Noragami Aragoto Episode 9
noragami|aragoto|episode
ここ が 黄泉 の 入り口
||こうせん||いりぐち
This is the entrance to the underworld.
開 い てる
ひらき||
It's open. He must already be inside.
先 に 入った ん だ わ
さき||はいった|||
なあ そんな とこ 入って 本当 に 戻って こ れ ん の か よ
|||はいって|ほんとう||もどって||||||
Hey. Are you sure we can get out once we go in?
黄泉 なんか 風穴 に 飛び込む の と 一緒 だ ろ
こうせん||かざあな||とびこむ|||いっしょ||
Going into the underworld is like jumping into a Vent.
わざわざ 妖 に 喰 わ れ に 行く よう な もん じゃ ねぇ か
|よう||しょく||||いく||||||
It's basically asking to get eaten by Phantoms!
妖 相手 なら まだ マシ よ
よう|あいて||||
Phantoms are the least of our worries.
ここ に は イザ ナミ が いる わ
||||なみ|||
Izanami dwells down here.
そこら の 神々 と 違って 彼女 は 不滅 よ
||かみがみ||ちがって|かのじょ||ふめつ|
Unlike most other gods, she's deathless.
人 の 世 に 生 と 死 が ある 限り 無限 に 生き 続ける 黄泉 の 女王
じん||よ||せい||し|||かぎり|むげん||いき|つづける|こうせん||じょおう
She's the queen of the underworld.
イザ ナミ に 捕まって しまったら 永遠 に 黄泉 に 留まる こと に なる
|なみ||つかまって||えいえん||こうせん||とどまる|||
If she catches you, you'll be stuck in the underworld for eternity.
怖い の ?
こわい|
Are you afraid?
大丈夫
だいじょうぶ
Don't worry. I'll protect you.
あたし が あなた を 守って あげる
||||まもって|
その 術 師 を 救え ば 本当 に 自由 に し て くれる ん だ な
|じゅつ|し||すくえ||ほんとう||じゆう|||||||
You will give me my freedom if I rescue this conjurer, I hope.
緋 器
ひ|うつわ
Hiki.
あたし が 被膜 に なって あげる
||ひまく|||
I'll act as a protective coat.
祝 の 器 なんか より 使える と 思わ ない ?
いわい||うつわ|||つかえる||おもわ|
I can do much more than that Imperial Regalia, don't you agree?
行く ぞ
いく|
Let's go.
お 二 人 さん うまい 話 が ある ん だ が
|ふた|じん|||はなし|||||
Hey, there! Have I got a sweet deal for you!
のら ない
No, thanks.
そう かそ う か
Oh, that's great.
実は おじさん から カピ パー ランド の チケット こんなに もらっちゃ っ て さ ぁ
じつは|||||||ちけっと||||||
My uncle gave me all these tickets to Capypa Land,
先輩 の こと 誘い たい なぁ って
せんぱい|||さそい|||
so I was thinking of inviting you-know-who!
先輩 って … あっ やま ちゃん が 好き な 人 ?
せんぱい||||||すき||じん
You-know-who?
そう な の
Yep!
青春 し てん な
せいしゅん|||
Hello, adolescence.
だから お 願い 二 人 と も 一緒 に 来 て くれ ない
||ねがい|ふた|じん|||いっしょ||らい|||
So please! I need you guys to come too!
意味 わから ん し
いみ|||
いや トリプル デート って こと で
|とりぷる|でーと|||
Well, it's gonna be a triple date.
トリプル ?
とりぷる
Triple?
先輩 に も 男 友達 連れ てき て もらう から さ ぁ
せんぱい|||おとこ|ともだち|つれ||||||
He's gonna bring some of his friends too!
ねぇ ねぇ
Pretty please?!
カピ パー ランド か ぁ
Capypa Land, huh...
カピ パー ランド 行き たい 行き たい 行き たい 行き たい …
|||いき||いき||いき||いき|
I want to go to Capypa Land!
うる せ ぇ
いつか 一緒 に 行き たい と 思って る ん だ けど
|いっしょ||いき|||おもって||||
I did want to go together someday.
ひ より 行き たい
||いき|
Are you in, Hiyori?!
ち 違う 私 が 一緒 に 行き たい の は …
|ちがう|わたくし||いっしょ||いき|||
Uh, no! I was hoping to go with...
誰 ?
だれ
With who?
えっ と … あれ ?
With, uh... Huh?
じゃあ 決定 次 の 日曜 あけ と い て ね
|けってい|つぎ||にちよう|||||
Then it's decided! Leave next Sunday open!
しょうがない な
Fine, okay.
青春 しよ う ぜ 青春
せいしゅん||||せいしゅん
Youthful escapades, here we come!
でも やま ちゃん 私 知ら ない 人 と デート なんて …
|||わたくし|しら||じん||でーと|
But I can't go on a date with a stranger.
大丈夫 みんな で 行け ば 怖く ない
だいじょうぶ|||いけ||こわく|
Don't sweat it! We'll be going together!
壱岐 さん 夜 ト さん 見つかり …
いき||よ|||みつかり
Iki-san!
道 真 公
どう|まこと|おおやけ
Lord Michizane?
いい の いい の これ が 普通 な の
||||||ふつう||
Just let her go. This is how it should be.
