう||よみ||||
You were exactly correct in regards to Marubi's stocks, sir.
そう か ヨツビシ の ほう は どう なって …
I see. What's going on with Yotsubishi?
うん
いつ から パンダ が 部長 に …
||ぱんだ||ぶちょう|
Since when is a panda the department chief?
なに
What?
あの … ここ は 何 を する 会社 な ん です か
|||なん|||かいしゃ||||
Um, what does this company do?
どうやら 部長 って わけ で も ない みたい です ね …
|ぶちょう||||||||
It looks like he's not actually the department chief.
迷子 か
まいご|
Are you lost?
新入 社員 です よ
しんにゅう|しゃいん||
I'm a new employee.
新入 社員
しんにゅう|しゃいん
A new employee?
こりゃ また 人事 部 も 思い切った こと を …
||じんじ|ぶ||おもいきった||
Looks like HR is getting creative...
ウリウリカイカイ って 何
||なん
What does sell, sell, buy, buy mean?
とりあえず キミ
|きみ
Why don't you look after him for a while?
しばらく 面倒 を み て やれ
|めんどう||||
えっ 僕 が です か
|ぼく|||
What?! Me?
いい もう 1 回 説明 する から よく 聞い て
||かい|せつめい||||ききい|
All right.
これ を サポート ライン と いって
||さぽーと|らいん||
This is called a support line,
これ より も 下がったら 売り
|||さがったら|うり
and if it goes under this line, you sell.
この 線 に 近づ い た とき が 買い
|せん||ちかづ|||||かい
If it gets closer to the line, you buy.
反対 に この 山 の 部分 を つな い だ 線 を …
はんたい|||やま||ぶぶん|||||せん|
And when this thin line connects here...
うん
寝 てる
ね|
He's asleep?!
かわいい は かわいい ん だ よ な
He's cute and all, but...
ウリ ウリ … カイ …
うり|うり|
Sell... sell...
笹 … 笹 大盛り 一 丁 …
ささ|ささ|おおもり|ひと|ちょう
で 会社 の お 金 で 10 万 株 も 買っちゃ っ た の
|かいしゃ|||きむ||よろず|かぶ||かっちゃ|||
And you bought 100,000 shares
うん
Yup.
どうして キミ を 雇った ん だ ろ う
|きみ||やとった||||
Why on earth would they hire you?
でも ね すごく 儲かった ん だ って
|||もうかった|||
But apparently, they made a lot of money.
ほんと なんで
Really?! How?
う ~ ん たまたま
運 が いい ん だ ね パンダ くん
うん||||||ぱんだ|
You have very good luck, Panda.
けど ね キミ 運 だけ じゃ この先 やって いけない よ
||きみ|うん|||このさき|||
But you know,
ボロ が 出 ない うち に 辞め た ほう が いい ん じゃ ない か な
||だ||||やめ|||||||||
辞め た よ
やめ||
I did.
そう な の
また 転職
|てんしょく
You changed jobs again?
うん
Yup.
今度 は 営業 セミナー の 講師 に なる ん だ
こんど||えいぎょう|せみなー||こうし||||
Now I'm going to be a lecturer at a sales seminar.
えっ キミ が 何 を 教え られる って いう の
|きみ||なん||おしえ||||
ところで …
あの ドア の 脇 の … 観 葉 植物 は 何 かな
|どあ||わき||かん|は|しょくぶつ||なん|
what's that decorative plant
そっち 観 葉 植物 より 隣 の 人 でしょ あれ 誰
|かん|は|しょくぶつ||となり||じん|||だれ
You're going with that?
僕 の 秘書
ぼく||ひしょ
He's my secretary.
え ぇ
Panda's Secretary Maruyama
丸山 と 申し ます
まるやま||もうし|
My name is Maruyama.
あぁ どうも ペンギン と 申し ます
||ぺんぎん||もうし|
Oh, thank you.
シロクマ くん 彼 に も 笹 あげて 大盛り で ね
しろくま||かれ|||ささ||おおもり||
Could you get him some bamboo grass, too, Polar Bear?
