Haifuri ( High School Fleet ) Episode 12
二 番 艦 三 番 艦 四 番 艦 航行 不能
ふた|ばん|かん|みっ|ばん|かん|よっ|ばん|かん|こうこう|ふのう
Ships Two, Three and Four are crippled.
一 番 艦 発揮 可能 速力 六 ノット
ひと|ばん|かん|はっき|かのう|そくりょく|むっ|のっと
Ship One, travel speed, no more than six knots.
このまま で は あと 二 十分 で 武蔵 が 浦賀 水道 に 侵入 する
||||ふた|じゅうぶん||たけぞう||うらが|すいどう||しんにゅう|
At this rate, the Musashi will enter the Uraga Channel in 20 minutes!
繰り返し ます 全員 直ちに 退 艦 し て ください
くりかえし||ぜんいん|ただちに|しりぞ|かん|||
I repeat. All citizens, please evacuate to the designated ships immediately.
繰り返し ます 全員 直ちに 退 艦 し て ください
くりかえし||ぜんいん|ただちに|しりぞ|かん|||
校長 晴 風 から 通信 です
こうちょう|はれ|かぜ||つうしん|
Principal. We have a call from the Harekaze.
晴 風 艦長 岬 です
はれ|かぜ|かんちょう|みさき|
This is Misaki, captain of the Harekaze.
武蔵 へ の 作戦 行動 を 許可 願い ます
たけぞう|||さくせん|こうどう||きょか|ねがい|
Please give us permission to execute our plan against the Musashi.
クラス 全員 の 同意 は 取れ て い ます
くらす|ぜんいん||どうい||とれ|||
All of my classmates agree with the plan.
やらせ て ください
Please let us carry it out.
武蔵 へ の 作戦 行動 を 横須賀 女子 海洋 学校 校長 宗谷 真 雪 が 許可 し ます
たけぞう|||さくせん|こうどう||よこすか|じょし|かいよう|がっこう|こうちょう|そうや|まこと|ゆき||きょか||
I, Mayuki Munetani, principal of
ただし 攻撃 は 一 回 だけ
|こうげき||ひと|かい|
地上 側 でも 武蔵 へ の 対応 は 準備 し て い ます
ちじょう|がわ||たけぞう|||たいおう||じゅんび||||
Ground forces are also preparing to deal with the Musashi.
反復 攻撃 の 必要 は ない わ
はんぷく|こうげき||ひつよう|||
There's no need for repetitive attacks.
五 分 いえ 三 分 時間 を 稼 い で くれ れ ば 充分 よ
いつ|ぶん||みっ|ぶん|じかん||かせ||||||じゅうぶん|
If you buy us five minutes... no, three minutes, that should be plenty.
はい
Yes, ma'am.
待って ください 宗谷 校長
まって||そうや|こうちょう
Wait, Principal Munetani!
武蔵 は 既に ブルー マーメード 艦隊 三 隻 を 航行 不能 に し て い ます
たけぞう||すでに|ぶるー||かんたい|みっ|せき||こうこう|ふのう|||||
The Musashi has already disabled three Blue Mermaid ships.
晴 風 単独 で は 余り に も …
はれ|かぜ|たんどく|||あまり||
The Harekaze by itself is too...
後 二 十分 で 武蔵 が 浦賀 水道 に 入り ます
あと|ふた|じゅうぶん||たけぞう||うらが|すいどう||はいり|
The Musashi will enter the Uraga Channel in 20 minutes.
姉さん
ねえさん
Sis... I mean, Director Munetani.
いえ 宗谷 監督 官
|そうや|かんとく|かん
我々 で は 武蔵 を 止め られ ない かも しれ ませ ん
われわれ|||たけぞう||とどめ||||||
We may not be able to stop the Musashi.
でも 少し でも 足 を 遅く し て 時間 を 稼ぐ こと は でき ます
|すこし||あし||おそく|||じかん||かせぐ||||
But, we will be able to buy you some time by slowing it down.
それ に も かちゃ ん …
Besides, Moka... I mean the captain of the Musashi is under siege on the bridge.