じゃ ぁ ボク 神 議 に 行く から
||ぼく|かみ|ぎ||いく|
Well, I'm off to the Colloquy.
留守番 シクヨロ
るすばん|
See ya!
私 デート なんて そんな …
わたくし|でーと||
Me, on a date?!
った く
Not another damn Colloquy. We just had one!
なんで また 神 議 な ん じゃ こない だ し た ばっ か じゃ ろ が い
||かみ|ぎ|||||||||||||
わし ゃ 忙し い ん じゃ 因幡 ちゃん とう さんぽ も し たい ん じゃあ
||いそがし||||いなば||||||||
ぬ ~ し ~
Nushi!
会い たかった ~
あい|
恵比寿 小 福 様
えびす|しょう|ふく|さま
It's Ebisu Kofuku-dono!
寄る な 触る な 福 が 逃げる
よる||さわる||ふく||にげる
あの 貧乏 神
|びんぼう|かみ
The infamous god of poverty?!
大 国主 様 終わった な
だい|こくしゅ|さま|おわった|
He's done for.
ステキ ~
すてき
The poor guy.
おいた わし や
小 福
しょう|ふく
Kofuku!
申し訳 ござい ませ ん うち の 主 が …
もうしわけ||||||おも|
I apologize for my master's—
ちゃんと しつけ とけ 道標
|||みちしるべ
You're her guiding voice! Train her right!
恵比寿 だ の 大黒 だの わし ら の 名 を 勝手 に 語り おって
えびす|||おおくろ|||||な||かって||かたり|
You two got some nerve, usin' our names without permission.
いつか 恵比寿 と 共同 訴訟 起こし て やっ から な
|えびす||きょうどう|そしょう|おこし||||
Me and Ebisu are gonna hit you with a lawsuit someday!
そし たら ま ら チュー し て あげる
I'll kiss you some more, then!
大 国主 様 は 昔 から 小 福 様 が 苦手 だ ね
だい|こくしゅ|さま||むかし||しょう|ふく|さま||にがて||
Ookuninushi-sama has always had trouble dealing with Kofuku-sama.
我ら が 七福神 の ツー トップ だ 縁起 も 担ぐ
われら||しちふくじん|||とっぷ||えんぎ||かつぐ
He's one of our top two members. Of course he's superstitious.
こんにち は 毘 沙 に 兆 君
||び|いさご||ちょう|きみ
珍しい な 小 福 殿 が ここ に 来る なんて
めずらしい||しょう|ふく|しんがり||||くる|
It's certainly rare to see you here, Kofuku-dono.
あの ね 夜 ト ちゃん 見 なかった ?
||よ|||み|
夜 ト ?
よ|
Yato?
そう か 夜 ト は 高 天 原 に 籍 を 持て た ん でし た ね
||よ|||たか|てん|はら||せき||もて|||||
Oh, that's right. He's now a resident of Takamagahara.
それ なら 招集 が かかって いる はず
||しょうしゅう||||
そう 思って 今日 は 来 て み た の です が …
|おもって|きょう||らい||||||
That was our hope too, but...
どうか し た の か ?
Has something happened?
夜 ト ちゃん が 帰って こ ない の
よ||||かえって|||
Yato-chan's gone missing.
下界 で は もう 一 ヶ月 に なる わ
げかい||||ひと|かげつ|||
We haven't seen him for a Lower World month.
一 ヶ月 ! ? そんな こと 雪 音 は …
ひと|かげつ|||ゆき|おと|
A month?! Yukine hasn't said anything.
夜 ト ちゃん やっと 正式 な 神様 と 認め られ た じゃ ない
よ||||せいしき||かみさま||みとめ||||
Yato-chan finally managed to become an official god.
神 議 も 楽しみ に し て た から 今日 は 会え る か なぁ って 思って た ん だ けど …
かみ|ぎ||たのしみ||||||きょう||あえ|||||おもって||||
He was even excited to attend a Colloquy,
目 を 合わせ ちゃ ダメ
め||あわせ||だめ
Don't make eye contact. They'll spot you.
見つかっちゃ う よ
みつかっちゃ||
わかって る
Yeah, I know.
それ から そこ の 水 を 浴び て
||||すい||あび|
Bathe in that water.
臭 っ
くさ|
It stinks!
堪え て ね
こらえ||
Endure it.
これ で 匂い で も 寄って こ なく なる わ
||におい|||よって||||
It'll keep them from picking up your scent.
思い出 すわ ね 昔 の こと
おもいで|||むかし||
This sure brings back memories.
あたし 達 いつも 一緒 だった
|さとる||いっしょ|
We used to always be together.
あたし 二 人 なら 怖い もの なんて 何も ない わ
|ふた|じん||こわい|||なにも||
The two of us were unstoppable.
ねぇ そう でしょ
Remember those times?
あっ ち は 何 日 経った ろ う
|||なん|ひ|たった||
How many days have passed on the outside?
黄泉 で は 高 天 原 同様 時間 の 流れ が でたらめ と 聞く
こうせん|||たか|てん|はら|どうよう|じかん||ながれ||||きく
I've heard time flows differently here, just like on Takamagahara.
今頃 ひより や 雪 音 は …
いまごろ|||ゆき|おと|
As we speak, Hiyori and Yukine might—
夜 ト
よ|
Yato.