コーヒー の ほう が いい ん じゃ ない か な
こーひー|||||||||
I think he'd prefer coffee.
こんにち は パンダ です
||ぱんだ|
Hello, I'm Panda.
今日 皆さん に お 話 する の は 人生 の あり 方 に つい て です
きょう|みなさん|||はなし||||じんせい|||かた||||
僕 は 週 に 2 日 動物 園 で バイト を し て い ます
ぼく||しゅう||ひ|どうぶつ|えん||ばいと|||||
I work twice a week at the zoo.
これ が その 写真 です
|||しゃしん|
This is a picture of that.
一緒 に ダラダラ し て いる の は
いっしょ||だらだら|||||
The person lazing around with me is my mentor,
先輩 の 常勤 パンダ さん です
せんぱい||じょうきん|ぱんだ||
Mr. Full-time Panda.
お 手元 の 資料 の 2 ページ 目 を ご 覧 ください
|てもと||しりょう||ぺーじ|め|||み|
Please take a look at page two of your handout.
特に 重要 な 写真 を 載せ て あり ます
とくに|じゅうよう||しゃしん||のせ|||
There is a very important picture there.
お 母さん に 掃除 機 で 吸わ れ て いる 僕 です
|かあさん||そうじ|き||すわ||||ぼく|
どういう 趣旨 の 講演 だ
|しゅし||こうえん|
What's the point of this lecture?
わから ん
No idea.
だが かわいい の は 確か だ な
||||たしか||
But he is cute.
続き まし て …
つづき||
Next...
い や ぁ かわいかった ね
Man, he was so cute!
こういう の も たまに は いい です ね
This was a nice change of pace.
明日 から 頑張 ろ う な
あした||がんば|||
Let's do our best starting tomorrow.
そう 社 内 の 空気 が よく なって 業績 が 上がった の
|しゃ|うち||くうき||||ぎょうせき||あがった|
I see.
ああ そう
Oh, I see.
うん
Yup.
って そんな 甘い もん な の 世の中 って
||あまい||||よのなか|
Really?! Is the world really that simple?!
それ から 本 も 出し た ん だ
||ほん||だし|||
I even released a book.
本
こちら で ござい ます
ほん||||
This would be it, sir.
サイン 入り だ よ
さいん|はいり||
I included my autograph.
へ ぇ ~ 写真 集 を 出し た ん だ
||しゃしん|しゅう||だし|||
Wow. So you released a photobook?
ビジネス 書 だ よ
びじねす|しょ||
It's a business guide.
どう 見 て も ただ の 写真 集 だ よ ね
|み|||||しゃしん|しゅう|||
No matter how you look at it, this is just a photobook.
で いろいろ あって 今 は …
|||いま|
Then a lot of other things happened and now...
CEO
ceo
CEO?
はい CEO で ござい ます
|ceo|||
Yes.
CEO って 何 だ ろ う ね
ceo||なん||||
I wonder what CEO means.
ちゃっかり えば って …
Calculating
はい 笹 子 さん
|ささ|こ|
Your turn, Miss Sasako.
おいしい ところ
Opportune moments?
ま ぁ そういう 解釈 も ある かも しれ ない けど さ
|||かいしゃく|||||||
Well, I guess that's one way of explaining it,
CEO って 最高 経営 責任 者 でしょ
ceo||さいこう|けいえい|せきにん|もの|
but CEO stands for Chief Executive Officer, doesn't it?
会社 で いちばん 偉い 人 じゃ ない
かいしゃ|||えらい|じん||
They're the most important person in a company.
僕 かわいい だけ じゃ なく て 偉い ん だ
ぼく||||||えらい||
So I'm not just cute,
すごい ね パンダ くん
||ぱんだ|
That's impressive, Panda.
すごい の ひと言 です ませ て いい の か な
||ひとこと|||||||
Should we be ending this conversation with "impressive"?
ご 歓談 中 すみません
|かんだん|なか|
Pardon my interruption,
パンダ くん 様 そろそろ お 時間 で ござい ます
ぱんだ||さま|||じかん|||
but we should be leaving soon, Mr. Panda.