いえ 武蔵 の 艦長 が 艦 橋 に 立てこもって 奮戦 中 な ん です
|たけぞう||かんちょう||かん|きょう||たてこもって|ふんせん|なか|||
武蔵 艦長 と 連絡 が 取れる の ?
たけぞう|かんちょう||れんらく||とれる|
You can communicate with the captain of the Musashi?
無線 は 通じ ませ ん が 発光 信号 で の 通信 は 可能 です
むせん||つうじ||||はっこう|しんごう|||つうしん||かのう|
We can't get through by radio, but we can communicate with flashing light signals.
岬 艦長 武蔵 へ の 接近 及び 作戦 行動 を 了承 し ます
みさき|かんちょう|たけぞう|||せっきん|および|さくせん|こうどう||りょうしょう||
Captain Misaki, I acknowledge your plan to approach the Musashi and take action against it.
頼む わ ね
たのむ||
はい
Yes, ma'am.
行 こ う 艦長
ぎょう|||かんちょう
Let's go, Captain.
狙わ れる もん より 狙う 方 が 強い ん です
ねらわ||||ねらう|かた||つよい||
We're stronger when we're the hunters instead of the prey!
その 通り
|とおり
- That's right. - Aye, aye.
ウイ ウイ
艦長 指示 を
かんちょう|しじ|
Captain, your orders.
三十 度 ヨー ソロー
さんじゅう|たび||
30 degrees, steady as she goes!
三十 度 ヨー ソロー
さんじゅう|たび||
前進 一 杯
ぜんしん|ひと|さかずき
前進 一 杯 で
ぜんしん|ひと|さかずき|
Full speed ahead!
武蔵 まで 30
たけぞう|
30 away from the Musashi.
晴 風 が 接近 し て き ます
はれ|かぜ||せっきん||||
The Harekaze is approaching.
晴 風 が ?
はれ|かぜ|
近づか ない で って 信号 を 送った のに
ちかづか||||しんごう||おくった|
I sent them a signal to not get close.
ミケ ちゃん
Mike...
タマ ちゃん 武蔵 の 主 砲塔 を 狙って
たま||たけぞう||おも|ほうとう||ねらって
- Tama, aim for the Musashi's main gun turret. - Aye.
ウイ
絶対 に 武蔵 を 止めよ う
ぜったい||たけぞう||とどめよ|
Let's stop the Musashi, no matter what.
ウーイ
Aye...
メイ ちゃん 武蔵 の 側面 に 来 たら 全 魚雷 発射
||たけぞう||そくめん||らい||ぜん|ぎょらい|はっしゃ
Mei, when we line up with the Musashi, launch all our torpedoes.
憧れ の 全 射 線 発射 …
あこがれ||ぜん|い|せん|はっしゃ
The coveted "launch of all torpedoes at once". For real?!
マジ ?
射撃 の チャンス は 恐らく 一 回 だけ
しゃげき||ちゃんす||おそらく|ひと|かい|
We'll probably only get one chance to fire. I want to stop them with that one chance.
一 回 で 何とか 足 を 止め たい
ひと|かい||なんとか|あし||とどめ|
集中 的 に 艦 尾 を 狙い ま しょ う
しゅうちゅう|てき||かん|お||ねらい|||
Let's aim at their stern.
分かった 絶対 命中 さ せる
わかった|ぜったい|めいちゅう||
Understood. I swear I'll hit the mark.
り っちゃ ん かよ ちゃん 行く よ
|||||いく|
Ricchan, Kayo, let's go!
了解 です
りょうかい|
Yes, ma'am!
はい
Roger!
メケ ちゃん まさか …
Mike... Don't tell me.
目標 武蔵 艦 尾 攻撃 始め
もくひょう|たけぞう|かん|お|こうげき|はじめ
Target is the Musashi's stern. Commence fire!
照準 点 武蔵 艦 尾 全 弾 当てる よ
しょうじゅん|てん|たけぞう|かん|お|ぜん|たま|あてる|
Our target is the Musashi's stern. Let's have all torpedoes hit the target.
発射 用意
はっしゃ|ようい
Prepare to fire!
撃て
うて
Fire!