面 ? まさか 術 師
おもて||じゅつ|し
A mask?!
恵比寿 ! ?
えびす
Ebisu?!
皆 に 集まって もらった の は 他 で も ない
みな||あつまって||||た|||
I've gathered you here for one reason.
件 の 術 師 に つい て 大きな 進展 が あった
けん||じゅつ|し||||おおきな|しんてん||
There's been an important development concerning the conjurer.
術 師 の 正体 が わかった と いう の か
じゅつ|し||しょうたい||||||
You've learned the conjurer's identity?!
何者 だ
なにもの|
Who is it?!
妖 を 傀儡 に する に は 彼 奴 ら に も 名 を 与え ね ば なら ぬ
よう||かいらい|||||かれ|やつ||||な||あたえ||||
To change a Phantom into a puppet, it must be granted a name.
あの よう な もの に …
Giving names to those things?!
なんと おぞましい
What a dreadful thought!
名づけ た 途端 刺さ れる わ
なづけ||とたん|ささ||
That would mean instant corruption!
静粛 に
せいしゅく|
術 師 は それ に 耐え うる 力 を 有 する 者 だ
じゅつ|し||||たえ||ちから||ゆう||もの|
つまり 神
|かみ
Meaning it's a god.
それ も 信仰 篤 き 神
||しんこう|あつし||かみ
A highly-revered god, at that.
おい こりゃ なんの マネ じゃ
|||まね|
なんと …
七福神 が ?
しちふくじん|
わ 私 達 じゃ ない です
|わたくし|さとる|||
つか 勝手 に 身 バレ さ せ ん な よ
|かって||み||||||
What are you doing, exposing us like this?
神 議 の 匿名 性 に 反 し ます ぞ
かみ|ぎ||とくめい|せい||はん|||
Colloquies are supposed to guarantee anonymity!
安心 しろ そ なた ら が 術 師 だ と 言って いる の で は ない
あんしん||||||じゅつ|し|||いって|||||
が 誰 か 足ら ぬ ので は ない か
|だれ||たら|||||
However... is it me or is someone missing?
ここ に 一 つ の 報告 書 が ある
||ひと|||ほうこく|しょ||
We've received a written report, actually.
我 中津 国 にて 妖 に 名 を 与え し 者 を 目撃 す
われ|なかつ|くに||よう||な||あたえ||もの||もくげき|
"I witnessed someone name a Phantom in the Lower Realm."
その 者 の 名 は 恵比寿
|もの||な||えびす
"The granter's name is...
嘘 じゃ 誰 じゃ い 出 鱈 目 たれ こ ん だ の は
うそ||だれ|||だ|たら|め||||||
Lies!
よって 恵比寿 と 道 司 巌 弥 を 拘束 す
|えびす||どう|つかさ|いわお|わたる||こうそく|
Therefore,
なん じゃ と
あいつ は 死に かけ と ん じゃ 手荒 な マネ は …
||しに|||||てあら||まね|
He's on his deathbed! Don't you dare—
直ちに 恵比寿 邸 を 包囲 し
ただちに|えびす|てい||ほうい|
His residence is to be cordoned off and searched at once,
家宅 捜索 の 後 全 神器 の 尋問 を 行う べし
かたく|そうさく||あと|ぜん|しんき||じんもん||おこなう|
そんな …
You can't be serious.
七福神 の 皆様 方 に は このまま ここ に 残って い ただ こ う
しちふくじん||みなさま|かた||||||のこって||||
The rest of the Gods of Fortune will kindly remain here.
以上 と する
いじょう||
夜 ト 神 なぜ ここ に いる
よ||かみ||||
What are you doing here, Yato god?
それ は こっち の セリフ だ
||||せりふ|
That's my question.
なんで あんた が
Why are you here?
それ が 雪 音 か
||ゆき|おと|
Is that Yukine you wield?
いや …
No, Hiiro.
緋
よかった わ 追いつく こと が でき て
ひ|||おいつく||||
What a relief.
父 様 の 依頼 は ね 術 師 恵比寿 を 救う こと
ちち|さま||いらい|||じゅつ|し|えびす||すくう|
Father's request is to rescue the conjurer Ebisu.
じゃあ 親父 は 恵比寿 と つながって …
|おやじ||えびす||
親父 ? 依頼 ? 君 達 は 何 の 話 を し て いる
おやじ|いらい|きみ|さとる||なん||はなし||||
Old man? Request?
親父 と は 夜 ト 神 の お 父上 か
おやじ|||よ||かみ|||ちちうえ|
Is this "old man" your father, Yato god?
そんな 素振り を さ れる と かえって 聞き たく なる な
|そぶり||||||きき|||
Your manner makes me all the more curious.
私 は 気 に なる と とことん 追及 し たく なる タチ で ね
わたくし||き|||||ついきゅう||||||
And when I'm curious about something, I tend to get obsessive.
しかし ここ で 時間 を 割く わけ に も いか ない
|||じかん||さく|||||
But I'm afraid I don't have time to waste now.
そう か 帰って から 改めて 会え ば いい
||かえって||あらためて|あえ||
夜 ト 神 いつ が ヒマ
よ||かみ|||ひま
When is a good time for you?