また ね ~
See you later!
人生 って 計り知れない 可能 性 に 満ち てる ね
じんせい||はかりしれない|かのう|せい||みち||
Life is filled with an endless amount of opportunities.
いや おかしい でしょ
No, this can't be right.
そう です か
It can't?
そう だ よ
No, it can't.
こんにちは
Hello.
いらっしゃい あれ ネクタイ は
||ねくたい|
Welcome.
今日 は お 仕事 お 休み
きょう|||しごと||やすみ
Are you off from work today?
もう 来 なく て いい って 言わ れ た の
|らい|||||いわ|||
I was told I didn't need to come anymore.
そう な ん だ 残念 だ ね
||||ざんねん||
I see. I'm sorry to hear that.
てい うか いま まで よく もった よ ね
Or rather, I'm surprised you lasted that long.
あれ 今日 は ペンギン さん は 来 て ない の
|きょう||ぺんぎん|||らい|||
ちょっと 何 寝 て ん の
|なん|ね|||
Hey! Why are you sleeping?
え い や ぁ …
Huh? Well...
ここ で 寝 て たら CEO に …
||ね|||ceo|
I thought I could become a CEO if I laid here...
空 飛ぶ ペンギン さん
から|とぶ|ぺんぎん|
Mr. Penguin Goes Flying!
いい 陽気 だ
|ようき|
うん
気持 よ さ そう だ な
きもち|||||
That looks so relaxing.
僕 は ね 実は 地肌 は 黒い ん だ よ
ぼく|||じつは|じはだ||くろい|||
You know,
ふ ~ ん
全身 白い 毛 で 覆わ れ てる から わかん ない だ ろ う けど
ぜんしん|しろい|け||おおわ|||||||||
Though you probably couldn't tell because
わかん ない です ね
No, we can't.
どこ か 剃 って みよ う か
||てい||||
Should I shave somewhere?
結構 です
けっこう|
That's all right.
空 飛び たい ん だ けど
から|とび||||
I want to be able to fly.
ふ ~ ん おかわり どう する
Hm?
あっさり 流す ね
|ながす|
Completely ignoring that, huh?
別に 飛ば なく て も いい よ
べつに|とば|||||
You don't really need to fly.
即座 に 否定 する な
そくざ||ひてい||
That was a fast rejection.
確かに 空 飛べ たら いい です よ ね
たしかに|から|とべ|||||
わかる 笹 子 さん
|ささ|こ|
So you get what I'm saying, Miss Sasako?
家 から カフェ まで 楽 に 来 られる し
いえ||かふぇ||がく||らい||
I'd be able to easily get from my house to the café.
そういう こと じゃ ない ん だ よ …
That's not what I mean.
どういう こと な ん です か
What do you mean?
なんて いう か 海 で 泳ぐ と すごく 楽しい けど
|||うみ||およぐ|||たのしい|
きっと 空 を 飛ぶ の も すてき だ と 思う ん だ よ ね
|から||とぶ||||||おもう||||
But I think it'd be amazing to fly, too.
全然 飛べ ない ん だ ね
ぜんぜん|とべ||||
だから 言った じゃ ない 。
|いった||
I already told you that.
羽 が ある のに
はね|||
But you have wings.
これ は 羽 じゃ ない から
||はね|||
These aren't wings.
フリッパー
They're flippers (furippa).
それ は スリッパ
||すりっぱ
Those would be slippers (surippa)!
それ は カッパ
That would be a kappa!
ヘイ メーン
|めーん
Hey ma—
それ は ラッパー
フリッパー って ヒレ みたい な もん な ん だ よ ね
||ひれ||||||||
Flippers are like fins, right?
羽 じゃ ない の か …
はね||||
So they're not wings?
じゃあ どう やって 飛べ ば いい の
|||とべ|||
How are you supposed to fly, then?
う ~ ん
根性
こんじょう
With conviction?
それ で 飛べ たら みんな 飛べ ちゃ う ん じゃ ない か な
||とべ|||とべ|||||||
If that's all it took, I think everyone could fly.