射
ダメ だ びくとも し ない
い|だめ||||
No good. We're not even making a dent.
よっ しゃ ー 全 弾 命中
||-|ぜん|たま|めいちゅう
All right! 100% accuracy!
武蔵 速力 低下
たけぞう|そくりょく|ていか
The Musashi is slowing down!
来る ぞ
くる|
Here they come!
全員 衝撃 に 備え て
ぜんいん|しょうげき||そなえ|
All personnel, brace for impact!
武蔵 発砲
たけぞう|はっぽう
The Musashi has fired!
大丈夫 です か
だいじょうぶ||
Are you all right?
ありがとう
艦長
かんちょう
Captain.
晴 風 …
はれ|かぜ
The Harekaze...
後部 発煙 器 使用 不能
こうぶ|はつえん|うつわ|しよう|ふのう
Our stern smoke generator is disabled!
爆雷 投 射 器 損傷
ばくらい|とう|い|うつわ|そんしょう
The torpedo launcher is damaged!
第 五 運 用具 倉庫 火災 発生
だい|いつ|うん|ようぐ|そうこ|かさい|はっせい
Fire in Number Five operation shed!
消火 作業 中
しょうか|さぎょう|なか
Extinguishing the fire now!
い … 一撃 で ここ まで
|いちげき|||
Th-They did so much damage with just one attack.
や っぱ すごい
They really are powerful.
ダメ だ 壊れ ちゃ って る よ
だめ||こぼれ||||
No good. It's broken.
無線 機 損傷
むせん|き|そんしょう
The radio's broken.
無線 も ダメ か
むせん||だめ|
The radio, too?
艦長 五 分 稼ぎ まし た
かんちょう|いつ|ぶん|かせぎ||
Captain. We bought them five minutes.
リン ちゃん 急 い で 武蔵 から 離れ て
りん||きゅう|||たけぞう||はなれ|
Rin, get us away from the Musashi.
任せ て
まかせ|
Leave it to me!
武蔵 発砲
たけぞう|はっぽう
The Musashi fired!
来 ます
らい|
Here they come!
ミケ ちゃん
Mike!
一 番 砲 揚 弾 装置 故障
ひと|ばん|ほう|よう|たま|そうち|こしょう
Number One firing system is disabled!
烹炊 室 で 火災 発生
ぽうすい|しつ||かさい|はっせい
Fire in the dining hall! Going in now to extinguish it!
消火 作業 に 入る ね
しょうか|さぎょう||はいる|
これ が 武蔵 です か
||たけぞう||
This is the Musashi?
進行 方向 を 抑え られ て い ます
しんこう|ほうこう||おさえ||||
It's keeping us from moving ahead!
逃げ場 が ない よ
にげば|||
There's nowhere to run!
艦長
かんちょう
Captain?
どう なさった ん です か
What's wrong?
砲撃 を 止める の
ほうげき||とどめる|
I'm going to stop the bombarding.
無 茶 です
む|ちゃ|
That's absurd!
艦長
かんちょう
Captain!
じゃ ない と 晴 風 が …
|||はれ|かぜ|
If I don't, the Harekaze will...
落ち着 い て ください 艦長
おちつ||||かんちょう
ごめんなさい
I'm sorry.
機関 長 水 … 水 …
きかん|ちょう|すい|すい
Chief Engineer! Water! Water!
何 だ と 今 行く
なん|||いま|いく
What? I'm on my way!
艦長 左舷 機関 室 に 浸水
かんちょう|さげん|きかん|しつ||しんすい
Captain, our port side engine room is flooding!
ありったけ の ポンプ 持ってき な
||ぽんぷ|もってき|
Get all the pumps in here! Don't let the furnace go out!
窯 の 火 を 消す な よ
かま||ひ||けす||
機関 室 まで …
きかん|しつ|
Even the engine room...
艦長 皆 に 離 艦 準備 さ せ ます か
かんちょう|みな||はな|かん|じゅんび||||
マジ ここ で 逃げ ん の ?
|||にげ||
蛇 は 頭 が 食べ られ たら 生き返る もん も 生き返ら ない ん です よ
へび||あたま||たべ|||いきかえる|||いきかえら||||
If a snake's head gets eaten, it can't revive itself anymore.