あの な オレ は あんた を 助け に 来 た ん だ
||おれ||||たすけ||らい|||
Uh, actually... I came to rescue you!
私 を 助け に ? それ は ありがたい
わたくし||たすけ||||
Rescue me?
こんな 妖 の 巣 窟 み て ー な とこ とっとと 出 て 帰る ぞ
|よう||す|いわや|||-||||だ||かえる|
Now let's get the hell out of this Phantom cesspool!
って なんで そっち 行く
|||いく
Whoa, why are you going that way?!
今 は 帰ら ない
いま||かえら|
妖 の 数 が 増え て き た
よう||すう||ふえ|||
The Phantoms have increased in number.
目 合わせ ん な よ
め|あわせ|||
Don't make eye contact!
そちら こそ 上 に も いる から 気 を 付け たまえ
||うえ|||||き||つけ|
Careful.
緋 器
ひ|うつわ
ここ に も
だから 目 合わせ ん な って
|め|あわせ|||
Stop making eye contact, dammit!
恵比寿 後ろ ォ
えびす|うしろ|
Ebisu! Behind you!
素晴らしい 用心棒 と して 腕 は 確か だ な
すばらしい|ようじんぼう|||うで||たしか||
Excellent. You're indeed a skilled bodyguard.
私 は 運動 音痴 で ね 自分 で は 靴 紐 も 結べ ない
わたくし||うんどう|おんち|||じぶん|||くつ|ひも||むすべ|
I'm terribly clumsy, you see.
君 は 結べ る か ね 蝶 結び
きみ||むすべ||||ちょう|むすび
Tell me, can you tie a bow knot?
まあ 舫 い や 亀 甲 も
|ほう|||かめ|こう|
Yeah. I can do nautical and bondage knots too.
さすが 武 神 殿
|ぶ|かみ|しんがり
Nothing less from a god of war.
ツッコ ん で
No reaction?!
私 は 神器 達 に 頼りきり で ね
わたくし||しんき|さとる||たよりきり||
そう だ うち の 者 の 紹介 が まだ だった
||||もの||しょうかい|||
Oh, dear me. I haven't introduced them yet.
邦 截 唱
くに|せつ|しょう
Kuni. Tatsu.
神器 い た の か よ
しんき|||||
邦 弥 です
くに|わたる|
I'm Kunimi.
截 弥 です
せつ|わたる|
I'm Tatsumi.
唱 弥 です
しょう|わたる|
I'm Utami.
ちなみに 邦 弥 の 蝶 結び は 芸術 的 だ
|くに|わたる||ちょう|むすび||げいじゅつ|てき|
Kunimi's bow knots are works of art, incidentally.
邦 弥 次 は 亀 甲 結び で 頼む
くに|わたる|つぎ||かめ|こう|むすび||たのむ
Kunimi. Let's try these "bondage knots" next time.
承知 し まし た
しょうち|||
Of course.
承知 す ん なあ
しょうち|||
Seriously?!
道 が 分かれ てる な
どう||わかれ||
The path splits here.
調子 狂う わ こ いつ
ちょうし|くるう|||
Man, this guy...
若 様
わか|さま
Young Master!
どう し た 恵比寿
|||えびす
What's up, Ebisu?!
お前 ヤス ん でる の か
おまえ|やす||||
Whoa, are you blighted?!
大した こと は ない
たいした|||
It's nothing serious.
まさか 術 師 って こと は 妖 に … ?
|じゅつ|し||||よう|
Wait, don't tell me you conjure Phantoms?
私 の 術 は 完璧 に は 程遠い
わたくし||じゅつ||かんぺき|||ほどとおい
My invocations are still far from perfect.
集め た 面 で 妖 を 使役 し て いる に 過ぎ ない から な
あつめ||おもて||よう||しえき|||||すぎ|||
Currently, I merely control Phantoms using masks I've collected.
だが この システム は 悪く ない
||しすてむ||わるく|
But this system does have its merits.
妖 に 名 を 与え 神器 と 同じ ように 使役 する と いう 発想 に 私 は 惚れ た
よう||な||あたえ|しんき||おなじ||しえき||||はっそう||わたくし||ほれ|
The idea of naming
しかし これ が なかなか 難しい
||||むずかしい
I must admit it's been difficult, however.
失敗 する と 刺さ れる し な
しっぱい|||ささ|||
Each failure taints me, you see.
面 を 扱う に は 更 なる 力 が いる
おもて||あつかう|||こう||ちから||
Masked Ones demand even greater strength.
今 の まま で は 話 に なら ん
いま|||||はなし|||
I need more power to use Masks.
だが その 力 も もう すぐ 手 に 入る
||ちから||||て||はいる
Going on like this is out of the question.
とにかく ここ は 出ろ
|||でろ
You're in bad shape! You need to leave for now!
そんな 体 じゃ 持た ねぇ
|からだ||もた|
ダメ だ
だめ|
No.
お前 知ら ねぇ の か
おまえ|しら|||
These Phantoms are nothing compared to the horrifying woman up ahead—
妖 どころ じゃ ない この先 に は もっと 恐ろしい 女 が い …
よう||||このさき||||おそろしい|おんな||
イザ ナミ の こ と か
|なみ||||
Do you mean Izanami?
先 を 急 ご う
さき||きゅう||
Let us make haste.