僕 いい こと 思いつ い た よ
ぼく|||おもいつ|||
I have a good idea.
さあ ペンギン さん
|ぺんぎん|
All right, Mr. Penguin!
羽ばた い て み て
はばた||||
これ で 飛べ る わけない じゃ ない
||とべ||||
There's no way I could fly like this.
ペンギン さん こっち こっち
ぺんぎん|||
Mr. Penguin.
焚き火 する ため に こんな もの つけ た ん じゃ ない ん だ けど
たきび|||||||||||||
I didn't put these on to start a fire for you guys.
他 に 方法 ない の
た||ほうほう||
Isn't there any other way?
え ~ じゃあ
What? How about...
羽 くっつけ た だけ じゃ 意味 ない ね
はね|||||いみ||
I guess there's no point in just sticking feathers on you.
つける 前 に 気づ い て よ
|ぜん||きづ|||
Realize that before you do it!
今度 は 風船 くっつける の
こんど||ふうせん||
Now you're going to stick a balloon on me?
すごい ね
Wow!
目的 見失って る から
もくてき|みうしなって||
扇風機 背中 に くっつけ て いったい 何 が し たい の
せんぷうき|せなか|||||なん||||
What are you trying to accomplish
プロペラ
ぷろぺら
Propellers?
そもそも 無理 の ある プラン だ けど 電源 は
|むり|||ぷらん|||でんげん|
I think this plan is going to fail,
延長 コード で
えんちょう|こーど|
We'll use an extension cord.
空 まで 届か ない でしょ
から||とどか||
That won't reach the sky!
いや これ で 空 まで 飛べ ない から
|||から||とべ||
No, you wouldn't be able to fly with this.
花火 は どう
はなび||
What about fireworks?
それ ダメ な パターン だ よ ね
|だめ||ぱたーん|||
I don't see that ending well for me.
文句 多い ね
もんく|おおい|
He's complaining a lot.
僕たち 鳥 じゃ ない から わから な いよ ね
ぼくたち|ちょう|||||||
We're not birds, so it's not like we'd know.
どう やったら 空 飛べ る の
||から|とべ||
それ 僕 に 聞く の
|ぼく||きく|
You're asking me that?
ちょっと 待って て
|まって|
Hold on one sec...
カンムリ ワシ さん どうも
|わし||
What do you think, Mr. Crested Serpent Eagle?
急に 呼び出し とい て 何
きゅうに|よびだし|||なん
Why did you call me out here all of a sudden?
どうしても 飛び たい って ペンギン さん が ね
|とび|||ぺんぎん|||
Mr. Penguin says he wants to fly, no matter what.
ああ そう じゃあ いく よ
Oh.
あっ イタタタ
痛い 痛い …
いたい|いたい
Ow! Ow, ow, ow!
あっ 浮 い た
|うか||
Hey! He's flying.
ああ ああ イタタ …
Good, he's flying.
よし 飛 ん だ ね
|と|||
よかった ね
Congratulations.
ああ い い 嫌 だ
|||いや|
もう いい ?
Is that enough?
もう いい です
That's enough!
また ね
Later!
ご苦労さま
ごくろうさま
Thanks!
ほら 飛 ん でる よ
|と|||
See? You're flying.
全然 飛 ん だ 気 が し ない ん だ けど
ぜんぜん|と|||き||||||
I don't feel like I flew at all.
痛かった こと しか 記憶 に ない し
いたかった|||きおく|||
I only remember pain.
ペンギン さん の 夢 が 叶った のに
ぺんぎん|||ゆめ||かなった|
But your dream came true, Mr. Penguin.
でき た でき た よ
It's done. It's done.
でも 全然 達成 感 ない ん だ よ ね
|ぜんぜん|たっせい|かん|||||
But I don't feel like I accomplished anything.
ほら 焼き芋 でき た よ
|やきいも|||
See? A roasted sweet potato.
あ そっち ね …
Oh, that.
焚き火 で 焼く と ひと 味 違う よ ね
たきび||やく|||あじ|ちがう||
ホクホク です ね
ほくほく||
It's so warm.