ごめんなさい 私 が もっと 上手く 操 舵 でき て たら …
|わたくし|||うまく|みさお|かじ|||
I'm sorry! If I were better at maneuvering...
みんな …
Everyone...
総員 離 艦 用意
そういん|はな|かん|ようい
All personnel! Prepare to evac—
これ は …
What's this?
リン ちゃん 面舵 一 杯
りん||おもかじ|ひと|さかずき
Rin, hard right rudder!
面舵 一 杯
おもかじ|ひと|さかずき
Hard right rudder.
後方 艦 影 視 認
こうほう|かん|かげ|し|にん
Visual confirmation of ships behind us!
ブルーマー メード か
|めーど|
Is it the Blue Mermaids?
見 て き ます
み|||
I'll go look!
識別 信号 を 確認
しきべつ|しんごう||かくにん
Identification signals confirmed.
比 叡 舞 風 浜 風
ひ|えい|まい|かぜ|はま|かぜ
The Hiei,
アドミラルシュペー
the Admiral Spee,
それ から 天神 です
||てんじん|
and then, it's the Tenjin!
天神 ?
てんじん
The Tenjin?
うち の 学校 の 船 です
||がっこう||せん|
It's our school's ships!
古庄 教官
ふるしょう|きょうかん
Instructor Furushou!
間に合って 良かった わ 遅く なって ごめんなさい
まにあって|よかった||おそく||
I'm glad we made it in time, but I'm sorry we're late.
野間 さん 無線 機 が 使え なく なった こと を 伝え て
のま||むせん|き||つかえ|||||つたえ|
幸子 みんな
さちこ|
Coco! Everyone!
来 て くれ た ん です ね
らい||||||
You came for us!
艦長 どう し ます
かんちょう|||
Captain, what should we do?
みんな が 来 て くれ た なら まだ やれ る
||らい|||||||
With everyone else here, we can keep fighting!
私 に 異存 は あり ませ ん
わたくし||いぞん||||
I have no objections.
作戦 変更 これ より 武蔵 に 乗り込む
さくせん|へんこう|||たけぞう||のりこむ
Change of plan. We're going to board the Musashi!
よっ しゃ ー
||-
- All right! - Aye!
ウイ
頑張り ます
がんばり|
- I'll do my best! - Yes!
はい
- Let's do this! - Let's do it!
やり ま しょ う
やろ う やろ う
シュペー が 作戦 を 尋ね て い ます
||さくせん||たずね|||
The Spee is asking what the plan is.
武蔵 に 乗り込み ます
たけぞう||のりこみ|
We're going to board the Musashi. Please support the Harekaze!
晴 風 の 掩護
はれ|かぜ||えんご
え ん ご ねがう
"Please... give... us... support."
と の こと です 艦長
||||かんちょう
That's what they said, Captain.
了解 し た 任せろ
りょうかい|||まかせろ
Roger that. Leave it to us.
これ より 我々 は 晴 風 の 武蔵 乗 艦 作戦 に 対 し て これ を 掩護 し ます
||われわれ||はれ|かぜ||たけぞう|じょう|かん|さくせん||たい|||||えんご||
We're going to support the Harekaze and their plan to board the Musashi.
天神 シュペー は 武蔵 右舷 から
てんじん|||たけぞう|うげん|
The Tenjin and the Spee will attack the Musashi's starboard side,
比 叡 舞 風 浜 風 は 左舷 から 攻撃 し
ひ|えい|まい|かぜ|はま|かぜ||さげん||こうげき|
and the Hiei, the Maikaze, and Hamakaze will attack from the port side to provide covering fire.
晴 風 を 掩護
はれ|かぜ||えんご
各 艦 突撃 準備 を 成せ
かく|かん|とつげき|じゅんび||なせ
All ships, prepare to attack.
目標 武蔵
もくひょう|たけぞう
Your target is the Musashi!
風 が 吹 い た 希望 の 風 が …
かぜ||ふ|||きぼう||かぜ|
The wind is blowing. The wind of hope.