イザ ナミ に 会って 黄泉 の 言 の 葉 を もらい 受ける
|なみ||あって|こうせん||げん||は|||うける
I need to see Izanami and get a Locution Brush.
それ が 私 の 目的 だ
||わたくし||もくてき|
That's why I'm here.
ここ は …
Where are we?!
久しぶり の お 客 様
ひさしぶり|||きゃく|さま
I haven't had visitors in ages!
ひより
Hiyori?!
いらっしゃい
ひより … いや そんな
Hiyori? No, it can't be.
オリーブ 軒 の おばちゃん
おりーぶ|のき||
The old woman from the Olive Tavern?
よく 来 た ね
|らい||
It's good to see you!
こら 恵比寿 あいつ は どう 見 て も JK だ ろ
|えびす||||み|||jk||
女子 高 生 だ と ! ?
じょし|たか|せい||
High school?
なん だ その 女 日照り を 見る よう な 目 は
|||おんな|ひでり||みる|||め|
Quit gawking like there's a girl drought!
オリーブ 軒 の おばちゃん は 断じて 女子 高 生 で は ない
おりーぶ|のき||||だんじて|じょし|たか|せい|||
The woman from the Olive Tavern is not in high school.
おばちゃん の 作る 煮込み バーグ は 絶品 だ
||つくる|にこみ|||ぜっぴん|
Her simmered Hamburg steaks are to die for!
ん な こと 聞い て ね ー よ
|||ききい|||-|
What the hell are you talking about?!
お 菓子 を どうぞ
|かし||
Please, have some refreshments.
ここ の 物 は 口 に する な よ
||ぶつ||くち||||
Don't consume anything here.
帰れ なく なる そう だ
かえれ||||
If you do, you'll never leave.
食べ ない ん です か
たべ||||
Oh, won't you eat?
どう し た の 私 が 嫌い ?
||||わたくし||きらい
What's wrong?
そんな わけない です よ ね
That's silly. Of course you do.
私 誰 に でも 好か れる ん です
わたくし|だれ|||すか|||
Everyone likes me.
だから 知って ます
|しって|
That's why I know.
あなた も 私 の こと が 好き でしょ う
||わたくし||||すき||
You like me too, don't you?
夜 ト 離れ て
よ||はなれ|
わかって き た ぞ
Now I get it.
人 に よって 彼女 の 見え 方 が 違う らしい
じん|||かのじょ||みえ|かた||ちがう|
She must look different to everyone who sees her.
親しい 者 の 面 を し て こちら を 取り込む 腹 の よう だ
したしい|もの||おもて||||||とりこむ|はら|||
She dons the guise of someone close to trap you down here.
これ が 黄泉 の 女王 イザ ナミ
||こうせん||じょおう||なみ
She's Izanami, queen of the underworld!
私 は 彼女 と まとも に 交渉 する つもり は ない
わたくし||かのじょ||||こうしょう||||
I've no intention of negotiating with her properly.
君 も その つもり で
きみ||||
Keep that in mind.
こ … こんにちは えっ と
H-Hello! Um...
山下 晶 です
やました|あき|
I'm Yamashita Akira!
田端 愛美 です
たばた|まなみ|
I'm Tabata Ami.
壱岐 ひより です
いき||
I'm Iki Hiyori.
関 です
かん|
I'm Seki.
阿部 です
あべ|
I'm Abe.
乙女 系 やま ちゃん 可愛い よ
おとめ|けい|||かわいい|
Wow, you look so girly and cute!
で やま が 好き な 先輩 って どっち ?
|||すき||せんぱい||
So, which one is your guy?
まだ 来 て ない みたい
|らい|||
He's not here yet.
ごめん お 待た せ
||また|
Sorry for the wait.
藤崎 です
ふじさき|
I'm Fujisaki.
あの 今日 は 来 て くださって ありがとう ござい ます
|きょう||らい|||||
藤崎 先輩 は どこ に 行き たい です か
ふじさき|せんぱい||||いき|||
Where would you like to go first?
とりあえず ファスト チケット 取ら ねぇ ?
||ちけっと|とら|
Let's get some Fast Passes.
ちょ っ これ
百 鬼 夜行 の 限定 オリジナル グッズ
ひゃく|おに|やこう||げんてい|おりじなる|ぐっず
Limited edition Hundred Archfiends swag!
マジ 百 鬼 知って ん の
|ひゃく|おに|しって||
Whoa! You've heard of 'em?!
当たり前 じゃ ない です か
あたりまえ||||
Like, duh! Of course!
嗚呼 南
ああ|みなみ
Aa... Na!
無
参
ああ もう 地金 出 ちゃ った よ
む|さん|||じがね|だ|||
So much for acting girly.
あの 二 人 どう し た ん だ の
|ふた|じん||||||
What's with those two?
とある 売れ ない コミック バンド の ファン で
|うれ||こみっく|ばんど||ふぁん|
インディーズ の V 系 だ よ
||v|けい||
Indie visual kei band!
なんか せっかく の 休み に ごめん ね
|||やすみ|||
Sorry to disrupt your day off like this.
そんな こちら が お 誘い し た の に かえって ごめんなさい
||||さそい||||||
Oh, no. We're the ones who should apologize.