おいしい けど
僕 が 空 飛ぶ 話 は どう なった の か な
ぼく||から|とぶ|はなし||||||
but what happened to me trying to fly?
ペンギン さん 私 考え た ん です
ぺんぎん||わたくし|かんがえ|||
Mr. Penguin, I thought of something.
目 を 閉じ て み て ください
め||とじ||||
Close your eyes.
想像 の 世界 で 空 を 飛ぶ 楽し さ を 味わって み て
そうぞう||せかい||から||とぶ|たのし|||あじわって||
Enjoy flying in the world of imagination.
却下
きゃっか
I decline.
よ ぉ
Hey.
あ ~ グリズリー さん
Oh, Mr. Grizzly.
ペンギン さん が 空 飛ぶ いい 方法 ない
ぺんぎん|||から|とぶ||ほうほう|
Do you know of a good way of making Mr. Penguin fly?
ほ ぉ そんな の 簡単 じゃ ねえ か
||||かんたん|||
Oh?
あっ
そういう こと じゃ ない ん だ よ
That's not what I meant.
悪かった な
わるかった|
My bad.
あぁ やっぱり 気持 よ さ そう だ な ~
||きもち|||||
僕 ね いい こと 思いつ い た よ
ぼく||||おもいつ|||
Hey,
よい しょ …
Up we go.
鳥 って こんな 景色 を 見 てる ん だ …
ちょう|||けしき||み|||
So this is what a bird sees.
なんだか 海 の 中 に も よく 似 てる
|うみ||なか||||に|
It's sort of similar to being in the ocean.
お 疲れ ~
|つかれ
Thanks for all of your hard work!
お 疲れ さま で し た
|つかれ||||
Thank you for all of your hard work.
あ ~ うまい
That hits the spot.
疲れ た よ …
つかれ||
I'm tired.
でも ペンギン さん よかった です ね
|ぺんぎん||||
I'm happy for Mr. Penguin.
一 時 は どう なる こと か と 思った けど ね
ひと|じ|||||||おもった||
I didn't know how it was going to turn out at one point.
まったく だ
No kidding.
お ~ い お ~ い お ~ い
Hey!
そろそろ おり たい ん だ けど な ~
I'd like to come down now.
どう し た もん かな
Hello?
あ ~ の ~
Pardon... me...
こ ~ こ ~ で ~ す ~
Over... here...
待って て ~
まって|
Wait there...
い ~ ま 助け に ~ いく よ ~
||たすけ|||
I'll... come... help... you...
僕 … いつ に なったら おり られる の か な
ぼく||||||||
I wonder
ペンギン さん ペンギン さん
ぺんぎん||ぺんぎん|
Mr. Penguin, Mr. Penguin.
何 パンダ 君
なん|ぱんだ|きみ
What is it, Panda?
どうして お 金持ち の おじさん は
||かねもち|||
I'm curious as to why rich old men
僕 を 遺産 の そう ぞ くに ん に し ない ん だ ろ う
ぼく||いさん||||||||||||
won't make me an heir to their fortune.
君 と 全く 関係ない から だ よ
きみ||まったく|かんけいない|||
That'd be because they have no relation to you.
じゃ ペンギン さん 僕 に 毎月 仕送り し て よ
|ぺんぎん||ぼく||まいつき|しおくり|||
Then, Mr. Penguin,
即 断る よ
そく|ことわる|
I immediately decline.
ペンギン さん って 自分勝手 だ ね
ぺんぎん|||じぶんかって||
You're so selfish, Mr. Penguin.
自分勝手 の 概念 が 今 ここ で 変わった ね
じぶんかって||がいねん||いま|||かわった|
Apparently the definition for "selfish" has been changed.
白熊 君 終わ ろ
しろくま|きみ|しまわ|
Let's end this, Polar Bear.
来週 の しろくま カフェ は
らいしゅう|||かふぇ|
Next week's Polar Bear's Café
モザイク で お 送り し ます
もざいく|||おくり||
Halloween Llama Day
ちゃんと 見せ ます
|みせ|
It will be presented normally.
お楽しみ に
おたのしみ|
Enjoy!