全 艦 突撃 せよ
ぜん|かん|とつげき|
All ships, attack!
くれ ぐれ も 武蔵 艦 橋 付近 に は 当て ない よう 全 艦 に 通達
|||たけぞう|かん|きょう|ふきん|||あて|||ぜん|かん||つうたつ
Remind all of the ships not to hit anywhere near the Musashi's bridge.
分かり まし た
わかり||
Understood.
晴 風 は ?
はれ|かぜ|
And the Harekaze?
何とか 隙 を 作ら ない と
なんとか|すき||つくら||
We need to get in there somehow.
艦長
かんちょう
Captain. Could this be of any use?
これ 使え ない です か ね
|つかえ||||
噴 進 弾 ?
ふ|すすむ|たま
A Type 4 rocket?
役 に 立つ かも って 明石 が 搭載 し て くれ た ん です が
やく||たつ|||あかし||とうさい|||||||
The Akashi crew thought it might come in handy, so they equipped us.
タマ ちゃん メイ ちゃん
たま|||
Tama! Mei!
よっ しゃ 分かった
||わかった
All right, got it!
ウイ
Aye!
リン ちゃん
りん|
Rin!
ウイ
Yes, ma'am?!
晴 風 を 武蔵 の 前 に 出し て
はれ|かぜ||たけぞう||ぜん||だし|
Please get us in front of the Musashi.
か … 艦 首 の 前 ?
|かん|くび||ぜん
I-I-In front of the bow?!
知床 さん
しれとこ|
Ms. Shiretoko.
前進 武蔵 の 前 へ
ぜんしん|たけぞう||ぜん|
Full speed, to the front of the Musashi!
ヨ … ヨー ソロー
S-Steady as she goes!
武蔵 の 前 に 出る の か
たけぞう||ぜん||でる||
They're going to cut in front of the Musashi?
晴 風 を 撃た せる な
はれ|かぜ||うた||
武蔵 の 砲撃 を こちら へ 引きつけろ
たけぞう||ほうげき||||ひきつけろ
ファイヤ
行き なさい 晴 風
いき||はれ|かぜ
Go, Harekaze.
静か に 燃える 世界 始まり は ここ から
しずか||もえる|せかい|はじまり|||
タマ 時間 が ない から 急ぐ よ
たま|じかん||||いそぐ|
- Tama, there's no time, so let's hurry. - Aye.
ウイ
夜空 が 終わり を 告げる とき
よぞら||おわり||つげる|
ひとすじ の 光 が 胸 に 秘め た 声 が
||ひかり||むね||ひめ||こえ|
解き放つ 闇 を 裂 い て
ときはなつ|やみ||さ||
噴 進 弾 いつ でも 行ける よ
ふ|すすむ|たま|||いける|
The rocket is ready to go anytime!
前進 一 杯 面舵 一 杯
ぜんしん|ひと|さかずき|おもかじ|ひと|さかずき
Full speed ahead! Hard right rudder! Get our stern facing the Musashi!
枯れる より いっそ 散り 急ぐ 姿
かれる|||ちり|いそぐ|すがた
艦 尾 を 武蔵 に 向け て
かん|お||たけぞう||むけ|
前進 一 杯 面舵 一 杯
ぜんしん|ひと|さかずき|おもかじ|ひと|さかずき
Full speed ahead! Hard right rudder!
迷い 歩く 術 を
まよい|あるく|じゅつ|
千 の 波 に 呑 まれ た 心 じゃ
せん||なみ||どん|||こころ|
タマ ちゃん 発射 準備
たま||はっしゃ|じゅんび
Tama, prepare to fire!
タマ 魂 で 撃て
たま|たましい||うて
Tama, fire with your soul!
君 さえ 守れ ない
きみ||まもれ|
響け 確か な 衝動 鳴り止ま ぬ よう に
ひびけ|たしか||しょうどう|なりやま|||
この 弾 で チャンス を 掴む
|たま||ちゃんす||つかむ
With this shot, we'll grab our chance!