いい ん だ
It's okay. I heard you were coming along, so...
今日 は 君 が 来る って 聞い た から
きょう||きみ||くる||ききい||
ま ぁ 今日 は 楽し も
||きょう||たのし|
Well, let's have fun today!
実は 僕 ここ 始め て な ん だ よ ね
じつは|ぼく||はじめ||||||
This is actually my first time here.
イザ ナミ 様
|なみ|さま
Izanami-sama.
ここ に は 妖 を 使役 できる 言 の 葉 と いう もの が ある と 聞き まし た
|||よう||しえき||げん||は|||||||きき||
I was told I could find a Locution Brush here and that it can control Phantoms.
私 は それ を 頂き に 参った の です
わたくし||||いただき||まいった||
I've humbly come here for it.
う そ っ
Nonsense.
私 に 会い に 来 た ん じゃ なく て ?
わたくし||あい||らい|||||
Surely you've come to see me instead.
でも それ あなた で 二 人 目 です よ
||||ふた|じん|め||
You're the second to come asking for one, though.
これ が 言 の 葉 です
||げん||は|
These are the Locution Brushes.
筆
延 鬼
ふで|のぶ|おに
Enki.
お茶 を お 出し し て 延 鬼
おちゃ|||だし|||のぶ|おに
Serve some tea, Enki.
はい なあ
Sure thing!
これ は 私 が 作った の
||わたくし||つくった|
I created these myself.
お 友達 が 欲しがった ん です
|ともだち||ほしがった||
I wanted friends.
逃げ ない 友達
にげ||ともだち
だって
After all...
私 の 本当 の 姿 を 見 たら 誰 も …
わたくし||ほんとう||すがた||み||だれ|
everyone who sees my true form always does.
これ を 差し上げ たら お 友達 に なって ください ます か
||さしあげ|||ともだち|||||
If I give you this, will you be my friend?!
友達 ?
ともだち
Friend?
私 は あなた の 友達 に は なれ ませ ん
わたくし||||ともだち|||||
Unfortunately, I cannot be your friend.
私 は …
わたくし|
I...
夜 ト 戦って は ダメ
よ||たたかって||だめ
Don't fight her, Yato.
気 を つけ て 彼女 は とても 手 の 届か ない 遠い ところ に いる
き||||かのじょ|||て||とどか||とおい|||
Be careful. She's on a wholly different level than us.
あたし でも 傷 は つけ られ ない わ
||きず|||||
Not even I can harm her.
では こう し ま しょ う
Here's my offer, then.
言 の 葉 は 差し上げ ます
げん||は||さしあげ|
I'll give you the Locution Brush.
その代わり どちら か が 私 の お 友達 に なって ここ に 残って ください
そのかわり||||わたくし|||ともだち|||||のこって|
In exchange, one of you will stay here and be my friend.
どうぞ 心ゆくまで 相談 なさって
|こころゆくまで|そうだん|
Please, feel free...
悪い な 夜 ト 神
わるい||よ||かみ
Sorry, Yato god.
まさか お前 …
|おまえ
Wait, are you—
ここ に 残って もらう の は 君 だ
||のこって||||きみ|
You're staying behind.
言 の 葉 は 私 が もらう
げん||は||わたくし||
I'm taking the Locution Brush.
ふざけ ん な よ 恵比寿
||||えびす
What the hell, Ebisu!
ここ まで 助け て やった ろ う が
||たすけ|||||
I got you this far!
くそ
Damn!
やった
Yes!
カピ パー と 写真 撮って もらい たかった ん だ よ ね
|||しゃしん|とって||||||
I always wanted to get a picture with one!
私 も です
わたくし||
Me too!
一緒 に 撮り たい な あって …
いっしょ||とり|||
I always wanted to get one with...
一緒 に …
いっしょ|
With...
縛
一線
しば|いっせん
お 見事
|みごと
Excellent!
兆 麻 さん
ちょう|あさ|
Kazuma-san!
これ 差し入れ
|さしいれ
Refreshments.
やめ て よ 急に 術 掛け ん の
|||きゅうに|じゅつ|かけ||
Don't make those sudden invocations.
今 の は 抜き打ち テスト
いま|||ぬきうち|てすと
Consider it a pop quiz.
神 議 は 終わった の ?
かみ|ぎ||おわった|
Is the Colloquy over?
いや 今回 は 従者 は 先 に 帰 さ れ た ん だ
|こんかい||じゅうしゃ||さき||かえ|||||
Yes, they sent all the attendees home early this time.
珍しい こと も ある の だ
めずらしい|||||
Such unusual things happen sometimes.
そこ に 夜 ト は い た ?
||よ||||
Was Yato there?
いや
No.
そ っか
Oh.
その 夜 ト が 姿 を 消し たって の は 本当 か ?
|よ|||すがた||けし||||ほんとう|
Tell me, is it true Yato has gone missing?
うん よく ある こと な ん だ って
Yeah. Apparently it happens all the time.
雪 音 ずいぶん 落ち着 い て 見える
ゆき|おと||おちつ|||みえる
Yukine appears quite calm.
神器 が 荒れ れ ば 神 も 病む
しんき||あれ|||かみ||やむ
A troubled Regalia will harm its master.
ああ し てる の は 夜 ト の 体 を 思って か
|||||よ|||からだ||おもって|
He must be acting this way for Yato's well being.
強く なった な
つよく||
You've really improved.
よし 今日 は 縛 布 の 練習 を しよ う
|きょう||しば|ぬの||れんしゅう|||
All right! Today we'll practice Restraints!
来 た 頑張り ます
らい||がんばり|
Yes! I'll try my hardest!
邦 弥 は 神器 に は 珍しい 憑依 型 で な
くに|わたる||しんき|||めずらしい|ひょうい|かた||
Kunimi is...
武器 は 持た ず 素 舞い を 得手 と する
ぶき||もた||そ|まい||えて||
Unarmed combat is his forte.
むろん 截 弥 と 唱 弥 も 有能 だ
|せつ|わたる||しょう|わたる||ゆうのう|
Tatsumi and Utami are very capable too.
私 は 武 神 で は ない が 福 の 神 だ
わたくし||ぶ|かみ|||||ふく||かみ|
I'm not a god of war, but I am a god of fortune.
自分 の 強運 に は 自信 が ある
じぶん||きょううん|||じしん||
I've great confidence in my luck!
その 割に は 代替 わり が 多い って 聞い てる ぜ
|わりに||だいたい|||おおい||ききい||
For all your luck, I hear you undergo a lot of successions.
面 を 飼って いる から だ
おもて||かって|||
My Masked Ones come at a price.
先代 は 何 人 か そい つら に 喰 わ れ て 死 ん だ
せんだい||なん|じん|||||しょく||||し||
They've devoured many of my previous selves.
代 替わり できる 奴 の 言葉 だ な
だい|かわり||やつ||ことば||
Tch. You talk about succession like it was nothing.
なんで そこ まで し て 術 師 なんか に
|||||じゅつ|し||
Why are you that bent on being a conjurer?!
では 聞く が
|きく|
Let me ask you. Why do you exist, Yato god?
夜 ト 神 は 何の ため に 存在 し て いる
よ||かみ||なんの|||そんざい|||
以前 訪ね た 際 に 君 の こと も 調べ させ て もらった
いぜん|たずね||さい||きみ||||しらべ|さ せ||
I did my homework when I visited you before.
形式 上 武 神 と いう こと だ が
けいしき|うえ|ぶ|かみ|||||
Formally, you're considered a god of war,
禍 津 神 と いう 話 も ある よう だ
か|つ|かみ|||はなし||||
but some stories say you're a god of calamity.
それ 以外 で 名 を 聞い た の は 僅か な 口伝 のみ だ
|いがい||な||ききい||||わずか||くちづて||
Those aside, I've only heard your name in a few oral traditions.
消え て も おかしく ない の に なぜ …
きえ|||||||
If you're so close to vanishing as it is...
う っせ ー
||-
Shut up!
オレ だって お前 と 同じ 望ま れ て 生まれて き た ん だ
おれ||おまえ||おなじ|のぞま|||うまれて||||
I was born from people's wishes, just like you!
だから 消え たく ねぇ
|きえ||
それ の どこ が 悪い
||||わるい
What's wrong with that?!
ただ 喜んで もらい たかった だけ だ
|よろこんで||||
I just wanted to make them happy.
だから …
That's why...
ここ まで の よう だ な
Looks like you're finished.
障り が きつ そう だ ぜ
さわり|||||
Your corruption must be agonizing.
いい な
I envy you.
自分 の 命 を 愛 お しん で いる よう で
じぶん||いのち||あい||||||
You seem to care about your life.
君 は いい 神 に なれる ん じゃ ない か な 人 を 幸せ に できる よう な
きみ|||かみ||||||||じん||しあわせ||||
I bet you would make a great god,
若 もう お 体 が …
わか|||からだ|
Young Master! You can't keep this up!
うち の 者 を 見くびる な よ
||もの||みくびる||
Do not belittle my men.
来い 緋 器 …
こい|ひ|うつわ
Come... Hiki...
来い 筒 器
こい|つつ|うつわ
Come, Touki!
勝負 あり まし た ね
しょうぶ||||
The fight is over!
それでは 夜 ト さん が 私 の お 友達 に …
|よ||||わたくし|||ともだち|
It looks like Yato-san will be my friend!
用事 は 済 ん だ
ようじ||す||
I'm finished here.
行 こ う か 夜 ト 神
ぎょう||||よ||かみ
Let's go, Yato god.
恵比寿 て め ぇ は な っ から …
えびす|||||||
Ebisu... you planned this all along?!
まとも に 交渉 する つもり は ない と 言った ろ う
||こうしょう||||||いった||
I told you I had no intention of negotiating properly.
緋
お前 恵比寿 ん とこ に も 仕え て た の か よ
ひ|おまえ|えびす|||||つかえ|||||
Do you serve Ebisu too?
ダメ ?
だめ
Can't I?
邦 弥 に よる と 五 代 前 の 私 が 名付け た そう だ
くに|わたる||||いつ|だい|ぜん||わたくし||なづけ|||
According to Kunimi, I named her five successions ago.
そう だ な 筒 弥
|||つつ|わたる
Is that right, Tsutsumi?
ええ お 久しぶり って 言った 方 が よかった の かしら
||ひさしぶり||いった|かた||||
Yes. Perhaps a "long time, no see" was in order.