忘れ られ ぬ 傷 を 残し て
わすれ|||きず||のこし|
今 も かすか な 残像 消え ない まま で
いま||||ざんぞう|きえ|||
世界 が 待って る 明日 の 産声 を
せかい||まって||あした||うぶごえ|
響け 確か な 衝動 消え ない まま で
ひびけ|たしか||しょうどう|きえ|||
そう 未来 と 過去 が 交差 する 百 年 目 の 歌
|みらい||かこ||こうさ||ひゃく|とし|め||うた
艦長 今 だ
かんちょう|いま|
- Captain! Now! - Aye!
リン ちゃん 面舵 一 杯 武蔵 の 右舷 へ
りん||おもかじ|ひと|さかずき|たけぞう||うげん|
Rin, hard right rudder! To the Musashi's starboard side!
面舵 一 杯
おもかじ|ひと|さかずき
Hard right rudder!
栄光 へ 続く 世界 光 集め て 今
えいこう||つづく|せかい|ひかり|あつめ||いま
舵 … 舵 輪 が 回り ませ ん
かじ|かじ|りん||まわり||
T-The wheel won't turn!
艦長 舵 に 被弾 操 舵 不能 ぞ な
かんちょう|かじ||ひだん|みさお|かじ|ふのう||
What?
誓う の 輝 ける 明日 を
ちかう||あきら||あした|
決め られ た 運命 も 切り 拓 く 未来 も
きめ|||うんめい||きり|たく||みらい|
パラシュート あった よ ね
We have a parachute, right?
ひ め ちゃん モモ ちゃん パラシュート 用意
|||もも|||ようい
Hime, Momo, prepare the parachute!
この 手 に 強く 抱 い て
|て||つよく|いだ||
パラシュート 繋 い だ っす けど どう す ん っす か
|つな|||||||||
The parachute is tied on, but now what?
記憶 の 足音 戻れ ない 過去 に
きおく||あしおと|もどれ||かこ|
右舷 後方 に 投げ込 ん で
うげん|こうほう||なげこ||
Throw it to rear starboard!
一 人 彷徨う けど
ひと|じん|さまよう|
早く
はやく
- Hurry! - Yes ma'am!
はい
目 を 閉じ れ ば 進む べき 航路 は
め||とじ|||すすむ||こうろ|
君 へ と 続 い てる
きみ|||つづ||
叫べ 最後 の 咆哮 嘆き の 海 へ と
さけべ|さいご||ほうこう|なげき||うみ||
回った
まわった
We turned!
やり まし た 敵 前 大 回 頭
|||てき|ぜん|だい|かい|あたま
We did it! We're facing the enemy!
涙 に 洗わ れ て ゆく 世界
なみだ||あらわ||||せかい
窯 が どう なって も いい から 絶対 止め ん な
かま|||||||ぜったい|とどめ||
I don't care what happens to the tin can! Don't you stop!
遥か 彼方 の 閃光 迷い の 中 で
はるか|かなた||せんこう|まよい||なか|
武蔵 見え た
たけぞう|みえ|
I see the Musashi!
パラシュート 切り離し て
|きりはなし|
Cut the parachute loose!
儚く 煌 めく 命 の 答え を
はかなく|こう||いのち||こたえ|
叫べ 最後 の 咆哮 出逢い と 別れ
さけべ|さいご||ほうこう|であい||わかれ
激突 する ぞ
げきとつ||
備え て
そなえ|
そう 未来 と 過去 が 交差 する 百 年 目 の 歌
|みらい||かこ||こうさ||ひゃく|とし|め||うた
やった 突撃 成功 です
|とつげき|せいこう|
We did it! The attack was a success!
救出 部隊 突入 準備
きゅうしゅつ|ぶたい|とつにゅう|じゅんび
Rescue team, prepare to board!
出来 て おり ます わ
でき||||
We're ready.
行き ます わ よ 突入
いき||||とつにゅう
Here we go! Storm the ship!
艦長
かんちょう
Captain.
艦長 も 突入 し て ください
かんちょう||とつにゅう|||
Go ahead and board the ship too, Captain.
私 は ここ に いる 艦長 だ から
わたくし|||||かんちょう||
I-I'll stay here.