緋 は 野良 だ から わかって は い た けど …
ひ||のら|||||||
夜 ト 神 と は 他人 の 気 が し ない な
よ||かみ|||たにん||き||||
I suddenly feel much closer to you, Yato god.
やめろ
Stop!
そんな …
What?
私 の お 友達 に なって くれる ん じゃ ない の ?
わたくし|||ともだち|||||||
You mean you're not going to be my friend?!
急 い で 夜 ト
きゅう|||よ|
Hurry, Yato.
緋 器
ひ|うつわ
Hiki!
何 やって ん だ 恵比寿
なん||||えびす
What are you doing, Ebisu?!
会え て 嬉しかった です 母上
あえ||うれしかった||ははうえ
I was glad to see you...
母上 ?
ははうえ
Mother?
置 い て か ない で
お|||||
Don't leave me.
寂しい 寂しい
さびしい|さびしい
I'm lonely... so lonely.
逃がさ ない
にがさ|
I won't let you...
絶対 に 逃がさ ない
ぜったい||にがさ|
I won't let you go!
黄泉 の 言 の 葉 を 手 に 入れた
こうせん||げん||は||て||いれた
I have the brush.
あと は 帰る のみ だ
||かえる||
Now we just need to leave.
帰って やる せ って え 帰って やる
かえって|||||かえって|
ひより と 雪 音 の ところ へ
||ゆき|おと|||
to Hiyori and Yukine.
なん だ ろ う
It's strange.
さっき 何 か 思い出し かけ た よう な
|なん||おもいだし||||
I felt so close to remembering something.
王冠 付き カピ パー
おうかん|つき||
これ 絶対 喜ぶ
|ぜったい|よろこぶ
一 個 だけ ケンカ する から 二 個
ひと|こ||けんか|||ふた|こ
But they'll bicker, so I'll get two!
三 人 お 揃い に し ちゃ ったり し て
みっ|じん||そろい||||||
Or maybe one for all three of us!
ひより ちゃん も 三 つ ?
|||みっ|
Oh, three for you too?
家族 に お土産 ?
かぞく||おみやげ
Are they for your family?
ああ いえ これ は
Oh, no, they're for...
これ は … 誰 に ?
||だれ|
They're for... who, again?
何 な の この 違和感
なん||||いわかん
I'm not sure why, but something feels off.
パレード 始まる ぞ
ぱれーど|はじまる|
The parade's about to start!
早く 行 こ う ぜ
はやく|ぎょう|||
Let's hurry!
なん だ っけ
What is it?
何 か とても 大切 な こと を 忘れ てる よう な
なん|||たいせつ||||わすれ|||
I feel like I'm forgetting... something really important.
行 こ う ひよ …
ぎょう|||
Let's go, Hiyo—
七色 に 煌 く イルミネーション
なないろ||こう||
A multitude of glittering, colored lights...
止めど なく 打ち 上がる 花火
とめど||うち|あがる|はなび
a stream of fireworks in the sky...
パレード の 列 が 賑やか に 続 い て いく
ぱれーど||れつ||にぎやか||つづ|||
and a lively, spirited parade procession.
みんな の 笑顔 も キラキラ と 輝 い て
||えがお||きらきら||あきら||
Even the people's smiles shine brightly as they give off a cheerful light.
幸せ な 光 を 放って る
しあわせ||ひかり||はなって|
なのに
Yet...
私 に は 何もかも が 遠い
わたくし|||なにもかも||とおい
it all seems so distant to me.
遠い 光 に 感じ て しまう
とおい|ひかり||かんじ||
The light feels so far away.
誰 か い ない 気 が する
だれ||||き||
Someone seems to be missing.
いつも すぐ そば で 笑って い た のに
||||わらって|||
Someone who was always right next to me, smiling.
一緒 に 写真 を 撮り たかった の は
いっしょ||しゃしん||とり|||
Who did I want to get a photo with?
プレゼント し たかった の は
ぷれぜんと||||
Who did I want to give a present to?
誰 だ っけ
だれ||
そんな 人 最初 から い ない ん だ っけ
|じん|さいしょ||||||
Or am I just imagining things?
見える ?
みえる
Can you see?
なんで
Why?
なんで 思い出せ ない ん だ ろ う
|おもいだせ|||||
Why can't I remember?
カピ バー ランド 一緒 に 行き たかった のに
|ばー||いっしょ||いき||
I wanted to visit Capypa Land with him.
もっと もっと 一緒 に い たかった のに
||いっしょ||||
I...
しまった ハンド クリーム を 忘れ た
||くりーむ||わすれ|
Oh, no. I forgot my hand cream.
な に その アイテム
|||あいてむ
What?! Are you that ladylike, Ebisu?!
乙女 な の ? 恵比寿
おとめ|||えびす
指先 が 乾 い て いる と うまく 紙幣 を 数え られ ない だ ろ う
ゆびさき||いぬい||||||しへい||かぞえ|||||
It's hard to count paper money with dry fingertips, you know.
次回 ノラガミ ARAGOTO
じかい||aragoto
On the next Noragami Aragoto: "A Certain Desire."
「 斯 く 在り し 望み 」
し||あり||のぞみ
だ よ ね 数 えら ん な いよ ね
|||すう|||||
Oh, totally!