行って 岬 さん
おこなって|みさき|
分かって る ん だ から 行き たい って 顔 に 書 い て ある よ
わかって|||||いき|||かお||しょ||||
I know how you feel.
シロ ちゃん
Shiro...
ありがとう
さすが 我が 友 シロ ちゃん かっこいい
|わが|とも|||
That's my friend, all right. You're so cool, Shiro!
いや 友達 じゃ ない し
|ともだち|||
No, we're not friends.
も かちゃ ん
Moka!
も かちゃ ん
Moka!
も かちゃ ん
Moka!
も かちゃ ん
Moka!
ミケ ちゃん
Mike!
やっと 会え た ね ミケ ちゃん
|あえ||||
We finally see each other again, Mike.
も かちゃ ん
Moka.
も かちゃ ん
Moka.
も かちゃ ん
Moka.
も かちゃ ん
Moka!
ミケ ちゃん って ば 無 茶 する ん だ から
||||む|ちゃ||||
Mike, you're so reckless.
だって …
Because...
本当 に もう
ほんとう||
You're really something.
ごめん
I'm sorry.
でも ありがとう
But, thank you.
作戦 終了 全 艦 横須賀 に 帰港 せよ
さくせん|しゅうりょう|ぜん|かん|よこすか||きこう|
The operation is over. All ships, return to Yokosuka Harbor!
お 母さん 伝説 を 造り 損ね た ね
|かあさん|でんせつ||つくり|そこね||
Mom, you missed your chance to create a legend.
私 の 代わり に 私 の 生徒 たち が やって くれ た わ
わたくし||かわり||わたくし||せいと||||||
In my stead...
帰って き た
かえって||
We're home.
陸 だ
りく|
Ground!
帰って 来 れ た
かえって|らい||
We made it back home.
なんか まだ 信じ られ ませ ん
||しんじ|||
I still can't believe it.
夢 じゃ ない
ゆめ||
晴 風 が …
はれ|かぜ|
The Harekaze...
誰 か 止め て
だれ||とどめ|
Somebody stop it.
沈む な よ
しずむ||
Don't sink!
七 つ の 青 は 今日 も 世界 を 包 ん で い た
なな|||あお||きょう||せかい||つつ||||
言葉 より も 優しく 背中 を 押す よ
ことば|||やさしく|せなか||おす|
そう 私 と 君 の ripple effect
|わたくし||きみ|||
果て なく 向かって くる 波 は 険しい ばかり で
はて||むかって||なみ||けわしい||
航路 は どう しよ う 君 と 選ぶ 未来
こうろ|||||きみ||えらぶ|みらい
微笑み 忘れ たら 私 が 笑う よ
ほおえみ|わすれ||わたくし||わらう|
涙 弾け た あ と は 強 さ が 水面 に 広がる から
なみだ|はじけ|||||つよ|||すいめん||ひろがる|
七 つ の 青 は 今日 も 世界 を 包 ん で い た
なな|||あお||きょう||せかい||つつ||||
言葉 より も 優しく 波打つ
ことば|||やさしく|なみうつ
晴れ た 空 と あの 風 と
はれ||から|||かぜ|
東 の 空 に 光 が 見え た なら ば
ひがし||から||ひかり||みえ|||
舵 を とろ う 涙 を 捨て て
かじ||||なみだ||すて|
きっと 夢 は 逃げ ない はず だ から
|ゆめ||にげ||||
わたし も
まずは 生き て い こ う よ
|いき|||||
向き は 気 に し ない で さ
むき||き|||||
きみ が 笑顔 に なる だけ で
||えがお||||
ほら また ひと り
七 つ の 青 は 今日 も 世界 を 包 ん で い た
なな|||あお||きょう||せかい||つつ||||
言葉 より も 優しく 波打つ
ことば|||やさしく|なみうつ
晴れ た 空 と あの 風 と
はれ||から|||かぜ|
誰 か の そば で 夢 を 描く の なら ば
だれ|||||ゆめ||えがく|||
その 誰 か が わたし で あり たい
|だれ||||||
旅 に 出よ う
たび||でよ|
見つけ て そう
みつけ||
わたし とき みの Ripple Effect